Updated German translation

svn: r11233
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2008-11-01 16:02:10 +00:00
parent ce1d1b327d
commit 7c8944d493

218
po/de.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-28 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-28 20:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
"Wenn gedcom, gramps-xml oder grdb die -i Option zum Import in Stammbäume "
"stattdessen verwendet wird."
#: ../src/ArgHandler.py:414 ../src/DbLoader.py:170 ../src/DbLoader.py:192
#: ../src/DbLoader.py:285
#: ../src/ArgHandler.py:414 ../src/DbLoader.py:174 ../src/DbLoader.py:196
#: ../src/DbLoader.py:289
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Kann folgende Datei nicht öffnen: %s"
@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "_Stopp"
msgid "GRAMPS: Import database"
msgstr "GRAMPS: Datenbank importieren"
#: ../src/DbLoader.py:162
#: ../src/DbLoader.py:166
msgid "Cannot import from current file"
msgstr "Kann von aktueller Datei nicht importieren"
#: ../src/DbLoader.py:193
#: ../src/DbLoader.py:197
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
@ -318,11 +318,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Gültige Type sind: GRAMPS-Datenbank, GRAMPS-XML, GRAMPS-Paket und GEDCOM."
#: ../src/DbLoader.py:217 ../src/DbLoader.py:224 ../src/DbLoader.py:281
#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:228 ../src/DbLoader.py:285
msgid "Cannot open database"
msgstr "Kann Datenbank nicht öffnen"
#: ../src/DbLoader.py:218
#: ../src/DbLoader.py:222
msgid ""
"The selected file is a directory, not a file.\n"
"A GRAMPS database must be a file."
@ -330,28 +330,28 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Datei ist ein Verzeichnis und keine Datei.\n"
"Eine GRAMPS-Datenbank muss eine Datei sein."
#: ../src/DbLoader.py:225
#: ../src/DbLoader.py:229
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Du hast keinen Lesezugriff auf die ausgewählte Datei."
#: ../src/DbLoader.py:235
#: ../src/DbLoader.py:239
msgid "Cannot create database"
msgstr "Kann Datenbank nicht erstellen"
#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/DbLoader.py:260
#: ../src/DbLoader.py:240 ../src/DbLoader.py:264
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei."
#: ../src/DbLoader.py:259
#: ../src/DbLoader.py:263
msgid "Read only database"
msgstr "Schreibgeschützte Datenbank"
#: ../src/DbLoader.py:308
#: ../src/DbLoader.py:312
#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Kann Datei nicht importieren: %s"
#: ../src/DbLoader.py:309
#: ../src/DbLoader.py:313
msgid ""
"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
@ -360,27 +360,27 @@ msgstr ""
"importiert werden. Bitte korrigiere den Zeichensatz und importiere sie "
"erneut."
#: ../src/DbLoader.py:356
#: ../src/DbLoader.py:360
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: ../src/DbLoader.py:365
#: ../src/DbLoader.py:369
msgid "All GRAMPS files"
msgstr "Alle GRAMPS-Dateien"
#: ../src/DbLoader.py:375
#: ../src/DbLoader.py:379
msgid "GRAMPS XML databases"
msgstr "GRAMPS-XML-Datenbanken"
#: ../src/DbLoader.py:384
#: ../src/DbLoader.py:388
msgid "GEDCOM files"
msgstr "GEDCOM-Dateien"
#: ../src/DbLoader.py:424
#: ../src/DbLoader.py:428
msgid "Automatically detected"
msgstr "Automatisch erkannt"
#: ../src/DbLoader.py:433
#: ../src/DbLoader.py:437
msgid "Select file _type:"
msgstr "Datei_typ auswählen:"
@ -452,11 +452,11 @@ msgstr ""
msgid "Break lock"
msgstr "Sperre aufheben"
#: ../src/DbManager.py:665
#: ../src/DbManager.py:666
msgid "Rename failed"
msgstr "Umbenennung ist fehlgeschlagen"
#: ../src/DbManager.py:666
#: ../src/DbManager.py:667
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@ -468,61 +468,61 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/DbManager.py:681
#: ../src/DbManager.py:682
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Kann diesen Stammbaum nicht umbenennen."
#: ../src/DbManager.py:682
#: ../src/DbManager.py:683
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Stammbaum besteht bereits, wähle einen einmaligen Namen."
#: ../src/DbManager.py:695
#: ../src/DbManager.py:696
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Kann Stammbaum nicht umbenennen"
#: ../src/DbManager.py:729
#: ../src/DbManager.py:730
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Entpacke Archiv..."
#: ../src/DbManager.py:734
#: ../src/DbManager.py:735
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importiere Archiv..."
#: ../src/DbManager.py:750
#: ../src/DbManager.py:751
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Den '%s' Stammbaum entfernen?"
#: ../src/DbManager.py:751
#: ../src/DbManager.py:752
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "Das Entfernen dieses Stammbaum zerstört die Daten dauerhaft."
#: ../src/DbManager.py:752
#: ../src/DbManager.py:753
msgid "Remove family tree"
msgstr "Entferne Stammbaum"
#: ../src/DbManager.py:758
#: ../src/DbManager.py:759
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Entfernt die '%(revision)s' Version von %(database)s'"
#: ../src/DbManager.py:762
#: ../src/DbManager.py:763
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Das Entfernen dieser Version verhindert, das du sie in Zukunft auswählst."
#: ../src/DbManager.py:764
#: ../src/DbManager.py:765
msgid "Remove version"
msgstr "Entferne Version"
#: ../src/DbManager.py:793
#: ../src/DbManager.py:794
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Kann Stammbaum nicht löschen"
#: ../src/DbManager.py:818
#: ../src/DbManager.py:819
msgid "Deletion failed"
msgstr "Löschung fehlgeschlagen"
#: ../src/DbManager.py:819
#: ../src/DbManager.py:820
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@ -534,23 +534,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/DbManager.py:862
#: ../src/DbManager.py:863
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Datenbank aus Sicherungsdateien wiederherstellen"
#: ../src/DbManager.py:897
#: ../src/DbManager.py:898
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Konnte Stammbaum nicht erstellen"
#: ../src/DbManager.py:988
#: ../src/DbManager.py:989
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Konnte Datenbankverzeichnis nicht erstellen:"
#: ../src/DbManager.py:1002
#: ../src/DbManager.py:1003
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: ../src/DbManager.py:1076 ../src/ScratchPad.py:101
#: ../src/DbManager.py:1077 ../src/ScratchPad.py:101
#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900
#: ../src/DataViews/RelationView.py:937
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Nie"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../src/DbManager.py:1095
#: ../src/DbManager.py:1096
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
#: ../src/DbManager.py:1096
#: ../src/DbManager.py:1097
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@ -591,11 +591,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/DbManager.py:1133 ../src/DbManager.py:1157
#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158
msgid "Archiving failed"
msgstr "Archivierung ist fehlgeschlagen"
#: ../src/DbManager.py:1134
#: ../src/DbManager.py:1135
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@ -607,15 +607,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../src/DbManager.py:1139
#: ../src/DbManager.py:1140
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..."
#: ../src/DbManager.py:1144
#: ../src/DbManager.py:1145
msgid "Saving archive..."
msgstr "Speichere Archiv..."
#: ../src/DbManager.py:1158
#: ../src/DbManager.py:1159
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@ -4959,6 +4959,7 @@ msgid "New Person"
msgstr "Neue Person"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
msgid "Patronymic:"
msgstr "Patronymikon:"
@ -7576,7 +7577,6 @@ msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Gib deine zu erledigen Liste hier ein."
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
@ -7620,20 +7620,20 @@ msgstr ""
"Wie beginnen\n"
"\n"
"Als erstes musst du einen neuen Stammbaum erstellen. Zum anlegen eines neuen "
"Stammbaum (auch genannt Datenbank) wähle \"Stammbäume\" aus dem Menü, wähle "
"Stammbaum (auch Datenbank genannt) wähle \"Stammbäume\" aus dem Menü, wähle "
"\"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und gib deiner Datenbank einen "
"Namen. Für mehr Details lies bitte das Benutzerhandbuch, oder das "
"Onlinehandbuch auf http://gramps-project.org.\n"
"\n"
"Du befindest dich auf der \"Mein Gramps\" Seite, wo du deine eigenen "
"gramplets hinzufügen kannst.\n"
"Gramplets hinzufügen kannst.\n"
"\n"
"Du kannst auf den Hintergrund dieser Seite rechts klicken um weitere gadgets "
"hinzu zu fügen oder die Anzahl der Spalten zu ändern. Du kannst auch die "
"Eigenschaftenschaltfläche ziehen um das gadget auf der Seite zu verschieben, "
"und das gadget lösen um es über GRAMPS schweben zu lassen. Wenn du GRAMPS "
"mit einem geöffneten gadget schließt, wird es beim nächsten starten von "
"GRAMPS mit geöffnet."
"Du kannst auf den Hintergrund dieser Seite rechts klicken um weitere Gadgets "
"hinzu zu fügen und die Anzahl der Spalten zu ändern. Du kannst auch die "
"Eigenschaftenschaltfläche ziehen um das Gramplet auf der Seite zu "
"verschieben, und das Gramplet lösen um es über GRAMPS schweben zu lassen. "
"Wenn du GRAMPS mit einem geöffneten Gramplet schließt, wird es beim nächsten "
"starten von GRAMPS mit geöffnet."
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989
msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
@ -8150,7 +8150,7 @@ msgstr "Nachkommenbericht für %(person_name)s"
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693
msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
msgstr ""
msgstr "Benutze Datensatzart (Geänderte Register) Nummerierung"
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
@ -9976,28 +9976,27 @@ msgstr "Verwaltet Stapeloperationen von Mediendateien"
#. First is used as default selection.
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106
msgid "Basic-Ash"
msgstr ""
msgstr "Einfach - Asche"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107
msgid "Basic-Cypress"
msgstr ""
msgstr "Einfach - Zypresse"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108
msgid "Basic-Lilac"
msgstr ""
msgstr "Einfach - Lila"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109
msgid "Basic-Peach"
msgstr ""
msgstr "Einfach - Pfirsich"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110
msgid "Basic-Spruce"
msgstr ""
msgstr "Einfach - Tannengrün"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111
#, fuzzy
msgid "Mainz"
msgstr "Ränder"
msgstr "Mainz"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112
msgid "Nebraska"
@ -10005,7 +10004,7 @@ msgstr "Nebraska"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113
msgid "Visually Impaired"
msgstr ""
msgstr "Sehbehindert"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114
msgid "No style sheet"
@ -10245,14 +10244,14 @@ msgid "Step Siblings"
msgstr "Stiefgeschwister"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(date)s <span class=\"preposition\">at</span> %(place)s"
msgstr "%(date)s &nbsp; in &nbsp; %(place)s"
msgstr "%(date)s <span class=\"preposition\">am</span> %(place)s"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509
#, python-format
msgid "<span class=\"preposition\">at</span> %(place)s"
msgstr ""
msgstr "<span class=\"preposition\">am</span> %(place)s"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526
#, python-format
@ -11063,7 +11062,7 @@ msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Nachname fehlt"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
@ -11079,8 +11078,8 @@ msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Nachname fehlt"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
@ -11103,13 +11102,13 @@ msgstr "Allgemeine Filter"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
msgid "Substring:"
msgstr "Teilzeichenfolge:"
#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
msgid "People matching the <name>"
msgstr "Personen mit dem <Namen>"
@ -11780,9 +11779,9 @@ msgid "Blank Calendar"
msgstr "Leerer Kalender"
#: ../src/plugins/WebCal.py:556
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Created for <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>\n"
msgstr "Erstellt für <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\" />%(author)s</a>\n"
msgstr "Erstellt für <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>\n"
#: ../src/plugins/WebCal.py:560
#, python-format
@ -11805,7 +11804,7 @@ msgstr "Feiertag"
#. create calendar common info for each calendar
#: ../src/plugins/WebCal.py:952
msgid "One Day Within A Year"
msgstr ""
msgstr "Ein Tag innerhalb eines Jahres"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1004
msgid " Blank Calendar"
@ -11828,16 +11827,11 @@ msgid "Creating Year At A Glance calendars"
msgstr "Erstelle Jahresüberblick Kalender"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1080
#, fuzzy
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a <strong>red square</strong> will "
"take you to a page that shows all the events for that date!\n"
msgstr ""
" Dieser Kalender ist bestimmt dir Zugang zu deinen Daten auf "
"einen Blick komprimiert auf eine Seite zu geben. Klicken auf ein <b>rotes "
"Quadrat</b> bringt dich zu einer Seite die alle Ereignisse dieses Datums "
"zeigt!\n"
msgstr "Dieser Kalender ist bestimmt dir Zugang zu deinen Daten auf einen Blick komprimiert auf eine Seite zu geben. Klicken auf ein <strong>rotes Quadrat</strong> bringt dich zu einer Seite die alle Ereignisse dieses Datums zeigt!\n"
#. open progress meter bar
#: ../src/plugins/WebCal.py:1134
@ -11865,7 +11859,7 @@ msgstr "Erstelle WebCal Kalender"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1286
msgid "Applying Filter..."
msgstr ""
msgstr "Wende Filter an..."
#: ../src/plugins/WebCal.py:1290
msgid "Reading database..."
@ -11910,24 +11904,22 @@ msgid "Content Options"
msgstr "Inhaltsoptionen"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1466
#, fuzzy
msgid "Create Partial Year calendar"
msgstr "Erstelle druckbare leeren Jahreskalender"
msgstr "Erstelle teilweisen Jahreskalender"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1467
msgid ""
"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current "
"month to the end of the year."
msgstr ""
msgstr "Erstellt einen teilweisen Jahreskalender. Der Startmonat entspricht dem aktuellen Monat bis zum Jahresende."
#: ../src/plugins/WebCal.py:1471
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr ""
msgstr "Kalender für mehrere Jahre erstellen"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1472
#, fuzzy
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Ob druckbarer leerer Jahreskalender erstellt wird"
msgstr "Ob Kalender für mehrere Jahre erstellt wird"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1476
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
@ -11945,22 +11937,19 @@ msgstr "Endejahr de(s/r) Kalender"
msgid ""
"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
"years is selected, then only twenty years at any given time"
msgstr ""
msgstr "Gib das Endjahr für die Kalender zwischen 1900 und 3000 ein. Wenn mehrere Jahre gewählt sind, dann nur zwanzig Jahre auf einmal."
#: ../src/plugins/WebCal.py:1487
#, fuzzy
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
msgstr "Erstelle Jahresüberblick"
msgstr "Erstelle \"Jahresüberblick\" Kalender"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1488
#, fuzzy
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden"
msgstr "Ob ein einseiten mini Kalender mit hervorgehobenen Daten erstellt wird."
#: ../src/plugins/WebCal.py:1491
#, fuzzy
msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)"
msgstr "Erstelle druckbare leeren Jahreskalender"
msgstr "Erstelle \"druckbare leeren\" Kalender"
#: ../src/plugins/WebCal.py:1492
msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar"
@ -17843,28 +17832,36 @@ msgstr "Personen mit <ID>"
msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
msgid "Given name:"
msgstr "Vorname:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
msgid "Family name:"
msgstr "Familienname:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffix:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
msgid "person|Title:"
msgstr "Titel:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
msgid "Prefix:"
msgstr "Präfix:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
msgid "Call Name:"
msgstr "Rufname:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
msgid "People with the <name>"
msgstr "Personen mit dem <Namen>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil"
@ -18289,15 +18286,15 @@ msgstr "Personen, mit <ID> entsprechend regulärem Ausdruck"
msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr "Liefert Pesonen, deren GRAMPS ID einem regulären Ausdruck entspricht"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
msgid "Expression:"
msgstr "Erklärung:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
msgid "People matching the <regex_name>"
msgstr "Personennamen entsprechend <Regulärem Ausdruck>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
msgstr "Liefert Personen, deren Name einen regulären Ausdruck entspricht"
@ -19480,7 +19477,7 @@ msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356
msgid "Clear Markup"
msgstr ""
msgstr "Markierungen löschen"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475
msgid "Select font color"
@ -19584,7 +19581,6 @@ msgid "People:"
msgstr "Personen:"
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
@ -19593,8 +19589,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese GEDCOM-Datei sagt, dass sie in der ANSEL-Kodierung gespeichert ist. "
"Machmal stimmt dies jedoch nicht. Wenn die Daten nach dem Import merkwürdige "
"Sonderzeichen enthalten, mache den Import rückgängig, und wähle eine "
"andereKodierung aus der Liste aus."
"Sonderzeichen enthalten, mache den Import rückgängig, und überschreibe die "
"Kodierung durch die Auswahl einer anderen Kodierung weiter unten."
#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12
msgid "Version:"