Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.3% (6868 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.2% (6861 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
parent
aa1e6d707c
commit
7cdc2b4a59
133
po/de.po
133
po/de.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 13:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-07 19:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/de/>\n"
|
||||
@ -5843,8 +5843,8 @@ msgid ""
|
||||
"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
|
||||
"generations away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liefert Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber "
|
||||
"wenigstens <N> Generationen entfernt sind."
|
||||
"Liefert Personen, die Nachkommen einer bestimmten Person sind, die "
|
||||
"mindestens N Generationen entfernt sind"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
|
||||
msgid "Parents of <filter> match"
|
||||
@ -5879,8 +5879,8 @@ msgstr "Ist ein (Ehe-)Partner eines <Filter>Treffers"
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48
|
||||
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liefert Personen, die verheiratet sind mit jenen, die im Filter enthalten "
|
||||
"sind."
|
||||
"Liefert Personen, die mit jemandem verheiratet sind, der einem Filter "
|
||||
"entspricht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45
|
||||
msgid "Witnesses"
|
||||
@ -5888,7 +5888,7 @@ msgstr "Zeugen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46
|
||||
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
|
||||
msgstr "Liefert Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind."
|
||||
msgstr "Liefert Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49
|
||||
@ -5903,8 +5903,8 @@ msgstr "Personen mit Ereignissen entsprechend dem <Ereignisfilter>"
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53
|
||||
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liefert Personen mit Ereignissen, die auf den angegeben Ereignisfilter "
|
||||
"passen."
|
||||
"Liefert Personen, die Ereignisse haben, die einem bestimmten Ereignisfilter "
|
||||
"entsprechen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44
|
||||
msgid "People matching the <filter>"
|
||||
@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "Personen mit mehreren Ehen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43
|
||||
msgid "Matches people who have more than one spouse"
|
||||
msgstr "Liefert Personen, die mehr als einen (Ehe-)Partner haben."
|
||||
msgstr "Liefert Personen, die mehr als einen Ehepartner haben"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42
|
||||
msgid "People with no marriage records"
|
||||
@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "Personen ohne Ehen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43
|
||||
msgid "Matches people who have no spouse"
|
||||
msgstr "Liefert Personen, die keinen (Ehe-)Partner haben."
|
||||
msgstr "Liefert Personen, die keinen Ehepartner haben"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42
|
||||
msgid "People without a known birth date"
|
||||
@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "Personen ohne bekanntes Geburtsdatum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43
|
||||
msgid "Matches people without a known birthdate"
|
||||
msgstr "Liefert Personen ohne bekanntes Geburtsdatum."
|
||||
msgstr "Liefert Personen ohne bekanntes Geburtsdatum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42
|
||||
msgid "People without a known death date"
|
||||
@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Personen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43
|
||||
msgid "Matches people that are indicated as private"
|
||||
msgstr "Liefert Personen, die als vertraulich markiert sind."
|
||||
msgstr "Liefert Personen, die als vertraulich gekennzeichnet sind"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43
|
||||
msgid "People not marked private"
|
||||
@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr "Nicht als vertraulich markierte Personen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44
|
||||
msgid "Matches people that are not indicated as private"
|
||||
msgstr "Liefert Personen, die nicht als vertraulich markiert sind."
|
||||
msgstr "Liefert Personen, die nicht als vertraulich gekennzeichnet sind"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42
|
||||
msgid "People with incomplete events"
|
||||
@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "Personen mit unvollständigen Ereignissen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43
|
||||
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
|
||||
msgstr "Liefert Personen mit fehlendem Ereignisdatum oder Ereignisort."
|
||||
msgstr "Liefert Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44
|
||||
msgid "On date:"
|
||||
@ -6001,7 +6001,7 @@ msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46
|
||||
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
|
||||
msgstr "Liefert Personen ohne Todeseintrag, die nicht zu alt sind."
|
||||
msgstr "Liefert Personen ohne Anzeichen ihres Todes, die nicht zu alt sind"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46
|
||||
msgid "People with Id containing <text>"
|
||||
@ -6037,7 +6037,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51
|
||||
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
|
||||
msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen Personen aus dem Lesezeichen."
|
||||
msgstr "Beziehungspfad zwischen mit Lesezeichen versehenen Personen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "Orte mit der <Fundstelle>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52
|
||||
msgid "Matches places with a citation of a particular value"
|
||||
msgstr "Liefert Orte mit einer Fundstelle mit dem vorgegebenen Wert."
|
||||
msgstr "Liefert Orte mit einer Fundstelle mit einem bestimmten Wert"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:113
|
||||
@ -6103,7 +6103,7 @@ msgstr "Orte mit gegebenen Parametern"
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59
|
||||
msgid "Matches places with particular parameters"
|
||||
msgstr "Liefert Orte mit den vorgegebenen Parametern."
|
||||
msgstr "Liefert Orten mit bestimmten Parametern"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45
|
||||
msgid "Places with <count> media"
|
||||
@ -6119,7 +6119,7 @@ msgstr "Ort mit <ID>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45
|
||||
msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
|
||||
msgstr "Liefert Orte mit einer bestimmten Gramps-ID."
|
||||
msgstr "Liefert einem Ort mit einer angegebenen Gramps-ID"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48
|
||||
msgid "Places with no latitude or longitude given"
|
||||
@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "Orte ohne angegeben Längen- oder Breitengrad"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49
|
||||
msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
|
||||
msgstr "Liefert Orte mit leerem Längen- oder Breitengrad."
|
||||
msgstr "Liefert Orte mit leerem Breiten- oder Längengrad"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56
|
||||
@ -6201,7 +6201,7 @@ msgstr "Orte mit gegebener Anzahl Referenzen von <Anzahl>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43
|
||||
msgid "Matches places with a certain reference count"
|
||||
msgstr "Liefert Orte mit vorgegebener Anzahl Referenzen."
|
||||
msgstr "Liefert Orte mit einer bestimmten Referenzanzahl"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45
|
||||
msgid "Place with <count> sources"
|
||||
@ -6218,7 +6218,7 @@ msgstr "Orte mit der <Quelle>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48
|
||||
msgid "Matches places who have a particular source"
|
||||
msgstr "Liefert Orte, die eine bestimmte Quelle haben."
|
||||
msgstr "Liefert Orte, die eine bestimmte Quelle haben"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49
|
||||
msgid "Places with the <tag>"
|
||||
@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "Orte mit der <Markierung>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50
|
||||
msgid "Matches places with the particular tag"
|
||||
msgstr "Liefert Orte mit der vorgegebenen Markierung."
|
||||
msgstr "Liefert Orte mit der vorgegebenen Markierung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49
|
||||
msgid "Places matching a title"
|
||||
@ -6291,8 +6291,8 @@ msgid ""
|
||||
"Matches places where events happened that match the specified event filter "
|
||||
"name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liefert Orte, wo Ereignisse stattfanden, die auf den angegeben "
|
||||
"Ereignisfilter passen."
|
||||
"Liefert Orte, an denen Ereignisse stattgefunden haben, die dem angegebenen "
|
||||
"Ereignisfilternamen entsprechen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44
|
||||
msgid "Places matching the <filter>"
|
||||
@ -6316,7 +6316,7 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Orte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43
|
||||
msgid "Matches places that are indicated as private"
|
||||
msgstr "Liefert Orte, die als vertraulich markiert sind."
|
||||
msgstr "Liefert Orte, die als vertraulich gekennzeichnet sind"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47
|
||||
msgid "Places with Id containing <text>"
|
||||
@ -6359,7 +6359,7 @@ msgstr "Jeder Aufbewahrungsort"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45
|
||||
msgid "Matches every repository in the database"
|
||||
msgstr "Liefert jeden Aufbewahrungsort in der Datenbank."
|
||||
msgstr "Liefert jeden Aufbewahrungsort in der Datenbank"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47
|
||||
msgid "Repositories changed after <date time>"
|
||||
@ -6392,7 +6392,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort mit <ID>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45
|
||||
msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
|
||||
msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit einer vorgegebenen Gramps-ID."
|
||||
msgstr "Liefert einen Aufbewahrungsort mit einer angegebenen Gramps-ID"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42
|
||||
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
|
||||
@ -6421,7 +6421,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte mit einer Anzahl Referenzen von <Anzahl>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43
|
||||
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
|
||||
msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit gegebener Anzahl von Referenzen."
|
||||
msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212
|
||||
@ -6441,11 +6441,11 @@ msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51
|
||||
msgid "Repositories matching parameters"
|
||||
msgstr "Aufbewahrungsorte entsprechend den Parametern."
|
||||
msgstr "Aufbewahrungsorte mit passenden Parametern"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52
|
||||
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
|
||||
msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit vorgegebenen Parametern."
|
||||
msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit bestimmten Parametern"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49
|
||||
msgid "Repositories with the <tag>"
|
||||
@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Aufbewahrungsorte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43
|
||||
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
|
||||
msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte, die als vertraulich markiert sind."
|
||||
msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte, die als vertraulich gekennzeichnet sind"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44
|
||||
msgid "Every source"
|
||||
@ -6496,7 +6496,7 @@ msgstr "Jede Quelle"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45
|
||||
msgid "Matches every source in the database"
|
||||
msgstr "Liefert jede Quelle in der Datenbank."
|
||||
msgstr "Liefert jede Quelle in der Datenbank"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47
|
||||
msgid "Sources changed after <date time>"
|
||||
@ -6538,7 +6538,7 @@ msgstr "Quelle mit <ID>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45
|
||||
msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
|
||||
msgstr "Liefert Quellen mit einer vorgegebenen Gramps-ID."
|
||||
msgstr "Liefert eine Quelle mit einer angegebenen Gramps-ID"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45
|
||||
msgid "Sources having <count> notes"
|
||||
@ -6574,7 +6574,7 @@ msgstr "Quellen mit einer Anzahl von Referenzen von <Anzahl>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43
|
||||
msgid "Matches sources with a certain reference count"
|
||||
msgstr "Liefert Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen."
|
||||
msgstr "Liefert Quellen mit einer bestimmten Referenzanzahl"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47
|
||||
msgid "Sources with <count> Repository references"
|
||||
@ -6583,7 +6583,7 @@ msgstr "Quellen mit <Zahl> Aufbewahrungsorte Referenzen"
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48
|
||||
msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liefert Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Aufbewahrungsortereferenzen."
|
||||
"Liefert Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Aufbewahrungsortereferenzen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44
|
||||
msgid "Sources with repository reference containing <text> in \"Call Number\""
|
||||
@ -6653,7 +6653,7 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Quellen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43
|
||||
msgid "Matches sources that are indicated as private"
|
||||
msgstr "Liefert Quellen, die als vertraulich markiert sind."
|
||||
msgstr "Liefert Quellen, die als vertraulich gekennzeichnet sind"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
|
||||
@ -9376,8 +9376,7 @@ msgstr "Sonstiges"
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FEHLER: Das Lesen der Zusatzmodulregistrierung %(filename)s ist gescheitert."
|
||||
msgstr "FEHLER: Lesen der Zusatzmodulregistrierung fehlgeschlagen %(filename)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1187
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9385,8 +9384,8 @@ msgid ""
|
||||
"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your "
|
||||
"configured languages, using US English instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Das Zusatzmodul %(plugin_name)s besitzt keine Übersetzung für deine "
|
||||
"konfigurierten Sprachen, es verwendet stattdessen Englisch."
|
||||
"WARNUNG: Zusatzmodul %(plugin_name)s hat keine Übersetzung für eine der "
|
||||
"konfigurierten Sprachen und verwendet stattdessen US-Englisch"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1224
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9411,8 +9410,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FEHLER: Die Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei %(regfile)s "
|
||||
"existiert nicht."
|
||||
"FEHLER: Python-Datei %(filename)s in Registerdatei %(regfile)s existiert "
|
||||
"nicht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129
|
||||
msgid "Close file first"
|
||||
@ -9765,7 +9764,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:268
|
||||
msgid "Note to add to the graph"
|
||||
msgstr "Notizen zur Grafik hinzufügen."
|
||||
msgstr "Notizen zur Grafik hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270
|
||||
msgid "This text will be added to the graph."
|
||||
@ -10142,7 +10141,7 @@ msgstr "Namensformat"
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:94
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1807
|
||||
msgid "Select the format to display names"
|
||||
msgstr "Wähle das Format zum Anzeigen von Namen."
|
||||
msgstr "Wähle das Format für die Anzeige von Namen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:122
|
||||
msgid "Include data marked private"
|
||||
@ -10150,7 +10149,7 @@ msgstr "Mit als vertraulich markierten Datensätzen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:123
|
||||
msgid "Whether to include private data"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob vertrauliche Daten aufgenommen werden."
|
||||
msgstr "Ob vertrauliche Daten einbezogen werden sollen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:188
|
||||
msgid "Living People"
|
||||
@ -10187,7 +10186,7 @@ msgstr "Wie lebende Personen behandelt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:206
|
||||
msgid "Years from death to consider living"
|
||||
msgstr "Definiere 'lebende Person' über die Anzahl der Jahre seit Todesjahr."
|
||||
msgstr "Jahre nach dem Tod, um als lebend zu betrachten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:209
|
||||
msgid "Whether to restrict data on recently-dead people"
|
||||
@ -10259,7 +10258,7 @@ msgstr "Datei existiert nicht"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2320
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2328
|
||||
msgid "Could not add photo to page"
|
||||
msgstr "Das Foto kann zur Seite nicht hinzugefügt werden."
|
||||
msgstr "Foto konnte nicht zur Seite hinzugefügt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288
|
||||
msgid "PERSON"
|
||||
@ -10342,7 +10341,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von \"%s\""
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
|
||||
msgstr "FEHLER: unbekannter Dateiart: '%s'."
|
||||
msgstr "FEHLER: unbekannter Dateityp: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:325
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -10414,9 +10413,9 @@ msgid ""
|
||||
"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
|
||||
"It is possible that relationships have been missed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Stammbaum reicht weiter zurück, als die maximal %d durchsuchten "
|
||||
"Der Stammbaum reicht weiter zurück als die maximal %d durchsuchten "
|
||||
"Generationen.\n"
|
||||
"Es ist möglich, das Verwandtschaftsverhältnisse fehlen."
|
||||
"Es ist möglich, dass Beziehungen übersehen wurden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/relationship.py:1406
|
||||
msgid "Relationship loop detected:"
|
||||
@ -11387,7 +11386,7 @@ msgstr "Band/Seite: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:524
|
||||
msgid "Event ref"
|
||||
msgstr "Ereignisref."
|
||||
msgstr "Ereignisref"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:696
|
||||
msgid "Child ref"
|
||||
@ -11429,7 +11428,7 @@ msgstr "Baumansicht: erste Spalte \"%s\" kann nicht geändert werden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:95
|
||||
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
|
||||
msgstr "Für eine andere Reihenfolge ziehe die Spalte an eine neue Position."
|
||||
msgstr "Ziehe die Spalten und lege sie ab, um die Reihenfolge zu ändern"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1838
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1861 ../gramps/gui/configure.py:1886
|
||||
@ -11637,8 +11636,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enter information about yourself so people can contact you when you "
|
||||
"distribute your Family Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gib Informationen über dich ein, so dass dich Personen kontaktieren können, "
|
||||
"wenn du deinen Stammbaum weitergibst."
|
||||
"Gib Informationen über dich selbst ein, damit andere Personen dich "
|
||||
"kontaktieren können, wenn du deinen Stammbaum verteilst"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:617
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
|
||||
@ -37016,9 +37015,8 @@ msgid "Visually Impaired"
|
||||
msgstr "Sehbehindert"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to top"
|
||||
msgstr "Springe zur Hauptperson"
|
||||
msgstr "Nach oben gehen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1731
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1786
|
||||
@ -37309,9 +37307,8 @@ msgid "Creating statistics page..."
|
||||
msgstr "Erstelle Statistikseite.."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating updates page..."
|
||||
msgstr "Erstelle Statistikseite.."
|
||||
msgstr "Aktualisierungsseite erstellen..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1350
|
||||
msgid "Creating address book pages ..."
|
||||
@ -37323,9 +37320,8 @@ msgid "Narrative Website Report for the %s language"
|
||||
msgstr "Erzählende Website Bericht für die %s Sprache"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Narrative Website Report"
|
||||
msgstr "Erzählende Website"
|
||||
msgstr "Erzählende Website Bericht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1941
|
||||
msgid "Store website in .tar.gz archive"
|
||||
@ -37353,11 +37349,10 @@ msgid "The title of the website"
|
||||
msgstr "Der Titel der Website"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
|
||||
msgid "Select filter to restrict people that appear on the website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filter wählen, um Personen zu begrenzen, die auf der Website erscheinen."
|
||||
"Wähle einen Filter, um die Personen einzuschränken, die auf der Website "
|
||||
"erscheinen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975
|
||||
msgid "Show the relationship between the current person and the active person"
|
||||
@ -37469,7 +37464,6 @@ msgid "Whether to use http:// or https://"
|
||||
msgstr "Ob http:// oder https:// verwendet wird"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle sections"
|
||||
msgstr "Abschnitte umschalten"
|
||||
|
||||
@ -37524,10 +37518,8 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Koordinaten in der Orteliste anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Ob Längen/Breitengrade in der Orteliste anzeigt werden."
|
||||
msgstr "Ob Breitengrad/Längengrad in der Ortsliste angezeigt werden sollen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2140
|
||||
msgid "Sort places references either by date or by name"
|
||||
@ -37628,9 +37620,10 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "HTML Kopfzeile"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr "Eine Notiz, die als Kopfzeile benutzt wird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Notiz, die als Seitenkopf verwendet werden soll, oder ein PHP-Code zum "
|
||||
"Einfügen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2204
|
||||
msgid "HTML user footer"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user