svn: r22065
This commit is contained in:
parent
6c0c2c17f8
commit
82c275d18d
58
po/nl.po
58
po/nl.po
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Met dit proces slaat u een kopie van uw gegevens op in een van de vele "
|
"Met dit proces slaat u een kopie van uw gegevens op in een van de vele "
|
||||||
"formaten die door Gramps worden ondersteund. U kunt dus een kopie van uw "
|
"formaten die door Gramps worden ondersteund. U kunt dus een kopie van uw "
|
||||||
"gegevens maken, een backup maken, of uw gegevens omzetten naar een formaat "
|
"gegevens maken, een reservekopie maken, of uw gegevens omzetten naar een formaat "
|
||||||
"zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n"
|
"zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd "
|
"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd "
|
||||||
@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Importeren van gegevens..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/clidbman.py:396
|
#: ../src/cli/clidbman.py:396
|
||||||
msgid "Could not rename family tree"
|
msgid "Could not rename family tree"
|
||||||
msgstr "Kon de familiestamboom niet herbenoemen"
|
msgstr "Kon de familiestamboom niet hernoemen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/cli/clidbman.py:431
|
#: ../src/cli/clidbman.py:431
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gaat. Zie: \n"
|
"gaat. Zie: \n"
|
||||||
"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup/nl\n"
|
"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup/nl\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wanneer u een backup hebt gemaakt, kunt u Gramps laten proberen de stamboom "
|
"Wanneer u een reservekopie hebt gemaakt, kunt u Gramps laten proberen de stamboom "
|
||||||
"te openen en bij te werken."
|
"te openen en bij te werken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gen/db/exceptions.py:150
|
#: ../src/gen/db/exceptions.py:150
|
||||||
@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Verzameling"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
|
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
|
||||||
msgid "Safe"
|
msgid "Safe"
|
||||||
msgstr "Veilig"
|
msgstr "Kluis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
|
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "BSDDB-gegevensbestand moet opgewaardeerd worden!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/dbloader.py:321
|
#: ../src/gui/dbloader.py:321
|
||||||
msgid "I have made a backup, please upgrade my tree"
|
msgid "I have made a backup, please upgrade my tree"
|
||||||
msgstr "Ik heb een backup gemaakt, werk de stamboom bij"
|
msgstr "Ik heb een reservekopie gemaakt, werk de stamboom bij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/dbloader.py:383
|
#: ../src/gui/dbloader.py:383
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "Open slot"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/dbman.py:453
|
#: ../src/gui/dbman.py:453
|
||||||
msgid "Rename failed"
|
msgid "Rename failed"
|
||||||
msgstr "Herbenoemen is mislukt"
|
msgstr "Hernoemen is mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/dbman.py:454
|
#: ../src/gui/dbman.py:454
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -5279,13 +5279,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Een poging om een versie te herbenoemen mislukte met de volgende boodschap:\n"
|
"Een poging om een versie te hernoemen mislukte met de volgende boodschap:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/dbman.py:468
|
#: ../src/gui/dbman.py:468
|
||||||
msgid "Could not rename the Family Tree."
|
msgid "Could not rename the Family Tree."
|
||||||
msgstr "Kon de familiestamboom niet herbenoemen."
|
msgstr "Kon de familiestamboom niet hernoemen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/dbman.py:469
|
#: ../src/gui/dbman.py:469
|
||||||
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
|
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
|
||||||
@ -5390,11 +5390,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"automatisch hersteld.\n"
|
"automatisch hersteld.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"<b>Details:</b> herstellen van een familiestamboom gebruikt de laatste "
|
"<b>Details:</b> herstellen van een familiestamboom gebruikt de laatste "
|
||||||
"''backup'' die Gramps opsloeg bij het laatste gebruik. Indien u gedurende "
|
"''reservekopie'' die Gramps opsloeg bij het laatste gebruik. Indien u gedurende "
|
||||||
"uren/dagen gegevens ingevoerd hebt zonder Gramps te sluiten is al deze "
|
"uren/dagen gegevens ingevoerd hebt zonder Gramps te sluiten is al deze "
|
||||||
"informatie dus verloren! Indien het herstel mislukt, dan is de "
|
"informatie dus verloren! Indien het herstel mislukt, dan is de "
|
||||||
"oorsproonkelijke familiestamboom voor goed verloren. Daarom is dus een "
|
"oorsproonkelijke familiestamboom voor goed verloren. Daarom is dus een "
|
||||||
"''backup'' nodig. Indien nu het herstel mislukt of er teveel informatie "
|
"''reservekopie'' nodig. Indien nu het herstel mislukt of er teveel informatie "
|
||||||
"verloren is, kunt u de oorspronkelijke manueel familiestamboom herstellen. "
|
"verloren is, kunt u de oorspronkelijke manueel familiestamboom herstellen. "
|
||||||
"Voor meer informatie zie de webpagina\n"
|
"Voor meer informatie zie de webpagina\n"
|
||||||
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree/"
|
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree/"
|
||||||
@ -6466,7 +6466,7 @@ msgstr "Reservekopie aanmaken..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:782
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:782
|
||||||
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
|
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
|
||||||
msgstr "Een 'Gramps XML' reservekopie van het gegevensbestand aanmaken"
|
msgstr "Een 'Gramps XML'-reservekopie van het gegevensbestand aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
# annuleren hier beter dan negeren/verlaten
|
# annuleren hier beter dan negeren/verlaten
|
||||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:784
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:784
|
||||||
@ -6615,7 +6615,7 @@ msgstr "Alleen lezen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1483
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1483
|
||||||
msgid "Gramps XML Backup"
|
msgid "Gramps XML Backup"
|
||||||
msgstr "Gramps XML reservekopie"
|
msgstr "Gramps XML-reservekopie"
|
||||||
|
|
||||||
# pad
|
# pad
|
||||||
#: ../src/gui/viewmanager.py:1493
|
#: ../src/gui/viewmanager.py:1493
|
||||||
@ -9420,7 +9420,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
|
"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
|
||||||
"application."
|
"application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dubbelklikken op het beeld om dit te bekijken met het standaard "
|
"Dubbelklik op het beeld om dit te bekijken met het standaard "
|
||||||
"beeldprogramma."
|
"beeldprogramma."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
|
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
|
||||||
@ -10087,7 +10087,7 @@ msgstr "Records"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45
|
#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45
|
||||||
msgid "Double-click name for details"
|
msgid "Double-click name for details"
|
||||||
msgstr "Dubbelklikken op de achternaam voor meer gegevens"
|
msgstr "Dubbelklik op de achternaam voor meer gegevens"
|
||||||
|
|
||||||
#. will be overwritten in load
|
#. will be overwritten in load
|
||||||
#: ../src/plugins/Records.py:398
|
#: ../src/plugins/Records.py:398
|
||||||
@ -12138,7 +12138,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the "
|
"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the "
|
||||||
"selected attribute."
|
"selected attribute."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dubbelklikken op de rij om een snelverslag dat alle personen met een "
|
"Dubbelklik op de rij om een snelverslag dat alle personen met een "
|
||||||
"geselecteerd kenmerk laat zien."
|
"geselecteerd kenmerk laat zien."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
|
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
|
||||||
@ -12633,11 +12633,11 @@ msgstr "Dubbelklik op een dag voor meer details"
|
|||||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
|
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176
|
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176
|
||||||
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
|
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
|
||||||
msgstr "Dubbelklikken op de rij om het geselecteerde kind aan te passen."
|
msgstr "Dubbelklik op de rij om het geselecteerde kind aan te passen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:63
|
#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:63
|
||||||
msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
|
msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
|
||||||
msgstr "Dubbelklikken op een rij om de geselecteerde bron/citaat te bewerken."
|
msgstr "Dubbelklik op een rij om de geselecteerde bron/citaat te bewerken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:67
|
#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:67
|
||||||
msgid "Source/Citation"
|
msgid "Source/Citation"
|
||||||
@ -13030,7 +13030,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45
|
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
|
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
|
||||||
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
|
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
|
||||||
msgstr "Dubbelklikken op de rij om de geselecteerde gebeurtenis te bewerken."
|
msgstr "Dubbelklik op de rij om de geselecteerde gebeurtenis te bewerken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:556
|
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:556
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -13458,7 +13458,7 @@ msgstr "Generatie 1"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
|
||||||
msgid "Double-click to see people in generation"
|
msgid "Double-click to see people in generation"
|
||||||
msgstr "Dubbelklikken om de personen in de generatie te zien"
|
msgstr "Dubbelklik om de personen in de generatie te zien"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -13477,7 +13477,7 @@ msgstr "Generatie %d"
|
|||||||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Double-click to see people in generation %d"
|
msgid "Double-click to see people in generation %d"
|
||||||
msgstr "Dubbelklikken om de personen in generatie %d te zien"
|
msgstr "Dubbelklik om de personen in generatie %d te zien"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -13500,7 +13500,7 @@ msgstr "Alle generaties"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274
|
||||||
msgid "Double-click to see all generations"
|
msgid "Double-click to see all generations"
|
||||||
msgstr "Dubbelklikken om alle generaties te zien"
|
msgstr "Dubbelklik om alle generaties te zien"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -13605,7 +13605,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Double-click name to edit"
|
"Double-click name to edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik op de naam om active naam te veranderen\n"
|
"Klik op de naam om active naam te veranderen\n"
|
||||||
"Dubbelklikken om de naam te bewerken"
|
"Dubbelklik om de naam te bewerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43
|
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43
|
||||||
msgid "Log for this Session"
|
msgid "Log for this Session"
|
||||||
@ -13634,7 +13634,7 @@ msgstr "Geselecteerd"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
|
||||||
msgid "Double-click item to see matches"
|
msgid "Double-click item to see matches"
|
||||||
msgstr "Dubbelklikken element om overkomsten te zien"
|
msgstr "Dubbelklik element om overkomsten te zien"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94
|
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220
|
||||||
@ -13729,7 +13729,7 @@ msgstr "Ontbrekende media-objecten"
|
|||||||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
|
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
|
||||||
msgid "Double-click surname for details"
|
msgid "Double-click surname for details"
|
||||||
msgstr "Dubbelklikken op de achternaam voor meer details"
|
msgstr "Dubbelklik op de achternaam voor meer details"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:178
|
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:178
|
||||||
@ -22763,7 +22763,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het Gramps-gegevensbestand "
|
"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het Gramps-gegevensbestand "
|
||||||
"zelf te wijzigen. Wanneer u de andere bestanden wenst te verplaatsen of te "
|
"zelf te wijzigen. Wanneer u de andere bestanden wenst te verplaatsen of te "
|
||||||
"herbenoemen dient u dit zelf te doen en buiten het Gramps-programma. "
|
"hernoemen dient u dit zelf te doen en buiten het Gramps-programma. "
|
||||||
"Vervolgens kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-"
|
"Vervolgens kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-"
|
||||||
"objecten de juiste bestandslocaties bevatten."
|
"objecten de juiste bestandslocaties bevatten."
|
||||||
|
|
||||||
@ -29239,7 +29239,7 @@ msgstr "Laad familiestamboom"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/dbman.glade.h:8
|
#: ../src/glade/dbman.glade.h:8
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "Herbenoem"
|
msgstr "Hernoem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1
|
#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1
|
||||||
msgid "<b>Citation information</b>"
|
msgid "<b>Citation information</b>"
|
||||||
@ -30663,7 +30663,7 @@ msgstr "_Oorspronkelijk gebeurtenistype:"
|
|||||||
#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1
|
#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1
|
||||||
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
|
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<i>Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken</i>"
|
"<i>Dubbelklik op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
|
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
|
||||||
msgid "<b>Error Window</b>"
|
msgid "<b>Error Window</b>"
|
||||||
@ -30819,7 +30819,7 @@ msgstr "SoundEx-code:"
|
|||||||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1
|
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
|
||||||
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
|
msgid "<b>Double-click on a row to view/edit data</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Dubbelklikken op de rij om de informatie te bekijken/bewerken</b>"
|
msgstr "<b>Dubbelklik op de rij om de informatie te bekijken/bewerken</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2
|
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
|
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
|
||||||
@ -31476,7 +31476,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"your sources."
|
"your sources."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Bronnen beheren</b><br/>Het bronnenscherm geeft een lijst van alle "
|
"<b>Bronnen beheren</b><br/>Het bronnenscherm geeft een lijst van alle "
|
||||||
"bronnen. Dubbelklikken op de bron om aan te passen, nota's toe te voegen en "
|
"bronnen. Dubbelklik op de bron om aan te passen, nota's toe te voegen en "
|
||||||
"te zien naar welke personen de bron refereert. U kunt filters gebruiken om "
|
"te zien naar welke personen de bron refereert. U kunt filters gebruiken om "
|
||||||
"bronnen te groeperen."
|
"bronnen te groeperen."
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user