Translated using Weblate (Hebrew)

Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/
This commit is contained in:
Avi Markovitz 2023-07-03 07:55:44 +00:00 committed by Nick Hall
parent 70e2c9ab64
commit 83c2f46e98

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/he/>\n"
"Language: he\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "קנדה"
#: ../data/holidays.xml:84
msgid "Catalonia"
msgstr "קטלאניה"
msgstr "קטלוניה"
#: ../data/holidays.xml:101
msgid "Chile"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "קרואטיה"
#: ../data/holidays.xml:143
msgid "Czech Republic"
msgstr "הרפובליקה הצ׳כית"
msgstr "רפובליקה צ׳כית"
#: ../data/holidays.xml:158
msgid "England"
@ -260,7 +260,8 @@ msgid ""
"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
"need it to be."
msgstr ""
"תוצאות עבודת המחקר נשמרות באופן מאורגן בכל עת, הן מדויקות וניתנות לחיפוש."
"תוצאות עבודת המחקר נשמרות באופן מאורגן בכל עת, הן ניתנות לחיפוש ומדויקות "
"בהתאם הצורך."
#: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:12
msgid "Gramps Development Team"
@ -657,7 +658,7 @@ msgid ""
"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists "
"by selecting \"Help &gt; Gramps Mailing Lists\"."
msgstr ""
"<b>רשימות הדיוור של גרמפס<br/></b> מחפשים תשובות לשאלות על גרמפס? אפשר לבדוק "
"<b>רשימות דיוור גרמפס<br/></b> מחפשים תשובות לשאלות על גרמפס? אפשר לבדוק "
"ברשימות הדואר האלקטרוני של משתמשי גרמפס. אנשים רבים שנכונים לעזור, מופיעים "
"ברשימה, כך שסביר להניח שתשובות יתקבלו במהירות. לגבי שאלות הקשורות לפיתוח "
"מערכת גרמפס, כדאי לנסות את רשימת gramps-devel. אל הרשימות ניתן ללהגיע מתפריט "
@ -764,7 +765,7 @@ msgid ""
"see which individuals reference each source. You can use filters to group "
"your sources."
msgstr ""
"<b>ניהול מקורות<br/></b>מצג \"מקורות\" מציג את רשימת כל המקורות בחלון בודד. "
"<b>ניהול מקורות<br/></b>מצג 'מקורות' מציג את רשימת כל המקורות בחלון בודד. "
"מכאן ניתן לערוך את המקורות, למזג כפילויות ולראות אילו אנשים מפנים לכל מקור. "
"ניתן להשתמש במסננים כדי לקבץ את המקורות."
@ -909,9 +910,9 @@ msgid ""
"single report is easier to distribute than multiple reports, especially when "
"printed."
msgstr ""
"<b>ספר דוחות<br/></b>ספר דוחות אליו ניתן לנווט מתפריט 'דוחות &lt; ספרים &lt; "
"ספר דוחות', מאפשר איסוף מגוון דוחות לתוך מסמך אחד. קל יותר (במיוחד להדפסה) "
"להפיץ 'ספר דוחות' מאשר מספר דוחות בודדים."
"<b>דוחות ספר<br/></b> דוחות ספר אליו ניתן לנווט מתפריט 'דוחות &lt; ספרים &lt;"
" דוחות ספר', מאפשר איסוף מגוון דוחות לתוך מסמך אחד. קל יותר (במיוחד להדפסה) "
"להפיץ 'דוח ספר' מאשר מספר דוחות בודדים."
#: ../data/tips.xml:106
msgid ""
@ -977,8 +978,8 @@ msgid ""
"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net."
msgstr ""
"<b>מתרגמי גרמפס<br/></b>גרמפס תוכנן כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים "
"לשפות, במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת"
" 'gramps-devel@lists.sf.net'."
"לשפות, במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת "
"'gramps-devel@lists.sf.net'."
#: ../data/tips.xml:118
msgid ""
@ -1569,15 +1570,15 @@ msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:274
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "הייבוא מתחיל, %s"
msgstr "התחלת ייבוא, %s"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:280
msgid "Import finished..."
msgstr "הייבוא הסתיים..."
msgstr "ייבוא הסתיים..."
#: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:362
msgid "Importing data..."
msgstr "הנתונים מיובאים..."
msgstr "נתונים מיובאים..."
#: ../gramps/cli/clidbman.py:425
msgid "Remove family tree warning"
@ -2585,7 +2586,7 @@ msgstr "עברי"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:612
msgctxt "calendar"
msgid "French Republican"
msgstr "מהפכתי־צרפתי"
msgstr "רפובליקני־צרפתי"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:613
msgctxt "calendar"
@ -2913,7 +2914,7 @@ msgstr "יום שלישי"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245
msgid "Wednesday"
msgstr "יום רביעי"
msgstr "רביעי"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246
msgid "Thursday"
@ -2925,7 +2926,7 @@ msgstr "יום שישי"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248
msgid "Saturday"
msgstr "יום שבת"
msgstr "שבת"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:252
msgid "Sun"
@ -3396,7 +3397,7 @@ msgid ""
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr ""
"אזהרה: משתנים מועטים מדי במסנן '%s'!\n"
"מנסה לטעון בכל מקרה בתקווה שזה ישודרג."
"יתבצע נסיון טעינה בכל מקרה בתקווה שזה ישודרג."
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:135
#, python-format
@ -3517,7 +3518,7 @@ msgstr "מסננים כללים"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82
msgid "Wrong format of date-time"
msgstr "תבנית שגויה של תאריך שעה"
msgstr "תבנית תאריך־ שעה שגויה"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83
#, python-format
@ -3842,7 +3843,7 @@ msgstr "שליפת מובאות עם מספר מסוים של הערות"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45
msgid "Citation with <Id>"
msgstr "מובאה עם <Id>"
msgstr "מובאה עם <מזהה>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46
msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
@ -3850,7 +3851,7 @@ msgstr "שליפת מובאה עם מזהה גרמפס שצוין"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46
msgid "Citations having <count> notes"
msgstr "מובאות עם <count> הערות"
msgstr "מובאות עם <מונה> הערות"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47
msgid "Matches citations having a certain number of notes"
@ -3858,7 +3859,7 @@ msgstr "שליפת מובאות עם מספר מסוים של הערות"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Citations having notes containing <substring>"
msgstr "מובאות עם הערות המכילות <substring>"
msgstr "מובאות עם הערות המכילות <מחרוזת משנה>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
@ -32989,7 +32990,7 @@ msgstr "איתור בעיות הפניות מקור"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1691
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "איתור בעיות הפניות לעצמי מדיה"
msgstr "איתור בעיות בהפניות לעצמי מדיה"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1813
msgid "Looking for note reference problems"
@ -36913,7 +36914,7 @@ msgstr "הכללת תמונות ועצמי מדיה"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2232
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "האם לכלול גלריה של עצמי מדיה"
msgstr "האם לכלול גלרית עצמי מדיה"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2238
msgid "Create the images index"