Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/
This commit is contained in:
Matti Niemelä 2021-12-15 14:13:45 +01:00 committed by Nick Hall
parent 7c2519e33f
commit 85239a23a1

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/fi/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../Gramps/gramps\n"
@ -6515,7 +6515,8 @@ msgstr "Poimii lähteet, joilla on tietty määrä arkistoviitteitä"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44
msgid "Sources with repository reference containing <text> in \"Call Number\""
msgstr "Lähteet, joiden arkistoviite sisältää <tekstin> \"hakuavaimessa\""
msgstr ""
"Lähteet, joiden arkistoviite sisältää <tekstin> \"Arkiston viitenumero\""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45
msgid ""
@ -6523,7 +6524,7 @@ msgid ""
"containing a substring in \"Call Number\""
msgstr ""
"Poimii lähteet, joiden arkistoviite\n"
"sisältää osamerkkijonon \"hakuavaimessa\""
"sisältää osamerkkijonon \"Arkiston viitenumero\""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49
msgid "Sources with the <tag>"
@ -8849,7 +8850,7 @@ msgstr "Arkiston viite"
#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
msgid "Call Number"
msgstr "Hakuavain"
msgstr "Arkiston viitenumero"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:54
msgid "Library"
@ -9586,7 +9587,7 @@ msgstr "Vaihtoehtoinen viivojen liittäminen"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
msgid "Whether lines attach to nodes differently"
msgstr "Liitetäänkö solut viivoilla toisin"
msgstr "Kiinnitetäänkö linjat solmuihin eri tavalla"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:210
msgid "Graphviz Options"
@ -9612,17 +9613,17 @@ msgid ""
"the node spacing.\n"
" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
msgstr ""
"Vaikuttaa kaavion elementtien välistykseen ja skaalaukseen.\n"
"Vaikuttaa kaavion solmujen välistykseen ja skaalaukseen.\n"
"Kaavion ollessa tulostusaluetta pienempi:\n"
" Tiivistys ei muuta elementtien välistystä. \n"
" Täyttö kasvattaa välistystä sekä korkeus- että leveyssuunnassa jotta "
"kaavio sopii tulostusalueelle.\n"
" Tiivistys ei muuta solmujen välistystä. \n"
" Täyttö kasvattaa solmuja sekä korkeus- että leveyssuunnassa jotta kaavio "
"sopii tulostusalueelle.\n"
" Laajennus kasvattaa välistystä tasaisesti jotta sivujen suhde säilyy.\n"
"Kaavion ollessa tulostusaluetta suurempi:\n"
" Tiivistys tiivistää kaaviota symmetrian kustannuksella, jotta tuloksena "
"tiivis pakkaus.\n"
" Täyttö supistaa kaaviota sopimaan tulostusalueelle, elementtien välistystä "
"kasvatetaan sitä ennen.\n"
" Täyttö kutistaa kuvaajaa tulostusalueelle sopivaksi, kun solmuväliä on "
"ensin kasvatettu.\n"
" Laajennus supistaa kaaviota tasaisesti, jotta kaavio sopii "
"tulostusalueeseen."
@ -9642,7 +9643,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241
msgid "Node spacing"
msgstr "Kaavion elementtien välistys"
msgstr "Solmuvälit"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242
msgid ""
@ -9864,15 +9865,15 @@ msgstr "Valtavampi"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141
msgid "Node Options"
msgstr "Liitos valinnat"
msgstr "Solmun valinnat"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144
msgid "Node detail"
msgstr "Liitoksen yksityiskohdat"
msgstr "Solmun yksityiskohta"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147
msgid "Detail of information to be shown in a node."
msgstr "Yksityiskohtaiset tiedot liitokselle."
msgstr "Solmussa näytettävät tiedot."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153
msgid "Position of marriage information."
@ -9880,15 +9881,15 @@ msgstr "Avioliittotietojen sijainti."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156
msgid "Node size"
msgstr "Liitoksen koko"
msgstr "Solmun koko"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157
msgid ""
"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
"the width, otherwise it is the height."
msgstr ""
"Liitoksen ulottuvuus, mm. Jos ajanvirtaus on ylös tai alas niin tämä on "
"leveys, muuten se on korkeus."
"Solmun koko, mm. Jos aikavirta on ylös tai alas, tämä on leveys, muussa "
"tapauksessa korkeus."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162
msgid "Level size"
@ -9899,12 +9900,12 @@ msgid ""
"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is "
"the height, otherwise it is the width."
msgstr ""
"Liitoksen ulottuvuus, mm. Jos ajanvirtaus on ylös tai alas niin tämä on "
"korkeus, muuten se on leveys."
"Solmun koko, mm. Jos ajanvirtaus on ylös tai alas niin tämä on korkeus, "
"muuten se on leveys."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171
msgid "Node color."
msgstr "Liitoksen väri."
msgstr "Solmun väri."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:175
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799
@ -9926,7 +9927,7 @@ msgstr "Reunan tyyli"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187
msgid "Style of the edges between nodes."
msgstr "Tyyli reunan ja liitoksen välillä."
msgstr "Solmujen välisten reunojen tyyli."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190
msgid "Level distance"
@ -11621,7 +11622,7 @@ msgstr "Värit määrittämättömille henkilöille"
#: ../gramps/gui/configure.py:704
msgid "Colors for Family nodes"
msgstr "Värit perhesoluille"
msgstr "Perhesolmujen värit"
#: ../gramps/gui/configure.py:705
msgid "Other colors"
@ -14287,7 +14288,7 @@ msgstr "Uusi_mediatiedosto_ikkuna"
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Mediatiedosto: %s"
msgstr "Media: %s"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:414
@ -19686,7 +19687,7 @@ msgstr "Tiedosto:"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1747
msgid "Media:"
msgstr "Mediat:"
msgstr "Media:"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1754
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196
@ -24126,7 +24127,7 @@ msgstr ": %s\n"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:36
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Perhelinja-kaavio"
msgstr "Perhelinjakaavio"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:37
msgid "Produces family line graphs using Graphviz."
@ -24613,12 +24614,12 @@ msgstr "Lisätäänkö aikamäärät ja/tai paikat"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:885
msgid "Show all family nodes"
msgstr "Näytä kaikki perhesolut"
msgstr "Näytä kaikki perheen solmut"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886
msgid ""
"Show family nodes even if the output contains only one member of the family."
msgstr "Näytä perhesolut, vaikka tuotos sisältää vain yhden perheenjäsenen."
msgstr "Näytä perhesolmut, vaikka tulos sisältää vain yhden perheen jäsenen."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890
msgid "Include URLs"
@ -24630,8 +24631,9 @@ msgid ""
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
"Web Site' report."
msgstr ""
"Lisää URL jokaiseen kaavion kohtaan, jotta PDF- ja HTML-kuvakarttatiedostot "
"voivat sisältää aktiivisia linkkejä luotuun Kertova-nettisivustoon."
"Lisää URL-osoite jokaiseen kaavion solmuun, jotta voidaan luoda PDF- ja "
"kuvakarttatiedostoja, jotka sisältävät aktiivisia linkkejä Kertova-"
"nettisivusto raportin luomiin tiedostoihin."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568
@ -24690,7 +24692,7 @@ msgstr "Ei-biologiset suhteet esitetään kaaviossa katkoviivoilla."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:967
msgid "Show family nodes"
msgstr "Näytä perheyksiköt"
msgstr "Näytä perhesolmut"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:968
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
@ -24713,7 +24715,7 @@ msgid ""
"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with "
"the media object files.)"
msgstr ""
"Tuo datan Gramps paketista (sisältää tietokannan XML muodossa ja kaikki "
"Tuo tiedot Gramps paketista (sisältää tietokannan XML muodossa ja kaikki "
"siihen liittyvät mediatiedostot.)"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110
@ -30541,8 +30543,9 @@ msgid ""
"placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
"Tilanpuutteen vuoksi voit tyhjentää yllä olevassa polussa olevat kohteet.\n"
"Varovaisuutta! Ilman nettiyhteyttä et saa karttoja."
"Jos tiedostojärjestelmässäsi ei ole enää tilaa. Voit poistaa kaikki edellä "
"mainittuun polkuun sijoitetut laatat.\n"
"Ole varovainen! Jos sinulla ei ole internetiä, et saa karttoja."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1259
msgid "Zoom used when centering"
@ -31423,7 +31426,7 @@ msgstr "Ei viitteitä kohteena %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3115
msgid "Call number"
msgstr "Hakuavain"
msgstr "Arkiston viitenumero"
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
msgid "Type of media"
@ -33093,8 +33096,8 @@ msgid ""
"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
"Select the names you wish Gramps to convert. "
msgstr ""
"Alla on lista kaikista sukunimistä, joille \n"
"Gramps voi muuttaa ison Alkukirjaimen.\n"
"Alla on lista sukunimistä, joihin \n"
"Gramps voi muuttaa oikean kirjaimen.\n"
"Valitse nimet, jotka haluat Grampsin muuttavan. "
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107
@ -33110,7 +33113,7 @@ msgstr "Korjaa_sukunimien_isot_alkukirjaimet"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Ison alkukirjaimen muutokset"
msgstr "Isojen kirjainten muutokset"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86
msgid "Checking Family Names"
@ -33128,7 +33131,7 @@ msgstr "Muutoksia ei tehty"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Alkukirjaimien muutoksia ei havaittu."
msgstr "Isojen kirjainten muutoksia ei havaittu."
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199
msgid "Original Name"
@ -35327,13 +35330,13 @@ msgstr "Lisää lähde..."
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Supista kaikki kohdat"
msgstr "Kutista kaikki solmut"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Laajenna kaikki kohdat"
msgstr "Laajenna kaikki solmut"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:651
msgid ""