fuzzyfixNr.1

svn: r7508
This commit is contained in:
Dionysios 2006-10-30 09:56:25 +00:00
parent 3b15594753
commit 85786464c8

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 11:27-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Alex Roitman <shura@gramps-project.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -316,9 +316,8 @@ msgstr ""
"bitte ihre Datenbank!"
#: ../src/DbLoader.py:254
#, fuzzy
msgid "_Proceed with import"
msgstr "Ohne speichern schließen"
msgstr "_Mit Import weitermachen"
#: ../src/DbLoader.py:254 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117
msgid "_Stop"
@ -395,9 +394,8 @@ msgid "%(relationship)s of %(person)s"
msgstr "%(relationship)s von %(person)s"
#: ../src/DisplayState.py:336
#, fuzzy
msgid "No active person"
msgstr "Keine gültige Person"
msgstr "Keine aktive Person"
#: ../src/Exporter.py:97
msgid "Export Assistant"
@ -820,7 +818,7 @@ msgstr "Berichte"
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160
msgid "Sources"
msgstr "Ereignis"
msgstr "Quellen"
#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:142
#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71
@ -923,9 +921,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/GrampsWidgets.py:263
#, fuzzy
msgid "Record is private"
msgstr "Informationen sind pri_vat"
msgstr "Informationen sind privat"
#: ../src/GrampsWidgets.py:268
msgid "Record is public"
@ -936,24 +933,20 @@ msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
msgstr "Standardformat (von den GRAMPS Einstellungen definiert)"
#: ../src/NameDisplay.py:85
#, fuzzy
msgid "Family name, Given name Patronymic"
msgstr "Familienname:"
msgstr "Familienname, Vorname Vatername"
#: ../src/NameDisplay.py:86
#, fuzzy
msgid "Given name Family name"
msgstr "Familienname:"
msgstr "Vorname Familienname"
#: ../src/NameDisplay.py:87
#, fuzzy
msgid "Patronymic, Given name"
msgstr "Vorname:"
msgstr "Vatername, Vorname"
#: ../src/NameDisplay.py:88
#, fuzzy
msgid "Given name"
msgstr "Vorname:"
msgstr "Vorname"
#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:911
#, python-format
@ -975,32 +968,28 @@ msgid "_Add bookmark"
msgstr "_Lesezeichen hinzufügen"
#: ../src/PageView.py:252
#, fuzzy
msgid "_Edit bookmarks"
msgstr "L_esezeichen bearbeiten..."
msgstr "_Lesezeichen bearbeiten"
#: ../src/PageView.py:281
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr "Vor"
msgstr "_Vor"
#: ../src/PageView.py:282
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Gehe zur nächsten Person in der Chronik"
#: ../src/PageView.py:289
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "Zurück"
msgstr "_Zurück"
#: ../src/PageView.py:290
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Gehe zur vorherigen Person in der Chronik"
#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Anfang"
msgstr "_Anfang"
#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541
#, fuzzy
@ -1008,14 +997,12 @@ msgid "Go to the default person"
msgstr "Entspricht der Hauptperson"
#: ../src/PageView.py:296
#, fuzzy
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Hauptperson _setzen"
msgstr "Hauptperson_setzen"
#: ../src/PageView.py:298
#, fuzzy
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Filtereditor"
msgstr "Filtereditor für Person"
#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343
#, fuzzy
@ -1033,9 +1020,8 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war."
#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgstr "_Hinzufügen"
#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133
@ -1043,9 +1029,8 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Entfernen"
msgstr "_Entfernen"
#: ../src/PageView.py:754
msgid "_Filter"
@ -1404,9 +1389,8 @@ msgid "Search Url"
msgstr "Anker setzen"
#: ../src/ToolTips.py:153
#, fuzzy
msgid "Home Url"
msgstr "Anfang"
msgstr "Ausgangs-URL"
#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212
#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52
@ -1578,14 +1562,12 @@ msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen."
#: ../src/UndoHistory.py:93
#, fuzzy
msgid "Original time"
msgstr "Ursprünglicher Name"
msgstr "Ursprüngliche Zeit"
#: ../src/UndoHistory.py:96
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Ort"
msgstr "Aktion"
#: ../src/UndoHistory.py:174
#, fuzzy
@ -1597,9 +1579,8 @@ msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Sind Sie sich sicher, die Vorwärts-Chronik zu leeren?"
#: ../src/UndoHistory.py:176
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Freigegeben"
msgstr "Löschen"
#: ../src/UndoHistory.py:215
#, fuzzy
@ -1622,9 +1603,8 @@ msgid "Open an existing database"
msgstr "Eine _existierende Datenbank öffnen"
#: ../src/ViewManager.py:315
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "_Filter"
msgstr "_Datei"
#: ../src/ViewManager.py:316
msgid "_New"
@ -1636,9 +1616,8 @@ msgid "Create a new database"
msgstr "Eine _neue Datenbank erstellen"
#: ../src/ViewManager.py:318
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Öffnen"
msgstr "_Öffnen"
#: ../src/ViewManager.py:320
msgid "Open _Recent"
@ -1653,9 +1632,8 @@ msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ../src/ViewManager.py:325
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Referenzen"
msgstr "_Referenzen"
#: ../src/ViewManager.py:327
msgid "_Help"
@ -1678,18 +1656,16 @@ msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../src/ViewManager.py:335
#, fuzzy
msgid "_Plugin status"
msgstr "Plugin-Status"
msgstr "_Plugin-Status"
#: ../src/ViewManager.py:337
msgid "_FAQ"
msgstr "Häufig gestellte _Fragen"
#: ../src/ViewManager.py:338
#, fuzzy
msgid "_User Manual"
msgstr "Benutzer_handbuch"
msgstr "_Benutzerhandbuch"
#: ../src/ViewManager.py:340
#, fuzzy
@ -1697,14 +1673,12 @@ msgid "Tip of the day"
msgstr "Tipp des Tages"
#: ../src/ViewManager.py:345
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "Speichern als"
msgstr "_Speichern als"
#: ../src/ViewManager.py:347
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "E_xportieren..."
msgstr "_Exportieren"
#: ../src/ViewManager.py:350
#, fuzzy
@ -1712,9 +1686,8 @@ msgid "_Abandon changes and quit"
msgstr "Änderungen verwerfen und _beenden"
#: ../src/ViewManager.py:351
#, fuzzy
msgid "_ScratchPad"
msgstr "Entwurfsblock"
msgstr "_Entwurfsblock"
#: ../src/ViewManager.py:352
#, fuzzy
@ -1722,9 +1695,8 @@ msgid "Open the ScratchPad dialog"
msgstr "Entwurfsblock öffnen"
#: ../src/ViewManager.py:353
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren..."
msgstr "_Importieren"
#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:363
msgid "_Reports"
@ -1748,9 +1720,8 @@ msgstr "Zum Fenster zurückkehren"
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102
#, fuzzy
msgid "_Column Editor"
msgstr "_Spalteneditor..."
msgstr "_Spalteneditor"
#: ../src/ViewManager.py:361
msgid "_Go"
@ -1765,26 +1736,22 @@ msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster"
#: ../src/ViewManager.py:379
#, fuzzy
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Seitenleiste"
#: ../src/ViewManager.py:381
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeuge"
msgstr "_Werkzeugleiste"
#: ../src/ViewManager.py:383
#, fuzzy
msgid "_Filter sidebar"
msgstr "_Filter"
msgstr "_Filter-Seitenleiste"
#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:861
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:875
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "_Rückgängig"
@ -1799,7 +1766,6 @@ msgid "Loading document formats..."
msgstr "Lade Dokumentenformate..."
#: ../src/ViewManager.py:440
#, fuzzy
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Lade Plugins..."
@ -1824,18 +1790,16 @@ msgid "Could not open help"
msgstr "Die Hilfe konnte nicht geöffnet werden"
#: ../src/ViewManager.py:575
#, fuzzy
msgid "GRAMPS Homepage"
msgstr "_GRAMPS-Homepage"
msgstr "GRAMPS-Homepage"
#: ../src/ViewManager.py:811
msgid "Read Only"
msgstr "Nur lesen"
#: ../src/ViewManager.py:1069
#, fuzzy
msgid "Database is not portable"
msgstr "Datenbankprüfung"
msgstr "Datenbank ist nicht übertragbar"
#: ../src/ViewManager.py:1070
msgid ""
@ -2062,14 +2026,12 @@ msgid "Select Family List Columns"
msgstr "Spalten auswählen"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240
#, fuzzy
msgid "Show details"
msgstr "_Alle anzeigen"
msgstr "Zeige Details"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243
#, fuzzy
msgid "Show siblings"
msgstr "Geschwister"
msgstr "Zeige Geschwister"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487
#, fuzzy, python-format
@ -2083,9 +2045,9 @@ msgid "Siblings"
msgstr "Geschwister"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "b. %s, d. %s"
msgstr "%s und %s"
msgstr "geb. %s und gest. %s"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677
#, python-format
@ -2093,9 +2055,9 @@ msgid "b. %s"
msgstr "geb. %s"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "d. %s"
msgstr "_Rückgängig %s"
msgstr "d %s"
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687
#, python-format
@ -2141,9 +2103,8 @@ msgid "Children"
msgstr "Kinder"
#: ../src/DataViews/_MapView.py:622
#, fuzzy
msgid "Maps"
msgstr "Männer"
msgstr "Karten"
#: ../src/DataViews/_MapView.py:631
msgid "Zoom _In"
@ -2162,9 +2123,8 @@ msgid "Zoom out by a factor of 2"
msgstr "Herauszoomen mit Faktor 2"
#: ../src/DataViews/_MapView.py:637
#, fuzzy
msgid "_Normal Size"
msgstr "Normal"
msgstr "_Normale Größe"
#: ../src/DataViews/_MapView.py:637
#, fuzzy
@ -2302,19 +2262,16 @@ msgid "Tree style"
msgstr "Baumstil"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273
#, fuzzy
msgid "Version A"
msgstr "Version:"
msgstr "Version A"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280
#, fuzzy
msgid "Version B"
msgstr "Version:"
msgstr "Version B"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292
#, fuzzy
msgid "Tree size"
msgstr "Größe einschränken"
msgstr "Baumgröße"
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299
msgid "Automatic"
@ -2397,9 +2354,8 @@ msgid "_Jump"
msgstr "_Springe"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148
#, fuzzy
msgid "_Compare and merge"
msgstr "Vergleichen und zusa_mmenfassen.."
msgstr "_Vergleichen und Zusammenfassen"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150
#, fuzzy
@ -2441,14 +2397,12 @@ msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Person löschen (%s)"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:784
#, fuzzy
msgid "Go to default person"
msgstr "Hauptperson"
msgstr "Gehe zur Hauptperson"
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:789
#, fuzzy
msgid "Edit selected person"
msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten"
msgstr "Gewählte Person bearbeiten"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54
msgid "Place Name"
@ -2482,9 +2436,8 @@ msgstr "Breitengrad"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "Auswählen"
msgstr "Straße"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75
#, fuzzy
@ -2497,9 +2450,8 @@ msgid "Edit the selected place"
msgstr "Gewählten Namen bearbeiten"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77
#, fuzzy
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Den ausgewählten Namen löschen"
msgstr "Den ausgewählten Ort löschen"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 ../src/DataViews/_SourceView.py:103
msgid "_Merge"
@ -2514,9 +2466,8 @@ msgid "Attempt to map location on Google Maps"
msgstr "Versuche Ort auf Google Maps zu finden"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111
#, fuzzy
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Orte-Editor"
msgstr "Ortefilter Editor"
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:155
#, fuzzy
@ -2533,9 +2484,8 @@ msgstr ""
"und allen referenzierenden Datensätzen entfernt."
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243
#, fuzzy
msgid "Deleting place will remove it from the database."
msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank."
msgstr "Das Löschen des Ortes entfernt diesen aus der Datenbank."
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:251
msgid "_Delete Place"
@ -2581,9 +2531,8 @@ msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Gewählten Filter löschen"
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110
#, fuzzy
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Notiz-Editor"
msgstr "Repostory Filter Editor"
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136
#, fuzzy
@ -3168,19 +3117,16 @@ msgid "Edit relationship"
msgstr "Beziehung bearbeiten"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
#, fuzzy
msgid "Edit child"
msgstr "Kinder auflisten"
msgstr "Bearbeite Kind"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247
#, fuzzy
msgid "Select Child"
msgstr "Datei wählen"
msgstr "Wähle Kind"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:387
#, fuzzy
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Punkt hinzufügen"
msgstr "Eltern zu einer Person hinzufügen"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:388
msgid ""
@ -3195,44 +3141,37 @@ msgstr ""
"weiteren Felder stehen erst nach dem Wählen der Eltern zur Verfügung."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 ../src/Editors/_EditFamily.py:434
#, fuzzy
msgid "New Family"
msgstr "Familie"
msgstr "Neue Familie"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:435 ../src/Editors/_EditFamily.py:882
#, fuzzy
msgid "Edit Family"
msgstr "Familie"
msgstr "Bearbeite Familie"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442
#, fuzzy
msgid "Family Editor"
msgstr "Namen-Editor"
msgstr "Familien-Editor"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456
#, fuzzy
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Fügt neue Eltern zur aktiven Person hinzu"
msgstr "Füge eine neue Person als Mutter hinzu"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458
#, fuzzy
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Dem Filter eine andere Regel hinzufügen"
msgstr "Füge eine neue Person als Vater hinzu"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:560
#, fuzzy
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Wähle eine Person als Vater."
msgstr "Wähle eine Person als den Vater."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Entferne die Person als Vater."
msgstr "Entferne die Person als Vater"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566
#, fuzzy
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Wähle eine Person als Mutter."
msgstr "Wähle eine Person als Mutter"
""
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
#, fuzzy
@ -3240,19 +3179,16 @@ msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Entferne die Person als Mutter."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607
#, fuzzy
msgid "Select Mother"
msgstr "Titel auswählen"
msgstr "Wähle Mutter"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651
#, fuzzy
msgid "Select Father"
msgstr "Datei _wählen"
msgstr "Wähle Vater"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:679
#, fuzzy
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Familie"
msgstr "Dupliziere Familie"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:680
msgid ""
@ -3265,9 +3201,8 @@ msgstr ""
"abzubrechen und die bestehende Familie zu bearbeiten."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:802
#, fuzzy
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Eine Person kann nicht ihr eigenes Kind sein."
msgstr "Ein Vater kann nicht sein eigenes Kind sein."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803
#, python-format
@ -3275,9 +3210,8 @@ msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s wird als Vater und Kind dieser Familie angezeigt."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812
#, fuzzy
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Eine Person kann nicht ihr eigenes Kind sein."
msgstr "Eine Mutter kann nicht ihr eigenes Kind sein"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813
#, python-format
@ -3285,9 +3219,8 @@ msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s wird als Mutter und Kind dieser Familie angezeigt."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843
#, fuzzy
msgid "Add Family"
msgstr "Familie hinzufügen"
msgstr "Füge Familie hinzu"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846
#, fuzzy
@ -3301,15 +3234,13 @@ msgstr ""
"brechen Sie ab."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53
#, fuzzy
msgid "Remove Family"
msgstr "Familien-IDs neu ordnen"
msgstr "Entferne Familie"
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:419
#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "Ereigniseditor"
msgstr "LDS Ordinationseditor"
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274
#, python-format
@ -3332,9 +3263,8 @@ msgid "[%(gramps_id)s]"
msgstr "[%(gramps_id)s]"
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Ordination"
msgstr "LDS Ordination"
#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56
msgid "Location Editor"
@ -3457,9 +3387,8 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie die Ehen der Person."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565
#, fuzzy
msgid "Cannot save person"
msgstr "Hauptperson"
msgstr "Die Person kann nicht gespeichert werden"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:566
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
@ -3473,14 +3402,12 @@ msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Person bearbeiten (%s)"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134
#, fuzzy
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Referenz-Editor"
msgstr "Personenreferenz-Editor"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134
#, fuzzy
msgid "Person Reference"
msgstr "Referenz _behalten"
msgstr "Personen-Referenzen"
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:150
#, fuzzy
@ -3533,9 +3460,8 @@ msgid "Repository: %s"
msgstr "Repository: %s"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152
#, fuzzy
msgid "New Repository"
msgstr "Speicher"
msgstr "Neues Repository"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153
#, fuzzy
@ -3543,24 +3469,20 @@ msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "Referenz-Editor"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160
#, fuzzy
msgid "Modify Repository"
msgstr "Eltern ändern"
msgstr "Modfiziere Repository"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "Speicher"
msgstr "Repository hinzufügen"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63
#, fuzzy
msgid "Repository Editor"
msgstr "Notiz-Editor"
msgstr "Repository-Editor"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:127
#, fuzzy
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Die Ereignis können nicht zusammengefasst werden."
msgstr "Konnte Repository nicht speichern"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:128
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
@ -6259,12 +6181,10 @@ msgstr "betreffendes Verzeichnis"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:252
#, fuzzy
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr "Drücken Sie OK um weiterzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um die Optionen zu ändern"
#: ../src/plugins/MediaManager.py:283
#, fuzzy
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Die Daten wurden erfolgreich archiviert."
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options.Operation succesfully finished."
msgstr "Drücken Sie OK um weiterzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um die Optionen zu ändernDie Daten wurden erfolgreich archiviert."
#: ../src/plugins/MediaManager.py:285
msgid ""