update German translation

This commit is contained in:
leonhaeuser 2015-01-04 22:21:14 +01:00
parent 563ffe22b4
commit 88115561cc

224
po/de.po
View File

@ -8,13 +8,13 @@
# Sebastian Vöcking <voeck@web.de>, 2005.
# Martin Hawlisch <martin@hawlisch.de>, 2005, 2006.
# Alex Roitman <shura@gramps-project.org>, 2006.
# Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 22:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 22:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-04 22:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Gramps Stammbäume:"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:437
#: ../gramps/cli/arghandler.py:439 ../gramps/cli/clidbman.py:73
#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 ../gramps/gui/clipboard.py:953
#: ../gramps/gui/configure.py:1364
#: ../gramps/gui/configure.py:1365
msgid "Family Tree"
msgstr "Stammbaum"
@ -2033,25 +2033,25 @@ msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:490
#, python-brace-format
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:514
#, python-brace-format
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538
#, python-brace-format
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:554
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:562
#, python-brace-format
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr ""
@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Typ:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1235
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
@ -6088,8 +6088,8 @@ msgstr "Unbekannt"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:287
#, python-format
msgid "less than %s years"
msgstr "weniger als %s Jahre"
msgid "greater than %s years"
msgstr "mehr als %s Jahre"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316
#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324
@ -7483,8 +7483,8 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen."
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1207
#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94
@ -9471,7 +9471,7 @@ msgid " Name Editor"
msgstr " Namenseditor"
#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157
#: ../gramps/gui/configure.py:1456 ../gramps/gui/views/pageview.py:610
#: ../gramps/gui/configure.py:1457 ../gramps/gui/views/pageview.py:610
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@ -9911,42 +9911,42 @@ msgstr ""
"Der Aufbewahrungsort im Internet für Zusatzmodule ist nicht erreichbar. Bitte "
"versuche es später noch einmal."
#: ../gramps/gui/configure.py:1333
#: ../gramps/gui/configure.py:1334
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Es sind keine Erweiterungen dieses Typs verfügbar"
#: ../gramps/gui/configure.py:1334
#: ../gramps/gui/configure.py:1335
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Prüfe nach '%s'"
#: ../gramps/gui/configure.py:1335
#: ../gramps/gui/configure.py:1336
msgid "' and '"
msgstr "' und '"
#. List of translated strings used here
#. Dead code for l10n
#: ../gramps/gui/configure.py:1340
#: ../gramps/gui/configure.py:1341
msgid "new"
msgstr "neu"
#: ../gramps/gui/configure.py:1340
#: ../gramps/gui/configure.py:1341
msgid "update"
msgstr "Aktualisierung"
#: ../gramps/gui/configure.py:1353
#: ../gramps/gui/configure.py:1354
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Stammbaumdatenbankpfad"
#: ../gramps/gui/configure.py:1361
#: ../gramps/gui/configure.py:1362
msgid "Automatically load last Family Tree"
msgstr "Letzten Stammbaum automatisch laden"
#: ../gramps/gui/configure.py:1374
#: ../gramps/gui/configure.py:1375
msgid "Select media directory"
msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis"
#: ../gramps/gui/configure.py:1398
#: ../gramps/gui/configure.py:1399
msgid "Select database directory"
msgstr "Wähle ein Datenbankverzeichnis."
@ -10046,7 +10046,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@ -16660,7 +16660,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
msgstr "Die Einrichtung der Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen: %s"
#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69
#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:508
#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tipp des Tages"
@ -16752,210 +16752,210 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Der neue Fundstelleneditor kann nicht geöffnet werden."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Mit neuer Datenbank verbinden"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Stammbäume"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Stammbäume _verwalten..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
msgid "Manage databases"
msgstr "Datenbanken verwalten"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
msgid "Open an existing database"
msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Einstellungen..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Gramps _Homepage"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Gramps _Mailinglisten"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Programmfehler melden"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Weitere Berichte/Werkzeuge"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Zusatzmodulverwaltung"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
msgid "_FAQ"
msgstr "Häufig gestellte _Fragen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Tastatur_kürzel"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
msgid "_User Manual"
msgstr "_Benutzerhandbuch"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
msgid "_Export..."
msgstr "_Export..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
msgid "Make Backup..."
msgstr "Erstelle Sicherung..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Gramps XML Sicherung der Datenbank erstellen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "Änderungen _Verwerfen und Beenden"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 ../gramps/gui/viewmanager.py:522
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523
msgid "_Reports"
msgstr "Be_richte"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Öffnet den Berichtsdialog"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524
msgid "Books..."
msgstr "Bücher..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
msgid "Clip_board"
msgstr "Zwischena_blage"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Öffnet den Zwischenablagedialog"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564
msgid "_Import..."
msgstr "_Import..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 ../gramps/gui/viewmanager.py:568
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Öffnet den Werkzeugdialog"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
msgid "_Configure..."
msgstr "_Konfigurieren..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571
msgid "Configure the active view"
msgstr "Die aktive Ansicht konfigurieren"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:575
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576
msgid "_Navigator"
msgstr "_Navigator"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Vollbild"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:584 ../gramps/gui/viewmanager.py:1173
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:1190
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederherstellen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:595
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596
msgid "Undo History..."
msgstr "Bearbeitungschronik..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:618
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden"
#. load plugins
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Lade Zusatzmodule..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 ../gramps/gui/viewmanager.py:741
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#. registering plugins
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:734
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Zusatzmodule registrieren..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772
msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatisches Backup..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:775
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Fehler beim speichern der Sicherungsdaten."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
msgid "Abort changes?"
msgstr "Änderungen verwerfen?"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session."
@ -16963,15 +16963,15 @@ msgstr ""
"Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn dieser "
"Bearbeitungssitzung zurück."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790
msgid "Abort changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:799
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Die Sitzungsänderungen können nicht zurück genommen werden."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@ -16979,35 +16979,35 @@ msgstr ""
"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden, da die Anzahl "
"der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:954
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr "Ansicht konnte nicht geladen werden. Fehlerbericht kontrollieren."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1093
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094
msgid "Import Statistics"
msgstr "Importstatistiken"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1142
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143
msgid "Read Only"
msgstr "Nur lesen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Gramps XML Sicherung"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1255
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288
msgid "Media:"
msgstr "Medium:"
#. #################
#. What to include
#. #########################
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
@ -17018,55 +17018,55 @@ msgstr "Medium:"
msgid "Include"
msgstr "Einbeziehen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "MB"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Sicherungsdatei existiert bereits! Überschreiben?"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Die Datei '%s' existiert."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Fortsetzen und überschreiben"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Sicherung abbrechen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1321
msgid "Making backup..."
msgstr "Erstelle Sicherung..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1332
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1335
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336
msgid "Backup aborted"
msgstr "Sicherung abgebrochen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345
msgid "Select backup directory"
msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1604
#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
@ -17091,11 +17091,11 @@ msgstr ""
"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht dieses Zusatzmodul zu laden, "
"kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1657
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
@ -17857,54 +17857,54 @@ msgstr ""
"Bildern aus nicht-jpg Bilden in LaTeX Dokumenten, wird nicht zur Verfügung "
"stehen. Verwende deine Paketverwaltung um python-imaging nachzuinstallieren."
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1231
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
#. internal name: don't translate
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342
msgid "SVG background color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
msgid "transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666
msgid "white"
msgstr "Weiß"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
msgid "black"
msgstr "schwarz"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347
msgid "red"
msgstr "rot"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
msgid "green"
msgstr "grün"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
msgid "blue"
msgstr "blau"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
msgid "cyan"
msgstr "türkis"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
msgid "yellow"
msgstr "gelb"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353
msgid "The color, if any, of the SVG background"
msgstr "Die Farbe, wenn vorhanden des SVG Hintergrund"