update German translation
This commit is contained in:
parent
563ffe22b4
commit
88115561cc
224
po/de.po
224
po/de.po
@ -8,13 +8,13 @@
|
||||
# Sebastian Vöcking <voeck@web.de>, 2005.
|
||||
# Martin Hawlisch <martin@hawlisch.de>, 2005, 2006.
|
||||
# Alex Roitman <shura@gramps-project.org>, 2006.
|
||||
# Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 22:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 22:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-04 22:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 22:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Gramps Stammbäume:"
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:437
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:439 ../gramps/cli/clidbman.py:73
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 ../gramps/gui/clipboard.py:953
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1364
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1365
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
msgstr "Stammbaum"
|
||||
|
||||
@ -2033,25 +2033,25 @@ msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:490
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:514
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:554
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:562
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Typ:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1235
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pfad:"
|
||||
|
||||
@ -6088,8 +6088,8 @@ msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:287
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "less than %s years"
|
||||
msgstr "weniger als %s Jahre"
|
||||
msgid "greater than %s years"
|
||||
msgstr "mehr als %s Jahre"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324
|
||||
@ -7483,8 +7483,8 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen."
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1207
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94
|
||||
@ -9471,7 +9471,7 @@ msgid " Name Editor"
|
||||
msgstr " Namenseditor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1456 ../gramps/gui/views/pageview.py:610
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1457 ../gramps/gui/views/pageview.py:610
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
@ -9911,42 +9911,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Aufbewahrungsort im Internet für Zusatzmodule ist nicht erreichbar. Bitte "
|
||||
"versuche es später noch einmal."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1333
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1334
|
||||
msgid "There are no available addons of this type"
|
||||
msgstr "Es sind keine Erweiterungen dieses Typs verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1334
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1335
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Checked for '%s'"
|
||||
msgstr "Prüfe nach '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1335
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1336
|
||||
msgid "' and '"
|
||||
msgstr "' und '"
|
||||
|
||||
#. List of translated strings used here
|
||||
#. Dead code for l10n
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1340
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1341
|
||||
msgid "new"
|
||||
msgstr "neu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1340
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1341
|
||||
msgid "update"
|
||||
msgstr "Aktualisierung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1353
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1354
|
||||
msgid "Family Tree Database path"
|
||||
msgstr "Stammbaumdatenbankpfad"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1361
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1362
|
||||
msgid "Automatically load last Family Tree"
|
||||
msgstr "Letzten Stammbaum automatisch laden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1374
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1375
|
||||
msgid "Select media directory"
|
||||
msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1398
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1399
|
||||
msgid "Select database directory"
|
||||
msgstr "Wähle ein Datenbankverzeichnis."
|
||||
|
||||
@ -10046,7 +10046,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
@ -16660,7 +16660,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
|
||||
msgstr "Die Einrichtung der Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69
|
||||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:508
|
||||
#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509
|
||||
msgid "Tip of the Day"
|
||||
msgstr "Tipp des Tages"
|
||||
|
||||
@ -16752,210 +16752,210 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot open new citation editor"
|
||||
msgstr "Der neue Fundstelleneditor kann nicht geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463
|
||||
msgid "Connect to a recent database"
|
||||
msgstr "Mit neuer Datenbank verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
|
||||
msgid "_Family Trees"
|
||||
msgstr "_Stammbäume"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
|
||||
msgid "_Manage Family Trees..."
|
||||
msgstr "Stammbäume _verwalten..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
|
||||
msgid "Manage databases"
|
||||
msgstr "Datenbanken verwalten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
|
||||
msgid "Open _Recent"
|
||||
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
|
||||
msgid "Open an existing database"
|
||||
msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Beenden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Ansicht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
|
||||
msgid "_Preferences..."
|
||||
msgstr "_Einstellungen..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493
|
||||
msgid "Gramps _Home Page"
|
||||
msgstr "Gramps _Homepage"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495
|
||||
msgid "Gramps _Mailing Lists"
|
||||
msgstr "Gramps _Mailinglisten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
|
||||
msgid "_Report a Bug"
|
||||
msgstr "_Programmfehler melden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499
|
||||
msgid "_Extra Reports/Tools"
|
||||
msgstr "_Weitere Berichte/Werkzeuge"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Info"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503
|
||||
msgid "_Plugin Manager"
|
||||
msgstr "_Zusatzmodulverwaltung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
|
||||
msgid "_FAQ"
|
||||
msgstr "Häufig gestellte _Fragen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
|
||||
msgid "_Key Bindings"
|
||||
msgstr "Tastatur_kürzel"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "_Benutzerhandbuch"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr "_Export..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
|
||||
msgid "Make Backup..."
|
||||
msgstr "Erstelle Sicherung..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517
|
||||
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
|
||||
msgstr "Gramps XML Sicherung der Datenbank erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519
|
||||
msgid "_Abandon Changes and Quit"
|
||||
msgstr "Änderungen _Verwerfen und Beenden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 ../gramps/gui/viewmanager.py:522
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523
|
||||
msgid "_Reports"
|
||||
msgstr "Be_richte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521
|
||||
msgid "Open the reports dialog"
|
||||
msgstr "Öffnet den Berichtsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522
|
||||
msgid "_Go"
|
||||
msgstr "_Gehe zu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524
|
||||
msgid "Books..."
|
||||
msgstr "Bücher..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525
|
||||
msgid "_Windows"
|
||||
msgstr "_Fenster"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
|
||||
msgid "Clip_board"
|
||||
msgstr "Zwischena_blage"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
|
||||
msgid "Open the Clipboard dialog"
|
||||
msgstr "Öffnet den Zwischenablagedialog"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "_Import..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 ../gramps/gui/viewmanager.py:568
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr "_Werkzeuge"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
|
||||
msgid "Open the tools dialog"
|
||||
msgstr "Öffnet den Werkzeugdialog"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568
|
||||
msgid "_Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Lesezeichen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
|
||||
msgid "_Configure..."
|
||||
msgstr "_Konfigurieren..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571
|
||||
msgid "Configure the active view"
|
||||
msgstr "Die aktive Ansicht konfigurieren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:575
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576
|
||||
msgid "_Navigator"
|
||||
msgstr "_Navigator"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578
|
||||
msgid "_Toolbar"
|
||||
msgstr "_Werkzeugleiste"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580
|
||||
msgid "F_ull Screen"
|
||||
msgstr "Vollbild"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:584 ../gramps/gui/viewmanager.py:1173
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Rückgängig"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:1190
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:595
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596
|
||||
msgid "Undo History..."
|
||||
msgstr "Bearbeitungschronik..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:618
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Key %s is not bound"
|
||||
msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden"
|
||||
|
||||
#. load plugins
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720
|
||||
msgid "Loading plugins..."
|
||||
msgstr "Lade Zusatzmodule..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 ../gramps/gui/viewmanager.py:741
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Bereit"
|
||||
|
||||
#. registering plugins
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:734
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735
|
||||
msgid "Registering plugins..."
|
||||
msgstr "Zusatzmodule registrieren..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772
|
||||
msgid "Autobackup..."
|
||||
msgstr "Automatisches Backup..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:775
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776
|
||||
msgid "Error saving backup data"
|
||||
msgstr "Fehler beim speichern der Sicherungsdaten."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
|
||||
msgid "Abort changes?"
|
||||
msgstr "Änderungen verwerfen?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
|
||||
"started this editing session."
|
||||
@ -16963,15 +16963,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn dieser "
|
||||
"Bearbeitungssitzung zurück."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790
|
||||
msgid "Abort changes"
|
||||
msgstr "Änderungen verwerfen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:799
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800
|
||||
msgid "Cannot abandon session's changes"
|
||||
msgstr "Die Sitzungsänderungen können nicht zurück genommen werden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
|
||||
"the session exceeded the limit."
|
||||
@ -16979,35 +16979,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden, da die Anzahl "
|
||||
"der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:954
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955
|
||||
msgid "View failed to load. Check error output."
|
||||
msgstr "Ansicht konnte nicht geladen werden. Fehlerbericht kontrollieren."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1093
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094
|
||||
msgid "Import Statistics"
|
||||
msgstr "Importstatistiken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1142
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Nur lesen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226
|
||||
msgid "Gramps XML Backup"
|
||||
msgstr "Gramps XML Sicherung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1255
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Datei:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288
|
||||
msgid "Media:"
|
||||
msgstr "Medium:"
|
||||
|
||||
#. #################
|
||||
#. What to include
|
||||
#. #########################
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
|
||||
@ -17018,55 +17018,55 @@ msgstr "Medium:"
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Einbeziehen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
|
||||
msgid "Megabyte|MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Ausschließen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
|
||||
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
|
||||
msgstr "Sicherungsdatei existiert bereits! Überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The file '%s' exists."
|
||||
msgstr "Die Datei '%s' existiert."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313
|
||||
msgid "Proceed and overwrite"
|
||||
msgstr "Fortsetzen und überschreiben"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314
|
||||
msgid "Cancel the backup"
|
||||
msgstr "Sicherung abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1321
|
||||
msgid "Making backup..."
|
||||
msgstr "Erstelle Sicherung..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1332
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Backup saved to '%s'"
|
||||
msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1335
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336
|
||||
msgid "Backup aborted"
|
||||
msgstr "Sicherung abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345
|
||||
msgid "Select backup directory"
|
||||
msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
|
||||
msgid "Failed Loading Plugin"
|
||||
msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1604
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
||||
@ -17091,11 +17091,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht dieses Zusatzmodul zu laden, "
|
||||
"kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1657
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658
|
||||
msgid "Failed Loading View"
|
||||
msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
||||
@ -17857,54 +17857,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Bildern aus nicht-jpg Bilden in LaTeX Dokumenten, wird nicht zur Verfügung "
|
||||
"stehen. Verwende deine Paketverwaltung um python-imaging nachzuinstallieren."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
|
||||
|
||||
#. internal name: don't translate
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342
|
||||
msgid "SVG background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
|
||||
msgid "transparent background"
|
||||
msgstr "Transparenter Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "Weiß"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "schwarz"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr "rot"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr "grün"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr "blau"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
|
||||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "türkis"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
|
||||
msgid "magenta"
|
||||
msgstr "magenta"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "gelb"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
|
||||
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353
|
||||
msgid "The color, if any, of the SVG background"
|
||||
msgstr "Die Farbe, wenn vorhanden des SVG Hintergrund"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user