Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/
This commit is contained in:
Stanislav 2021-06-05 20:07:41 +02:00 committed by Nick Hall
parent a0c2240660
commit 8a2530ed4c

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps51\n" "Project-Id-Version: gramps51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-05 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav <bsv999@mail.ru>\n" "Last-Translator: Stanislav <bsv999@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/ru/>\n" "gramps/ru/>\n"
@ -12435,7 +12435,7 @@ msgid ""
"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
"others." "others."
msgstr "" msgstr ""
"Тип файлов «%s» неизвестен Gramps.\n" "Тип файлов \"%s\" неизвестен Gramps.\n"
"\n" "\n"
"Известные типы: база данных Gramps, Gramps XML, пакет Gramps, GEDCOM и " "Известные типы: база данных Gramps, Gramps XML, пакет Gramps, GEDCOM и "
"другие." "другие."
@ -12910,19 +12910,19 @@ msgid ""
"with this version, and make sure to export your data to XML every now and " "with this version, and make sure to export your data to XML every now and "
"then." "then."
msgstr "" msgstr ""
"Эта версия не предназначена для нормального использования. Используйте на " "Эта версия не предназначена для обычного использования. Используйте на свой "
"свой страх и риск.\n" "страх и риск.\n"
"\n" "\n"
"Эта версия может:\n" "Эта версия может:\n"
"1) Работать не так как Вы ожидаете.\n" "1) Работать не так, как Вы ожидаете.\n"
"2) Вообще не запуститься.\n" "2) Вообще не запуститься.\n"
"3) Часто падать.\n" "3) Часто падать.\n"
"4) Повредить ваши данные.\n" "4) Повредить Ваши данные.\n"
"5) Сохранить данные в формате не совместимом с официальными версиями.\n" "5) Сохранить данные в формате, не совместимом с официальной версией.\n"
"\n" "\n"
"%(bold_start)sСДЕЛАЙТЕ РЕЗЕРВНУЮ КОПИЮ%(bold_end)s ваших баз данных ДО того " "Сделайте %(bold_start)sРЕЗЕРВНУЮ КОПИЮ%(bold_end)s Ваших баз данных перед "
"как открывать их этой версией программы и обязательно экспортируйте ваши " "открытием их этой версией программы и обязательно экспортируйте Ваши данные "
"данные в формате XML." "в формате XML сейчас."
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
@ -12956,7 +12956,7 @@ msgid ""
"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" "does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
msgstr "" msgstr ""
"Папка указанная в настройках: Базовый каталог для относительных путей " "Папка, указанная в настройках: Базовый каталог для относительных путей "
"документов: %s не существует. Измените настройки либо не используйте " "документов: %s не существует. Измените настройки либо не используйте "
"относительный путь во время импорта документов" "относительный путь во время импорта документов"
@ -16421,7 +16421,8 @@ msgstr ""
"Лица при показе сортируются согласно формату, указанному в настройках по " "Лица при показе сортируются согласно формату, указанному в настройках по "
"умолчанию.\n" "умолчанию.\n"
"Здесь возможно указать, что данное лицо должно быть отсортировано по " "Здесь возможно указать, что данное лицо должно быть отсортировано по "
"специальному формату (дополнительные форматы можно задать в меню «настройки»." "специальному формату (дополнительные форматы можно задать в меню "
"«Настройки»)."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524
msgid "Dat_e:" msgid "Dat_e:"
@ -16434,10 +16435,11 @@ msgid ""
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name "
"format (extra formats can be set in the Preferences)." "format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr "" msgstr ""
"Лица при показе сортируются согласно формату, указанному в настройках по " "Лица при показе сортируются согласно формату, указанному в настройках (по "
"умолчанию.\n" "умолчанию).\n"
"Здесь возможно указать, что данное лицо должно быть отсортировано по " "Здесь возможно указать, что данное лицо должно быть отсортировано по "
"специальному формату (дополнительные форматы можно задать в меню «настройки»." "специальному формату (дополнительные форматы можно задать в меню "
"«Настройки»)."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601
msgid "" msgid ""
@ -18626,8 +18628,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Формат:\t%s\n" "Формат:\t%s\n"
"\n" "\n"
"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для изменения " "Нажмите «Применить» для продолжения, «Назад» для изменения параметров, или "
"параметров" "«Отмена» для отказа"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:465 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:465
#, python-format #, python-format
@ -18765,7 +18767,7 @@ msgstr "Щёлкните для предпросмотра неотфильтр
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:182 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:182
msgid "_Do not include records marked private" msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "_Не включать записи помеченные как личные" msgstr "_Не включать записи, помеченные как личные"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:394 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:394
@ -19662,7 +19664,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1686 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1686
msgid "Gramps XML Backup" msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Резервная копия Gramps в XML" msgstr "Резервная копия Gramps XML"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1715 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1715
msgid "File:" msgid "File:"
@ -22060,17 +22062,18 @@ msgstr "Настройки экспорта в GeneWeb"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:119 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:119
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Gramps XML - пакет (семейное древо и альбомы)" msgstr "Пакет Gramps XML (Семейное древо и альбомы)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:120 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:120
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Gra_mps XML - пакет (семейное древо и альбомы)" msgstr "Пакет Gra_mps XML (Семейное древо и альбомы)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121
msgid "" msgid ""
"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
"files." "files."
msgstr "Пакет Gramps - это сжатая XML база данных вместе с файлами документов." msgstr ""
"Пакет Gramps - это сжатое Семейное древо XML вместе с файлами документов."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:130 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:130
msgid "Gramps package export options" msgid "Gramps package export options"
@ -22078,11 +22081,11 @@ msgstr "Настройки экспорта в «пакет GRAMPS»"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:141 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:141
msgid "Gramps XML (family tree)" msgid "Gramps XML (family tree)"
msgstr "Gramps XML (семейное древо)" msgstr "Gramps XML (Семейное древо)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:142 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:142
msgid "Gramps _XML (family tree)" msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Gramps _XML (семейное древо)" msgstr "Gramps _XML (Семейное древо)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143
msgid "" msgid ""
@ -22095,7 +22098,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:153 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:153
msgid "Gramps XML export options" msgid "Gramps XML export options"
msgstr "Настройки экспорта в GRAMPS XML" msgstr "Настройки экспорта в Gramps XML"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:164 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:164
msgid "vCalendar" msgid "vCalendar"
@ -24715,7 +24718,7 @@ msgstr "Импорт данных из файлов GeneWeb"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91
msgid "Gramps package (portable XML)" msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Пакет GRAMPS (портативный XML)" msgstr "Пакет Gramps (портативный XML)"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92
msgid "" msgid ""
@ -24734,8 +24737,8 @@ msgid ""
"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write "
"compatible with the present Gramps database format." "compatible with the present Gramps database format."
msgstr "" msgstr ""
"XML база данных Gramps - это текстовый формат семейного древа. Он совместим " "Формат базы данных Gramps XML - это текстовая версия Семейного древа. Он "
"при чтении и записи с текущим форматом базы данных Gramps." "совместим при чтении и записи с текущим форматом базы данных Gramps."
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131
msgid "Gramps 2.x database" msgid "Gramps 2.x database"
@ -25270,11 +25273,11 @@ msgid ""
"media files to the new position, and using the media manager tool, option " "media files to the new position, and using the media manager tool, option "
"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." "'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr "" msgstr ""
"Базовый каталог для этого семейного древа был установлен в %s. Возможно Вы " "Базовый каталог для этого Семейного древа был установлен в %s. Возможно, Вы "
"захотите использовать каталог с более простым именем. Его можно изменить в " "захотите использовать каталог с более простым именем. Его можно изменить в "
"«Настройках», затем переместить файлы в новое место, а затем использовать " "«Настройках», затем переместить файлы в новое место, а затем использовать "
"операцию «Заменить подстроку в пути» в «Управлении документами», чтобы " "операцию «Заменить подстроку в пути» в «Управлении документами», чтобы "
"установить правильный путь к вашим документам." "установить правильный путь к Вашим документам."
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path" msgid "Cannot set base media path"
@ -25830,7 +25833,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Импортированы документы с относительными путями.\n" "Импортированы документы с относительными путями.\n"
"Эти пусти отсчитываются относительно базового\n" "Эти пусти отсчитываются относительно базового\n"
"каталога, заданного в настройках или, если он не задан,\n" "каталога, заданного в настройках, или, если он не задан,\n"
"относительно Вашего домашнего каталога.\n" "относительно Вашего домашнего каталога.\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321
@ -31471,7 +31474,7 @@ msgstr "Показывает семью и семейные события."
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110
msgid "Relation to Home Person" msgid "Relation to Home Person"
msgstr "Родство с базовым лицом" msgstr "Отношение к базовому лицу"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111
msgid "Display all relationships between person and home person." msgid "Display all relationships between person and home person."
@ -36958,7 +36961,7 @@ msgstr "Веб-календарь"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1786 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1786
msgid "Html|Home" msgid "Html|Home"
msgstr "Html | Главная" msgstr "Html|Главная"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1883 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1883
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413