updated german translation

svn: r20001
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2012-07-15 14:14:55 +00:00
parent babbc8d031
commit 8eb3286bf5

317
po/de.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-23 00:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-23 14:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-15 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Name"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174
#: ../src/gui/views/navigationview.py:352 ../src/Merge/mergeperson.py:174
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 ../src/plugins/view/geofamily.py:403
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1959 ../src/plugins/view/geofamily.py:403
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:450
#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Ort"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1951
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2005
#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217
@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "Zum ändern der Reihenfolge Spalten an neue Position ziehen"
#. #################
#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
@ -6291,7 +6291,7 @@ msgstr "Medium:"
#. What to include
#. #########################
#: ../src/gui/viewmanager.py:1545
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975
@ -8777,12 +8777,20 @@ msgstr "Springe zur Hauptperson"
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Hauptperson _setzen"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:338
#: ../src/gui/views/navigationview.py:335
msgid "No Home Person"
msgstr "Keine Hauptperson"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:336
msgid "You need to set a 'default person' to go to."
msgstr "Du musst eine 'Hauptperson' setzen um dorthin zu springen."
#: ../src/gui/views/navigationview.py:342
#: ../src/gui/views/navigationview.py:346
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Springe zur Gramps-ID"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:367
#: ../src/gui/views/navigationview.py:371
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Fehler: %s ist keine gültige Gramps ID"
@ -9792,7 +9800,7 @@ msgid "The style used for headings."
msgstr "Der Stil für Überschriften."
#: ../src/plugins/Records.py:611
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1067
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367
@ -10026,27 +10034,27 @@ msgstr "⚭"
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Ahnendiagramm für %s"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Ahnenbaum"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:699
msgid "Making the Tree..."
msgstr "Erstelle den Baum..."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:785
msgid "Printing the Tree..."
msgstr "Drucke den Baum..."
#. #################
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452
msgid "Tree Options"
msgstr "Baumoptionen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:398
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
@ -10061,11 +10069,11 @@ msgstr "Baumoptionen"
msgid "Center Person"
msgstr "Hauptperson"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Die Hauptperson für den Baum"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282
@ -10075,12 +10083,12 @@ msgstr "Die Hauptperson für den Baum"
msgid "Generations"
msgstr "Generationen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:872
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Anzahl der im Baum berücksichtigten Generationen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
@ -10088,16 +10096,16 @@ msgstr ""
"Zeige unbekannte\n"
"Generationen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
msgstr "Die Anzahl der Generationen mit leeren Boxen die angezeigt werden"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Baum ko_mprimieren"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:886
msgid ""
"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
"unknown"
@ -10114,7 +10122,7 @@ msgstr ""
#. "Display Format"))
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
msgid ""
"Center person uses\n"
"which format"
@ -10122,19 +10130,19 @@ msgstr ""
"Zentrale Person verwendet\n"
"welches Format"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902
msgid "Use Fathers Display format"
msgstr "Verwende Anzeigeformat des Vaters"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903
msgid "Use Mothers display format"
msgstr "Verwende Anzeigeformat der Mutter"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904
msgid "Which Display format to use the center person"
msgstr "Welches Anzeigeformat für die zentrale Person verwendet wird"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910
msgid ""
"Father\n"
"Display Format"
@ -10142,7 +10150,7 @@ msgstr ""
"Vater\n"
"Anzeigeformat"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:914
msgid "Display format for the fathers box."
msgstr "Anzeigeformat für die Vaterbox."
@ -10153,7 +10161,7 @@ msgstr "Anzeigeformat für die Vaterbox."
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
#. category_name = _("Secondary")
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:926
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:927
msgid ""
"Mother\n"
"Display Format"
@ -10161,21 +10169,21 @@ msgstr ""
"Mutter\n"
"Anzeigeformat"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933
msgid "Display format for the mothers box."
msgstr "Anzeigeformat für die Mutterbox."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521
msgid "Include Marriage box"
msgstr "Heiratsboxen aufnehmen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "Ob eine extra Ehebox in dem Bericht enthalten ist"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526
msgid ""
"Marriage\n"
@ -10184,43 +10192,43 @@ msgstr ""
"Heirat\n"
"Anzeigeformat"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
msgid "Display format for the marital box."
msgstr "Anzeigeformat für die Ehebox."
#. #################
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
msgid "Scale tree to fit"
msgstr "Baum passend skalieren"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543
msgid "Do not scale tree"
msgstr "Baum nicht skalieren"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544
msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr "Baum nur auf Seitenbreite skalieren"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr "Baum auf Seitengröße skalieren"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
msgstr "Ob der Baum auf eine bestimmte Papiergröße skaliert wird"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:958
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
msgid ""
"Resize Page to Fit Tree size\n"
@ -10231,7 +10239,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beachte: Überschreibt Optionen im Papieroptionen Reiter"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:965
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
@ -10264,67 +10272,67 @@ msgstr ""
"Mit 'Baum auf Seitengröße skalieren' wird die Seite so\n"
" angepasst das jeder Abstand in der Höhe und Breite entfernt wird"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583
msgid "Report Title"
msgstr "Berichttitel"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633
msgid "Do not include a title"
msgstr "Ohne Titel"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990
msgid "Include Report Title"
msgstr "Berichttitel aufnehmen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "Wähle einen Titel für den Bericht"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
msgid "Include a border"
msgstr "Mit Rand"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Ob ein Rand um den Bericht gelegt wird."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594
msgid "Include Page Numbers"
msgstr "Mit Seitennummern"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Ob Seitennummern auf jeder Seite des Berichts gedruckt werden."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Enthält leere Seiten"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Ob leere Seiten enthalten sind."
#. category_name = _("Notes")
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604
msgid "Include a note"
msgstr "Eine Notiz aufnehmen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1011
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "Ob eine Notiz auf dem Bericht enthalten ist."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1016
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611
msgid ""
"Add a note\n"
@ -10335,29 +10343,29 @@ msgstr ""
"\n"
"$T heutiges Datum einfügen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616
msgid "Note Location"
msgstr "Position der Notiz"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1024
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619
msgid "Where to place the note."
msgstr "Wo die Notiz platziert wird."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1038
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1039
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Keine leeren Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1041
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Eine Generation leerer Boxen für unbekannte Vorfahren"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1046
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr " Generationen leerer Boxen für unbekannte Vorfahren"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1078
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird."
@ -11581,7 +11589,7 @@ msgstr "Export fehlgeschlagen"
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter"
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:645
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:665
msgid "Select file"
msgstr "Datei wählen"
@ -14663,9 +14671,9 @@ msgstr ""
#. there is no old style XML
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:762
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1191
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1437
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1812
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1194
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1440
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1815
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr "Die Gramps XML die du versuchst zu importieren ist missgebildet."
@ -14791,21 +14799,21 @@ msgstr ""
msgid "Old xml file"
msgstr "Alte XML Datei"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1112
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1115
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2461
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Namen des Zeugen: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1192
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1195
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Alle Ereignisreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1438
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1441
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Alle Personenreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1599
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602
#, python-format
msgid ""
"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
@ -14814,19 +14822,19 @@ msgstr ""
"Ihr Stammbaum gruppiert Name \"%(key)s\" zusammen mit \"%(parent)s\", "
"Gruppierung nicht nach \"%(value)s\" geändert."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1605
msgid "Gramps ignored namemap value"
msgstr "Gramps hat Namenskartenwert ignoriert"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1661
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1664
msgid "Unknown when imported"
msgstr "Beim Import unbekannt"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1813
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1816
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Alle Notizreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2349
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2352
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Kommentar für Zeugen: %s"
@ -18903,19 +18911,19 @@ msgstr "Alter des Vaters"
msgid "Mother Age"
msgstr "Alter der Mutter"
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719
msgid "Top Left"
msgstr "Oben Links"
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720
msgid "Top Right"
msgstr "Oben rechts"
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:722
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"
@ -21538,15 +21546,15 @@ msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] "%d Ereigniseintrag wurde geändert."
msgstr[1] "%d Ereigniseinträge wurden geändert."
#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 ../src/plugins/tool/Check.py:229
#: ../src/plugins/tool/Check.py:97 ../src/plugins/tool/Check.py:227
msgid "Checking Database"
msgstr "Datenbank überprüfen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:103
#: ../src/plugins/tool/Check.py:98
msgid "Looking for cross table duplicates"
msgstr "Suche nach cross table Duplikaten"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:145
#: ../src/plugins/tool/Check.py:143
msgid ""
"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n"
" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
@ -21561,11 +21569,11 @@ msgstr ""
"abgebrochen, das überprüfen und reparieren Werkzeug sollte auf\n"
"dem neuen Stammbaum erneut ausgeführt werden."
#: ../src/plugins/tool/Check.py:152
#: ../src/plugins/tool/Check.py:150
msgid "Check Integrity"
msgstr "Integrität überprüfen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:230
#: ../src/plugins/tool/Check.py:228
#, python-format
msgid ""
"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
@ -21575,35 +21583,35 @@ msgstr ""
"fehlen aber dies ist der Grund warum sie erstellt wurden, als du überprüfen "
"und reparieren auf %s ausgeführt hast."
#: ../src/plugins/tool/Check.py:252
#: ../src/plugins/tool/Check.py:250
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Suche nach Referenzen mit falschen Namensformat"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:304
#: ../src/plugins/tool/Check.py:302
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Partnern"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:327
#: ../src/plugins/tool/Check.py:325
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Suche nach Zeichenkodierungsfehlern"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:364
#: ../src/plugins/tool/Check.py:365
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Suche nach Strg Zeichen in den Notizen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:389
#: ../src/plugins/tool/Check.py:390
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Suche nach ungültige Familienverknüpfungen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:573
#: ../src/plugins/tool/Check.py:591
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Suche nach unbenutzten Objekten"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:673
#: ../src/plugins/tool/Check.py:697
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Medienobjekt konnte nicht gefunden werden"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:674
#: ../src/plugins/tool/Check.py:698
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@ -21620,99 +21628,99 @@ msgstr ""
"entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur "
"fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen."
#: ../src/plugins/tool/Check.py:742
#: ../src/plugins/tool/Check.py:775
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Suche nach leeren Personendatensätzen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:750
#: ../src/plugins/tool/Check.py:783
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Suche nach leeren Familiendatensätzen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:758
#: ../src/plugins/tool/Check.py:791
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Suche nach leeren Ereignisdatensätzen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:766
#: ../src/plugins/tool/Check.py:799
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Suche nach leeren Quellendatensätzen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:774
#: ../src/plugins/tool/Check.py:807
msgid "Looking for empty citation records"
msgstr "Suche nach leeren Fundstellendatensätzen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:782
#: ../src/plugins/tool/Check.py:815
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Suche nach leeren Ortsdatensätzen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:790
#: ../src/plugins/tool/Check.py:823
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Suche nach leeren Mediendatensätzen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:798
#: ../src/plugins/tool/Check.py:831
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Suche nach leeren Aufbewahrungsortedatensätzen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:806
#: ../src/plugins/tool/Check.py:839
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Suche nach leeren Notizdatensätzen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:851
#: ../src/plugins/tool/Check.py:885
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Suche nach leeren Familien"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:886
#: ../src/plugins/tool/Check.py:920
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Suche nach kaputten Beziehungen von Elternteilen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:923
#: ../src/plugins/tool/Check.py:957
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Ereignissen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1075
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1121
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Personen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1105
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1151
msgid "Looking for family reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Familien"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1175
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1160
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1206
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Orten"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1286
msgid "Looking for citation reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Fundstellenreferenzen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1363
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1415
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Quellen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medienobjekten"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Notizen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1688
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1742
msgid "Looking for tag reference problems"
msgstr "Suche nach Problemen mit Markierungsreferenzen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1881
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1935
msgid "No errors were found"
msgstr "Keine Fehler gefunden"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1882
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1936
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1891
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1945
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
@ -21720,16 +21728,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehung wurde repariert\n"
msgstr[1] ""
"%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehungen wurden repariert\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1900
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1954
msgid "Non existing child"
msgstr "Kein existierendes Kind"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1908
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1962
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s wurde von der Familie von %(family)s entfernt\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1914
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1968
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
@ -21738,60 +21746,60 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehungen wurden repariert\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 ../src/plugins/tool/Check.py:1946
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1977 ../src/plugins/tool/Check.py:2000
msgid "Non existing person"
msgstr "Nicht-existierende Person"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 ../src/plugins/tool/Check.py:1954
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 ../src/plugins/tool/Check.py:2008
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s wurde in der Familie von %(family)s wiederhergestellt\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1937
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d doppelte Partner/Familienverbindung wurde gefunden\n"
msgstr[1] "%(quantity)d doppelte Partner/Familienverbindungen wurde gefunden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1960
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2014
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "1 Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1965
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2019
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%(quantity)d Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1971
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2025
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d beschädigte Familienbeziehung repariert\n"
msgstr[1] "%d beschädigte Familienbeziehungen repariert\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1978
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2032
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d Person wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] "%d Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2039
#, python-format
msgid "%d family was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d Familie wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] "%d Familien wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d Datum wurde korrigiert\n"
msgstr[1] "%d Daten wurden korrigiert\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1997
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2051
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
@ -21800,7 +21808,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%(quantity)d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2003
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2057
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
@ -21808,70 +21816,70 @@ msgstr[0] "%(quantity)d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] ""
"%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2010
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2064
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
msgstr[0] "Referenz zu %(quantity)d fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n"
msgstr[1] "Referenz zu %(quantity)d fehlenden Medienobjekten wurde behalten\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2017
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2071
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "%(quantity)d fehlendes Medienobjekt wurde ersetzt\n"
msgstr[1] "%(quantity)d fehlende Medienobjekte wurden ersetzt\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2078
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d fehlendes Medienobjekt wurde entfernt\n"
msgstr[1] "%(quantity)d fehlende Medienobjekte wurden entfernt\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2085
#, python-format
msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d Ereignis wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] "%(quantity)d Ereignisse wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2092
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Geburtsereignisname wurde korrigiert\n"
msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Geburtsereignisnamen wurden korrigiert\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2099
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Todesereignisname wurde korrigiert\n"
msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Todesereignisnamen wurden korrigiert\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2052
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2106
#, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] "%(quantity)d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2059
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2113
#, python-format
msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d Fundstelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] "%(quantity)d Fundstellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2066
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2120
#, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d Quelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] "%(quantity)d Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2073
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2127
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
@ -21879,7 +21887,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] ""
"%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2080
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2134
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
@ -21887,7 +21895,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n"
msgstr[1] ""
"%(quantity)d Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 ../src/plugins/tool/Check.py:2092
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2140 ../src/plugins/tool/Check.py:2146
#, python-format
msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n"
@ -21896,14 +21904,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%(quantity)d Markierungsobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2152
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d ungültige Namensformatreferenz wurde entfernt\n"
msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2104
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2158
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@ -21926,11 +21934,11 @@ msgstr ""
" %(repo)d Aufbewahrungsorteobjekte\n"
" %(note)d Notizobjekte\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2205
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Resultate der Integritätsprüfung"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2156
#: ../src/plugins/tool/Check.py:2210
msgid "Check and Repair"
msgstr "Prüfen und reparieren"
@ -27291,19 +27299,24 @@ msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 ../src/glade/mergesource.glade.h:7
msgid "Abbreviation:"
msgstr "Abkürzung:"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 ../src/glade/mergesource.glade.h:8
msgid "Publication:"
msgstr "Veröffentlichung:"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53
msgid "Sources matching parameters"
msgstr "Quellen entsprechend Parameter"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:54
msgid "Matches citations with a source of a particular value"
msgstr "Passt auf Fundstellen mit einer Quelle mit einem bestimmten Wert"
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:56
msgid "Source filters"
msgstr "Quellenfilter"
@ -29368,10 +29381,6 @@ msgstr "Zusammenführ_en und bearbeiten"
msgid "_Merge and close"
msgstr "Zusa_mmenführen und schließen"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 ../src/glade/mergesource.glade.h:7
msgid "Abbreviation:"
msgstr "Abkürzung:"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
msgid ""
"Select the person that will provide the primary data for the merged person."