Translations for 0.9.3 updated + fixed 2 typos
svn: r1899
This commit is contained in:
parent
e1036d8bc9
commit
9495f49940
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gramps 0.7.2\n"
|
"Project-Id-Version: Gramps 0.7.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 15 19:54:41 2003\n"
|
"POT-Creation-Date: Wed Jul 16 21:36:16 2003\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-18 10:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-07-18 10:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lars Kristian Lundin <gramps@lklundin.dk>\n"
|
"Last-Translator: Lars Kristian Lundin <gramps@lklundin.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: <dk@li.org>\n"
|
"Language-Team: <dk@li.org>\n"
|
||||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Det angivne filnavn kunne ikke findes."
|
|||||||
#: plugins/BookReport.py:594 plugins/FilterEditor.py:130
|
#: plugins/BookReport.py:594 plugins/FilterEditor.py:130
|
||||||
#: plugins/IndivComplete.py:395 plugins/IndivSummary.py:232
|
#: plugins/IndivComplete.py:395 plugins/IndivSummary.py:232
|
||||||
#: plugins/PatchNames.py:145 plugins/RelCalc.py:87 plugins/TimeLine.py:340
|
#: plugins/PatchNames.py:145 plugins/RelCalc.py:87 plugins/TimeLine.py:340
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:277
|
#: plugins/WebPage.py:277 ~gramps_main.py:102
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Navn"
|
msgstr "Navn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -34,11 +34,12 @@ msgstr "Navn"
|
|||||||
#: MediaView.py:75 PlaceView.py:60 SelectChild.py:116 SelectPerson.py:76
|
#: MediaView.py:75 PlaceView.py:60 SelectChild.py:116 SelectPerson.py:76
|
||||||
#: SourceView.py:68 Sources.py:77 Sources.py:160 Witness.py:54
|
#: SourceView.py:68 Sources.py:77 Sources.py:160 Witness.py:54
|
||||||
#: gramps_main.py:102 plugins/PatchNames.py:136 plugins/RelCalc.py:87
|
#: gramps_main.py:102 plugins/PatchNames.py:136 plugins/RelCalc.py:87
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:102
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:54 FamilyView.py:147 SelectChild.py:116
|
#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:54 FamilyView.py:147 SelectChild.py:116
|
||||||
#: SelectPerson.py:76 gramps_main.py:103
|
#: SelectPerson.py:76 gramps_main.py:103 ~gramps_main.py:103
|
||||||
msgid "Birth date"
|
msgid "Birth date"
|
||||||
msgstr "Fødselsdato"
|
msgstr "Fødselsdato"
|
||||||
|
|
||||||
@ -255,16 +256,18 @@ msgstr "(og|til|-)"
|
|||||||
msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s"
|
msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s"
|
||||||
msgstr "fra %(start_date)s til %(stop_date)s"
|
msgstr "fra %(start_date)s til %(stop_date)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: DbPrompter.py:65 DbPrompter.py:117 gramps_main.py:1472 revision.glade:131
|
#: DbPrompter.py:65 DbPrompter.py:117 gramps_main.py:1471 revision.glade:131
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:1471
|
||||||
msgid "Open a database"
|
msgid "Open a database"
|
||||||
msgstr "Åbn en database"
|
msgstr "Åbn en database"
|
||||||
|
|
||||||
#: DbPrompter.py:97 gramps_main.py:1520
|
#: DbPrompter.py:97 gramps_main.py:1519 ~gramps_main.py:1519
|
||||||
msgid "Save database"
|
msgid "Save database"
|
||||||
msgstr "Gem database"
|
msgstr "Gem database"
|
||||||
|
|
||||||
#: DbPrompter.py:106 gramps_main.py:1118 gramps_main.py:1532
|
#: DbPrompter.py:106 gramps_main.py:1118 gramps_main.py:1531
|
||||||
#: gramps_main.py:1544
|
#: gramps_main.py:1543 ~gramps_main.py:1118 ~gramps_main.py:1531
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:1543
|
||||||
msgid "No Comment Provided"
|
msgid "No Comment Provided"
|
||||||
msgstr "Ingen kommentar tilgængelig"
|
msgstr "Ingen kommentar tilgængelig"
|
||||||
|
|
||||||
@ -478,18 +481,18 @@ msgid "Event Editor for %s"
|
|||||||
msgstr "Hændelseseditor for %s"
|
msgstr "Hændelseseditor for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:51 PedView.py:43 plugins/AncestorChart.py:53
|
#: FamilyView.py:51 PedView.py:43 plugins/AncestorChart.py:53
|
||||||
#: plugins/DesGraph.py:53
|
#: plugins/DesGraph.py:53 plugins/DescendReport.py:51
|
||||||
msgid "b."
|
msgid "b."
|
||||||
msgstr "f."
|
msgstr "f."
|
||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:52 PedView.py:44 plugins/AncestorChart.py:54
|
#: FamilyView.py:52 PedView.py:44 plugins/AncestorChart.py:54
|
||||||
#: plugins/DesGraph.py:54
|
#: plugins/DesGraph.py:54 plugins/DescendReport.py:52
|
||||||
msgid "d."
|
msgid "d."
|
||||||
msgstr "d."
|
msgstr "d."
|
||||||
|
|
||||||
#: FamilyView.py:147 gramps_main.py:102 plugins/IndivComplete.py:406
|
#: FamilyView.py:147 gramps_main.py:102 plugins/IndivComplete.py:406
|
||||||
#: plugins/IndivSummary.py:246 plugins/WebPage.py:287 plugins/WebPage.py:289
|
#: plugins/IndivSummary.py:246 plugins/WebPage.py:287 plugins/WebPage.py:289
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:291
|
#: plugins/WebPage.py:291 ~gramps_main.py:102
|
||||||
msgid "Gender"
|
msgid "Gender"
|
||||||
msgstr "Køn"
|
msgstr "Køn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -533,8 +536,8 @@ msgstr "%s: ukendt"
|
|||||||
#: Plugins.py:462 Plugins.py:463 Plugins.py:464 Witness.py:71 const.py:172
|
#: Plugins.py:462 Plugins.py:463 Plugins.py:464 Witness.py:71 const.py:172
|
||||||
#: const.py:447 const.py:455 gramps.glade:3728 gramps.glade:3921
|
#: const.py:447 const.py:455 gramps.glade:3728 gramps.glade:3921
|
||||||
#: gramps.glade:4343 gramps.glade:4523 gramps.glade:5999 gramps.glade:6245
|
#: gramps.glade:4343 gramps.glade:4523 gramps.glade:5999 gramps.glade:6245
|
||||||
#: gramps.glade:6774 gramps.glade:6945 gramps_main.py:1715
|
#: gramps.glade:6774 gramps.glade:6945 gramps_main.py:1714
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:291
|
#: plugins/WebPage.py:291 ~gramps_main.py:1714
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ukendt"
|
msgstr "Ukendt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -858,8 +861,8 @@ msgid "Dates and Calendars"
|
|||||||
msgstr "Datoer og kalendere"
|
msgstr "Datoer og kalendere"
|
||||||
|
|
||||||
#: GrampsCfg.py:103
|
#: GrampsCfg.py:103
|
||||||
msgid "Tool and Status Bars"
|
msgid "Toolbar and Statusbar"
|
||||||
msgstr "Værktøj og status linjer"
|
msgstr "Værktøjs- og status-linje"
|
||||||
|
|
||||||
#: GrampsCfg.py:104
|
#: GrampsCfg.py:104
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
@ -1015,8 +1018,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"fjernet fra databasen og fra alle poster der henviser til det."
|
"fjernet fra databasen og fra alle poster der henviser til det."
|
||||||
|
|
||||||
#: MediaView.py:261
|
#: MediaView.py:261
|
||||||
msgid "_Delete Media Object?"
|
msgid "_Delete Media Object"
|
||||||
msgstr "Slet Me_die Objekt?"
|
msgstr "Slet Me_die Objekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: MediaView.py:343
|
#: MediaView.py:343
|
||||||
msgid "Image import failed"
|
msgid "Image import failed"
|
||||||
@ -1074,7 +1077,7 @@ msgstr "Sogn"
|
|||||||
msgid "Place Name"
|
msgid "Place Name"
|
||||||
msgstr "Stednavn"
|
msgstr "Stednavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: PlaceView.py:147 gramps_main.py:624
|
#: PlaceView.py:147 gramps_main.py:624 ~gramps_main.py:624
|
||||||
msgid "Cannot merge people."
|
msgid "Cannot merge people."
|
||||||
msgstr "Kan ikke slå personer sammen."
|
msgstr "Kan ikke slå personer sammen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1082,9 +1085,9 @@ msgstr "Kan ikke sl
|
|||||||
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge."
|
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge."
|
||||||
msgstr "Præcis to personer skal vælges for at kunne slå dem sammen."
|
msgstr "Præcis to personer skal vælges for at kunne slå dem sammen."
|
||||||
|
|
||||||
#: PlaceView.py:204
|
#: PlaceView.py:204 SourceView.py:138 gramps_main.py:1308 ~gramps_main.py:1308
|
||||||
msgid "Delete %s"
|
msgid "Delete %s?"
|
||||||
msgstr "Slet %s"
|
msgstr "Slet %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: PlaceView.py:205
|
#: PlaceView.py:205
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1145,17 +1148,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Filen er sandsynligvis enten defekt eller ikke en gyldig GRAMPS database."
|
"Filen er sandsynligvis enten defekt eller ikke en gyldig GRAMPS database."
|
||||||
|
|
||||||
#: ReadXML.py:194 gramps_main.py:1171 plugins/Check.py:171
|
#: ReadXML.py:194 gramps_main.py:1171 plugins/Check.py:171
|
||||||
#: plugins/WriteCD.py:225 plugins/WritePkg.py:150
|
#: plugins/WriteCD.py:225 plugins/WritePkg.py:150 ~gramps_main.py:1171
|
||||||
msgid "Select file"
|
msgid "Select file"
|
||||||
msgstr "Vælg fil"
|
msgstr "Vælg fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ReadXML.py:226 gramps_main.py:1194 plugins/Check.py:188
|
#: ReadXML.py:226 gramps_main.py:1194 plugins/Check.py:188
|
||||||
#: plugins/WriteCD.py:247 plugins/WritePkg.py:173
|
#: plugins/WriteCD.py:247 plugins/WritePkg.py:173 ~gramps_main.py:1194
|
||||||
msgid "Media object could not be found"
|
msgid "Media object could not be found"
|
||||||
msgstr "Medieobjekt kunne ikke findes"
|
msgstr "Medieobjekt kunne ikke findes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ReadXML.py:227 gramps_main.py:1195 plugins/Check.py:189
|
#: ReadXML.py:227 gramps_main.py:1195 plugins/Check.py:189
|
||||||
#: plugins/WriteCD.py:248 plugins/WritePkg.py:174
|
#: plugins/WriteCD.py:248 plugins/WritePkg.py:174 ~gramps_main.py:1195
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
|
"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
|
||||||
"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
|
"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
|
||||||
@ -1190,10 +1193,11 @@ msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet"
|
|||||||
#: docgen/PSDrawDoc.py:103 docgen/PSDrawDoc.py:106 docgen/PdfDoc.py:156
|
#: docgen/PSDrawDoc.py:103 docgen/PSDrawDoc.py:106 docgen/PdfDoc.py:156
|
||||||
#: docgen/PdfDoc.py:159 docgen/PdfDrawDoc.py:90 docgen/PdfDrawDoc.py:92
|
#: docgen/PdfDoc.py:159 docgen/PdfDrawDoc.py:90 docgen/PdfDrawDoc.py:92
|
||||||
#: docgen/RTFDoc.py:71 docgen/RTFDoc.py:74 docgen/SvgDrawDoc.py:84
|
#: docgen/RTFDoc.py:71 docgen/RTFDoc.py:74 docgen/SvgDrawDoc.py:84
|
||||||
#: docgen/SvgDrawDoc.py:86 gramps_main.py:1225 gramps_main.py:1230
|
#: docgen/SvgDrawDoc.py:86 gramps_main.py:1224 gramps_main.py:1229
|
||||||
#: gramps_main.py:1240 plugins/AncestorChart.py:116 plugins/DesGraph.py:213
|
#: gramps_main.py:1239 plugins/AncestorChart.py:116 plugins/DesGraph.py:213
|
||||||
#: plugins/DesGraph.py:222 plugins/WriteGedcom.py:551
|
#: plugins/DesGraph.py:222 plugins/WriteGedcom.py:551
|
||||||
#: plugins/WriteGedcom.py:556
|
#: plugins/WriteGedcom.py:556 ~gramps_main.py:1224 ~gramps_main.py:1229
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:1239
|
||||||
msgid "Could not create %s"
|
msgid "Could not create %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke danne %s"
|
msgstr "Kunne ikke danne %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1530,10 +1534,6 @@ msgstr "Sl
|
|||||||
msgid "Author"
|
msgid "Author"
|
||||||
msgstr "Forfatter"
|
msgstr "Forfatter"
|
||||||
|
|
||||||
#: SourceView.py:138 gramps_main.py:1309
|
|
||||||
msgid "Delete %s?"
|
|
||||||
msgstr "Slet %s?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: SourceView.py:139
|
#: SourceView.py:139
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the "
|
"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the "
|
||||||
@ -1643,12 +1643,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"There are three common formats for entering dates in a numerical\n"
|
"There are three common formats for entering dates in a numerical\n"
|
||||||
"format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n"
|
"format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n"
|
||||||
"tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n"
|
"tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n"
|
||||||
"for entering numerical dates"
|
"for entering numerical dates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der er tre almindelige måder at indtaste datoer i cifferformat.\n"
|
"Der er tre almindelige måder at indtaste datoer i cifferformat.\n"
|
||||||
"Uden nogen vejledning kan GRAMPS ikke korrekt sige hvilket\n"
|
"Uden nogen vejledning kan GRAMPS ikke korrekt sige hvilket\n"
|
||||||
"format du anvender. Vælg venligst dit foretrukne format for\n"
|
"format du anvender. Angiv venligst dit foretrukne format for\n"
|
||||||
"indtastning af datoer i cifferformat"
|
"indtastning af datoer i cifferformat."
|
||||||
|
|
||||||
#: StartupDialog.py:211
|
#: StartupDialog.py:211
|
||||||
msgid "MM/DD/YYYY (United States)"
|
msgid "MM/DD/YYYY (United States)"
|
||||||
@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Navne som matcher et regul
|
|||||||
|
|
||||||
#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43
|
#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43
|
||||||
#: plugins/AncestorReport.py:521 plugins/Ancestors.py:968
|
#: plugins/AncestorReport.py:521 plugins/Ancestors.py:968
|
||||||
#: plugins/CustomBookText.py:389 plugins/DescendReport.py:412
|
#: plugins/CustomBookText.py:389 plugins/DescendReport.py:415
|
||||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:1253 plugins/DetDescendantReport.py:1262
|
#: plugins/DetAncestralReport.py:1253 plugins/DetDescendantReport.py:1262
|
||||||
#: plugins/FamilyGroup.py:766 plugins/FtmStyleAncestors.py:1040
|
#: plugins/FamilyGroup.py:766 plugins/FtmStyleAncestors.py:1040
|
||||||
#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1449 plugins/IndivComplete.py:825
|
#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1449 plugins/IndivComplete.py:825
|
||||||
@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "_Importer"
|
|||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Eksporter"
|
msgstr "_Eksporter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps.glade:169 gramps_main.py:1489
|
#: gramps.glade:169 gramps_main.py:1488 ~gramps_main.py:1488
|
||||||
msgid "_Revert"
|
msgid "_Revert"
|
||||||
msgstr "Gå Tilbage"
|
msgstr "Gå Tilbage"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3276,15 +3276,15 @@ msgstr "_Sl
|
|||||||
msgid "_Text:"
|
msgid "_Text:"
|
||||||
msgstr "_Tekst:"
|
msgstr "_Tekst:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:103
|
#: gramps_main.py:103 ~gramps_main.py:103
|
||||||
msgid "Death date"
|
msgid "Death date"
|
||||||
msgstr "Dødsdato:"
|
msgstr "Dødsdato:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:124
|
#: gramps_main.py:124 ~gramps_main.py:124
|
||||||
msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user."
|
msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user."
|
||||||
msgstr "GRAMPS afvikles som bruger 'root'."
|
msgstr "GRAMPS afvikles som bruger 'root'."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:125
|
#: gramps_main.py:125 ~gramps_main.py:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This account is not meant for normal appication use. Running user "
|
"This account is not meant for normal appication use. Running user "
|
||||||
"applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can "
|
"applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can "
|
||||||
@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"under den administrative konto er sjældent en god ide, og kan åbne for "
|
"under den administrative konto er sjældent en god ide, og kan åbne for "
|
||||||
"potentielle sikkerhedsrisici."
|
"potentielle sikkerhedsrisici."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:625
|
#: gramps_main.py:625 ~gramps_main.py:625
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
|
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
|
||||||
"be selected by holding down the control key while clicking on a the desired "
|
"be selected by holding down the control key while clicking on a the desired "
|
||||||
@ -3304,11 +3304,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede "
|
"vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede "
|
||||||
"person."
|
"person."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:647 gramps_main.py:1455 gramps_main.py:1992
|
#: gramps_main.py:647 gramps_main.py:1454 gramps_main.py:1991
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:647 ~gramps_main.py:1454 ~gramps_main.py:1991
|
||||||
msgid "Save Changes Made to the Database?"
|
msgid "Save Changes Made to the Database?"
|
||||||
msgstr "Gem Rettelser Foretaget i Databasen?"
|
msgstr "Gem Rettelser Foretaget i Databasen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:648 gramps_main.py:1456 gramps_main.py:1993
|
#: gramps_main.py:648 gramps_main.py:1455 gramps_main.py:1992
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:648 ~gramps_main.py:1455 ~gramps_main.py:1992
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, "
|
"Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, "
|
||||||
"the changes you have made will be lost."
|
"the changes you have made will be lost."
|
||||||
@ -3316,11 +3318,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"I den nuværende database findes ændringer, som ikke er gemte. Hvis du lukker "
|
"I den nuværende database findes ændringer, som ikke er gemte. Hvis du lukker "
|
||||||
"uden at gemme vil dine ændringer gå tabt."
|
"uden at gemme vil dine ændringer gå tabt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:732
|
#: gramps_main.py:732 ~gramps_main.py:732
|
||||||
msgid "Create a New Database"
|
msgid "Create a New Database"
|
||||||
msgstr "Opret en Ny Database"
|
msgstr "Opret en Ny Database"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:733
|
#: gramps_main.py:733 ~gramps_main.py:733
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Creating a new database will close the existing database, discarding any "
|
"Creating a new database will close the existing database, discarding any "
|
||||||
"unsaved changes. You will then be prompted to create a new database"
|
"unsaved changes. You will then be prompted to create a new database"
|
||||||
@ -3329,19 +3331,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"eventuelle ugemte rettelser. Du vil herefter blive bedt om at danne en ny "
|
"eventuelle ugemte rettelser. Du vil herefter blive bedt om at danne en ny "
|
||||||
"database"
|
"database"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:736
|
#: gramps_main.py:736 ~gramps_main.py:736
|
||||||
msgid "_Create New Database"
|
msgid "_Create New Database"
|
||||||
msgstr "Opret en Ny Database"
|
msgstr "Opret en Ny Database"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:843 gramps_main.py:1571
|
#: gramps_main.py:843 gramps_main.py:1570 ~gramps_main.py:843
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:1570
|
||||||
msgid "Updating display - this may take a few seconds..."
|
msgid "Updating display - this may take a few seconds..."
|
||||||
msgstr "Opdaterer skærmbillede - dette kan tage nogle sekunder..."
|
msgstr "Opdaterer skærmbillede - dette kan tage nogle sekunder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:845 gramps_main.py:1573 gramps_main.py:1831
|
#: gramps_main.py:845 gramps_main.py:1572 gramps_main.py:1830
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:845 ~gramps_main.py:1572 ~gramps_main.py:1830
|
||||||
msgid "Updating display..."
|
msgid "Updating display..."
|
||||||
msgstr "Opdaterer skærmbillede..."
|
msgstr "Opdaterer skærmbillede..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:891
|
#: gramps_main.py:891 ~gramps_main.py:891
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An autosave file exists for %s.\n"
|
"An autosave file exists for %s.\n"
|
||||||
"Should this be loaded instead of the last saved version?"
|
"Should this be loaded instead of the last saved version?"
|
||||||
@ -3349,11 +3353,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Der findes en autogem-fil for %s.\n"
|
"Der findes en autogem-fil for %s.\n"
|
||||||
"Skal denne indlæses i stedet for den sidst gemte version?"
|
"Skal denne indlæses i stedet for den sidst gemte version?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:896
|
#: gramps_main.py:896 ~gramps_main.py:896
|
||||||
msgid "An autosave file was detected"
|
msgid "An autosave file was detected"
|
||||||
msgstr "En autogem-fil blev fundet"
|
msgstr "En autogem-fil blev fundet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:897
|
#: gramps_main.py:897 ~gramps_main.py:897
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is "
|
"GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is "
|
||||||
"more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS "
|
"more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS "
|
||||||
@ -3365,23 +3369,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"afsluttet pludseligt, uden at rettelser blev gemt. Du kan indlæse denne fil "
|
"afsluttet pludseligt, uden at rettelser blev gemt. Du kan indlæse denne fil "
|
||||||
"for at forsøge at gendanne eventuelle manglende data."
|
"for at forsøge at gendanne eventuelle manglende data."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:903
|
#: gramps_main.py:903 ~gramps_main.py:903
|
||||||
msgid "_Load autosave file"
|
msgid "_Load autosave file"
|
||||||
msgstr "Ind_læs Autogemt fil"
|
msgstr "Ind_læs Autogemt fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:905
|
#: gramps_main.py:905 ~gramps_main.py:905
|
||||||
msgid "Load _saved database"
|
msgid "Load _saved database"
|
||||||
msgstr "Indlæ_s en gemt database"
|
msgstr "Indlæ_s en gemt database"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:939 gramps_main.py:1215
|
#: gramps_main.py:939 gramps_main.py:1215 ~gramps_main.py:939
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:1215
|
||||||
msgid "Database could not be opened"
|
msgid "Database could not be opened"
|
||||||
msgstr "Database kunne ikke åbnes"
|
msgstr "Database kunne ikke åbnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:940 gramps_main.py:1216
|
#: gramps_main.py:940 gramps_main.py:1216 ~gramps_main.py:940
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:1216
|
||||||
msgid "%s is not a directory."
|
msgid "%s is not a directory."
|
||||||
msgstr "%s er ikke en folder."
|
msgstr "%s er ikke en folder."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:941
|
#: gramps_main.py:941 gramps_main.py:1217 ~gramps_main.py:941
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:1217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should select a directory that contains a data.gramps file or a gramps."
|
"You should select a directory that contains a data.gramps file or a gramps."
|
||||||
"zodb file."
|
"zodb file."
|
||||||
@ -3389,19 +3396,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Du bør vælge en folder, der indeholder en data.gramps fil eller en gramps."
|
"Du bør vælge en folder, der indeholder en data.gramps fil eller en gramps."
|
||||||
"zodb fil."
|
"zodb fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1208
|
#: gramps_main.py:1208 ~gramps_main.py:1208
|
||||||
msgid "Saving %s ..."
|
msgid "Saving %s ..."
|
||||||
msgstr "Gemmer %s ..."
|
msgstr "Gemmer %s ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1217
|
#: gramps_main.py:1225 ~gramps_main.py:1225
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The file you should attempt to open should be a directory that contains a "
|
|
||||||
"data.gramps file or a gramps.zodb file."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Filen du bør forsøge at åbne bør være en folder, der indeholder en data."
|
|
||||||
"gramps fil eller en gramps.zodb fil."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1226
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was detected while attempting to create the file. The operating "
|
"An error was detected while attempting to create the file. The operating "
|
||||||
"system reported \"%s\""
|
"system reported \"%s\""
|
||||||
@ -3409,45 +3408,46 @@ msgstr ""
|
|||||||
"En fejl blev konstateret ved forsøg på at danne filen. Styresystemet "
|
"En fejl blev konstateret ved forsøg på at danne filen. Styresystemet "
|
||||||
"rapporterede \"%s\""
|
"rapporterede \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1231 gramps_main.py:1241
|
#: gramps_main.py:1230 gramps_main.py:1240 ~gramps_main.py:1230
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:1240
|
||||||
msgid "An error was detected while trying to create the file"
|
msgid "An error was detected while trying to create the file"
|
||||||
msgstr "En fejl opstod ved forsøg på at danne filen"
|
msgstr "En fejl opstod ved forsøg på at danne filen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1273
|
#: gramps_main.py:1272 ~gramps_main.py:1272
|
||||||
msgid "autosaving..."
|
msgid "autosaving..."
|
||||||
msgstr "Autogemmer..."
|
msgstr "Autogemmer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1276
|
#: gramps_main.py:1275 ~gramps_main.py:1275
|
||||||
msgid "autosave complete"
|
msgid "autosave complete"
|
||||||
msgstr "Autogem fuldstændig"
|
msgstr "Autogem fuldstændig"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1278
|
#: gramps_main.py:1277 ~gramps_main.py:1277
|
||||||
msgid "autosave failed"
|
msgid "autosave failed"
|
||||||
msgstr "autogem fejlede"
|
msgstr "autogem fejlede"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1310
|
#: gramps_main.py:1309 ~gramps_main.py:1309
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Deleting the person will remove the person from from the database. The data "
|
"Deleting the person will remove the person from the database. The data can "
|
||||||
"can only be recovered by closing the database without saving changes. This "
|
"only be recovered by closing the database without saving changes. This "
|
||||||
"change will become permanent after you save the database."
|
"change will become permanent after you save the database."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen. Dataene kan kun "
|
"Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen. Dataene kan kun "
|
||||||
"genskabes ved at lukke databasen uden af gemme rettelserne. Denne rettelse "
|
"genskabes ved at lukke databasen uden at gemme rettelserne. Denne rettelse "
|
||||||
"vil blive permanent efter at du gemmer databasen."
|
"vil blive permanent efter at du gemmer databasen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1315
|
#: gramps_main.py:1314 ~gramps_main.py:1314
|
||||||
msgid "_Delete Person"
|
msgid "_Delete Person"
|
||||||
msgstr "Slet Person"
|
msgstr "Slet Person"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1445
|
#: gramps_main.py:1444 ~gramps_main.py:1444
|
||||||
msgid "%(relationship)s of %(person)s"
|
msgid "%(relationship)s of %(person)s"
|
||||||
msgstr "%(relationship)s med %(person)s"
|
msgstr "%(relationship)s med %(person)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1485
|
#: gramps_main.py:1484 ~gramps_main.py:1484
|
||||||
msgid "Revert to last saved database?"
|
msgid "Revert to last saved database?"
|
||||||
msgstr "Gå tilbage til den sidst gemte database?"
|
msgstr "Gå tilbage til den sidst gemte database?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1486
|
#: gramps_main.py:1485 ~gramps_main.py:1485
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be "
|
"Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be "
|
||||||
"lost, and the last saved database will be loaded."
|
"lost, and the last saved database will be loaded."
|
||||||
@ -3455,43 +3455,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tilbagevenden til den sidst gemte database vil forårsage tab af alle ugemte "
|
"Tilbagevenden til den sidst gemte database vil forårsage tab af alle ugemte "
|
||||||
"rettelser, og den sidst gemte database vil blive indlæst."
|
"rettelser, og den sidst gemte database vil blive indlæst."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1492
|
#: gramps_main.py:1491 ~gramps_main.py:1491
|
||||||
msgid "Could Not Revert to the Previous Database."
|
msgid "Could Not Revert to the Previous Database."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke gå tilbage til den Forrige Database."
|
msgstr "Kunne ikke gå tilbage til den Forrige Database."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1493
|
#: gramps_main.py:1492 ~gramps_main.py:1492
|
||||||
msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database"
|
msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database"
|
||||||
msgstr "GRAMPS kunne ikke finde en tidligere udgave af databasen"
|
msgstr "GRAMPS kunne ikke finde en tidligere udgave af databasen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1800 gramps_main.py:1810
|
#: gramps_main.py:1799 gramps_main.py:1809 ~gramps_main.py:1799
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:1809
|
||||||
msgid "Loading %s..."
|
msgid "Loading %s..."
|
||||||
msgstr "Indlæser %s..."
|
msgstr "Indlæser %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1924
|
#: gramps_main.py:1923 ~gramps_main.py:1923
|
||||||
msgid "No Home Person has been set."
|
msgid "No Home Person has been set."
|
||||||
msgstr "Der er ikke valgt en Proband."
|
msgstr "Der er ikke valgt en Proband."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1925
|
#: gramps_main.py:1924 ~gramps_main.py:1924
|
||||||
msgid "The Home Person may be set from the Settings menu."
|
msgid "The Home Person may be set from the Settings menu."
|
||||||
msgstr "Probanden kan vælges fra menuen over Indstillinger."
|
msgstr "Probanden kan vælges fra menuen over Indstillinger."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1931
|
#: gramps_main.py:1930 ~gramps_main.py:1930
|
||||||
msgid "%s has been bookmarked"
|
msgid "%s has been bookmarked"
|
||||||
msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærkerne"
|
msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærkerne"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1934
|
#: gramps_main.py:1933 ~gramps_main.py:1933
|
||||||
msgid "Could Not Set a Bookmark."
|
msgid "Could Not Set a Bookmark"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke oprette et Bogmærke."
|
msgstr "Kunne Ikke Oprette et Bogmærke"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1935
|
#: gramps_main.py:1934 ~gramps_main.py:1934
|
||||||
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
|
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
|
||||||
msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et."
|
msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1947
|
#: gramps_main.py:1946 ~gramps_main.py:1946
|
||||||
msgid "Set %s as the Home Person"
|
msgid "Set %s as the Home Person"
|
||||||
msgstr "Vælg %s som Proband"
|
msgstr "Vælg %s som Proband"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1948
|
#: gramps_main.py:1947 ~gramps_main.py:1947
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will "
|
"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will "
|
||||||
"make the home person the active person."
|
"make the home person the active person."
|
||||||
@ -3499,23 +3500,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Når en proband er valgt, vil et tryk på Værktøjslinjens Proband-knap gøre "
|
"Når en proband er valgt, vil et tryk på Værktøjslinjens Proband-knap gøre "
|
||||||
"probanden til den aktuelle person."
|
"probanden til den aktuelle person."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:1951
|
#: gramps_main.py:1950 ~gramps_main.py:1950
|
||||||
msgid "_Set Home Person"
|
msgid "_Set Home Person"
|
||||||
msgstr "Vælg Proband"
|
msgstr "Vælg Proband"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:2006 gramps_main.py:2010 gramps_main.py:2014
|
#: gramps_main.py:2005 gramps_main.py:2009 gramps_main.py:2013
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:2005 ~gramps_main.py:2009 ~gramps_main.py:2013
|
||||||
msgid "Could not create database"
|
msgid "Could not create database"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke danne database"
|
msgstr "Kunne ikke danne database"
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:2007 gramps_main.py:2011
|
#: gramps_main.py:2006 gramps_main.py:2010 gramps_main.py:2014
|
||||||
msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created.\n"
|
#: ~gramps_main.py:2010 ~gramps_main.py:2014
|
||||||
msgstr "Folderen ~/.gramps/example kunne ikke dannes.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:2015
|
|
||||||
msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created."
|
msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created."
|
||||||
msgstr "Folderen ~/.gramps/example kunne ikke dannes."
|
msgstr "Folderen ~/.gramps/example kunne ikke dannes."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:2026 gramps_main.py:2028
|
#: gramps_main.py:2025 gramps_main.py:2027 ~gramps_main.py:2025
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:2027
|
||||||
msgid "Example database not created"
|
msgid "Example database not created"
|
||||||
msgstr "Eksempel-databasen kunne ikke dannes"
|
msgstr "Eksempel-databasen kunne ikke dannes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3718,7 +3718,7 @@ msgid "The basic style used for the text display."
|
|||||||
msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning."
|
msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/AncestorChart.py:431 plugins/AncestorReport.py:511
|
#: plugins/AncestorChart.py:431 plugins/AncestorReport.py:511
|
||||||
#: plugins/Ancestors.py:958 plugins/DescendReport.py:402
|
#: plugins/Ancestors.py:958 plugins/DescendReport.py:405
|
||||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:1242 plugins/DetDescendantReport.py:1251
|
#: plugins/DetAncestralReport.py:1242 plugins/DetDescendantReport.py:1251
|
||||||
#: plugins/FamilyGroup.py:758 plugins/FtmStyleAncestors.py:1030
|
#: plugins/FamilyGroup.py:758 plugins/FtmStyleAncestors.py:1030
|
||||||
#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1439 plugins/GraphViz.py:454
|
#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1439 plugins/GraphViz.py:454
|
||||||
@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Ahnentafel Rapport"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/AncestorReport.py:234 plugins/AncestorReport.py:510
|
#: plugins/AncestorReport.py:234 plugins/AncestorReport.py:510
|
||||||
#: plugins/Ancestors.py:685 plugins/Ancestors.py:957
|
#: plugins/Ancestors.py:685 plugins/Ancestors.py:957
|
||||||
#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:401
|
#: plugins/DescendReport.py:132 plugins/DescendReport.py:404
|
||||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:1243 plugins/DetDescendantReport.py:1252
|
#: plugins/DetAncestralReport.py:1243 plugins/DetDescendantReport.py:1252
|
||||||
#: plugins/FamilyGroup.py:356 plugins/FamilyGroup.py:757
|
#: plugins/FamilyGroup.py:356 plugins/FamilyGroup.py:757
|
||||||
#: plugins/FtmStyleAncestors.py:783 plugins/FtmStyleAncestors.py:1029
|
#: plugins/FtmStyleAncestors.py:783 plugins/FtmStyleAncestors.py:1029
|
||||||
@ -3834,7 +3834,7 @@ msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book"
|
|||||||
msgstr "Ahnentafel Rapport til GRAMPS Bog"
|
msgstr "Ahnentafel Rapport til GRAMPS Bog"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/AncestorReport.py:393 plugins/Ancestors.py:621
|
#: plugins/AncestorReport.py:393 plugins/Ancestors.py:621
|
||||||
#: plugins/DescendReport.py:290 plugins/FamilyGroup.py:608
|
#: plugins/DescendReport.py:293 plugins/FamilyGroup.py:608
|
||||||
#: plugins/FtmStyleAncestors.py:733 plugins/FtmStyleDescendants.py:1142
|
#: plugins/FtmStyleAncestors.py:733 plugins/FtmStyleDescendants.py:1142
|
||||||
#: plugins/IndivComplete.py:659 plugins/IndivSummary.py:588
|
#: plugins/IndivComplete.py:659 plugins/IndivSummary.py:588
|
||||||
#: plugins/SimpleBookTitle.py:97 plugins/TimeLine.py:399
|
#: plugins/SimpleBookTitle.py:97 plugins/TimeLine.py:399
|
||||||
@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "Efterkommertr
|
|||||||
msgid "Save Descendant Graph"
|
msgid "Save Descendant Graph"
|
||||||
msgstr "Gem Efterkommertræ"
|
msgstr "Gem Efterkommertræ"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/DesGraph.py:468 plugins/DescendReport.py:403
|
#: plugins/DesGraph.py:468 plugins/DescendReport.py:406
|
||||||
msgid "Generates a list of descendants of the active person"
|
msgid "Generates a list of descendants of the active person"
|
||||||
msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktuelle person"
|
msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktuelle person"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4160,30 +4160,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Giver et hierarki, der kan gennembladres, og som er baseret på den aktuelle "
|
"Giver et hierarki, der kan gennembladres, og som er baseret på den aktuelle "
|
||||||
"person"
|
"person"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/DescendReport.py:90 plugins/FtmStyleDescendants.py:112
|
#: plugins/DescendReport.py:93 plugins/FtmStyleDescendants.py:112
|
||||||
#: plugins/GraphViz.py:105 plugins/IndivComplete.py:704
|
#: plugins/GraphViz.py:105 plugins/IndivComplete.py:704
|
||||||
#: plugins/TimeLine.py:363 plugins/WriteGedcom.py:388
|
#: plugins/TimeLine.py:363 plugins/WriteGedcom.py:388
|
||||||
msgid "Descendants of %s"
|
msgid "Descendants of %s"
|
||||||
msgstr "Efterkommere af %s"
|
msgstr "Efterkommere af %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:225
|
#: plugins/DescendReport.py:132 plugins/DescendReport.py:228
|
||||||
#: plugins/DescendReport.py:400 plugins/DescendReport.py:411
|
#: plugins/DescendReport.py:403 plugins/DescendReport.py:414
|
||||||
msgid "Descendant Report"
|
msgid "Descendant Report"
|
||||||
msgstr "Efterkommerrapport"
|
msgstr "Efterkommerrapport"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/DescendReport.py:133
|
#: plugins/DescendReport.py:136
|
||||||
msgid "Descendant Report for %s"
|
msgid "Descendant Report for %s"
|
||||||
msgstr "Efterkommerrapport for %s"
|
msgstr "Efterkommerrapport for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/DescendReport.py:138 plugins/DetDescendantReport.py:751
|
#: plugins/DescendReport.py:141 plugins/DetDescendantReport.py:751
|
||||||
msgid "Save Descendant Report"
|
msgid "Save Descendant Report"
|
||||||
msgstr "Gem Efterkommerrapport"
|
msgstr "Gem Efterkommerrapport"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/DescendReport.py:229
|
#: plugins/DescendReport.py:232
|
||||||
msgid "Descendant Report for GRAMPS Book"
|
msgid "Descendant Report for GRAMPS Book"
|
||||||
msgstr "Efterkommerrapport til GRAMPS Bog"
|
msgstr "Efterkommerrapport til GRAMPS Bog"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/DescendReport.py:298
|
#: plugins/DescendReport.py:301
|
||||||
msgid "The style used for the level %d display."
|
msgid "The style used for the level %d display."
|
||||||
msgstr "Stilen, der bruges for niveau %d visningen."
|
msgstr "Stilen, der bruges for niveau %d visningen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "Brug fornavne i stedet for stedord"
|
|||||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:789 plugins/DetAncestralReport.py:1009
|
#: plugins/DetAncestralReport.py:789 plugins/DetAncestralReport.py:1009
|
||||||
#: plugins/DetDescendantReport.py:798 plugins/DetDescendantReport.py:1019
|
#: plugins/DetDescendantReport.py:798 plugins/DetDescendantReport.py:1019
|
||||||
msgid "Use full dates instead of only the year"
|
msgid "Use full dates instead of only the year"
|
||||||
msgstr "Anvend fulde datoer istedet for kun årstallet"
|
msgstr "Anvend fulde datoer i stedet for kun årstallet"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:793 plugins/DetAncestralReport.py:1013
|
#: plugins/DetAncestralReport.py:793 plugins/DetAncestralReport.py:1013
|
||||||
#: plugins/DetDescendantReport.py:802 plugins/DetDescendantReport.py:1023
|
#: plugins/DetDescendantReport.py:802 plugins/DetDescendantReport.py:1023
|
||||||
@ -6097,8 +6097,8 @@ msgid "Verify the database"
|
|||||||
msgstr "Verificer databasen"
|
msgstr "Verificer databasen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/Verify.py:418
|
#: plugins/Verify.py:418
|
||||||
msgid "List exceptions to assertions or checks about the database"
|
msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database"
|
||||||
msgstr "Vis undtagelser til antagelser og kontrolregler om databasen"
|
msgstr "Viser afvigelser fra antagelser og kontrolregler om databasen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:284
|
#: plugins/WebPage.py:284
|
||||||
msgid "ID Number"
|
msgid "ID Number"
|
||||||
@ -6138,8 +6138,8 @@ msgstr "Hverken %s eller %s er kataloger"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:767 plugins/WebPage.py:771 plugins/WebPage.py:783
|
#: plugins/WebPage.py:767 plugins/WebPage.py:771 plugins/WebPage.py:783
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:787
|
#: plugins/WebPage.py:787
|
||||||
msgid "Could not create the directory : %s"
|
msgid "Could not create the directory: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke oprette kataloget : %s"
|
msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:854
|
#: plugins/WebPage.py:854
|
||||||
msgid "Include a link to the index page"
|
msgid "Include a link to the index page"
|
||||||
@ -6292,8 +6292,8 @@ msgid "Package export"
|
|||||||
msgstr "pakke eksport"
|
msgstr "pakke eksport"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/book.glade:59
|
#: plugins/book.glade:59
|
||||||
msgid "Book _name: "
|
msgid "Book _name:"
|
||||||
msgstr "Bog _navn: "
|
msgstr "Bog _navn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/book.glade:251
|
#: plugins/book.glade:251
|
||||||
msgid "Add an item to the book"
|
msgid "Add an item to the book"
|
||||||
@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nautilus-cd-brænderen, så du kan brænde CD'en fra nautilus.\n"
|
"nautilus-cd-brænderen, så du kan brænde CD'en fra nautilus.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Efter eksporten, gå til <b>brænd:///</b> folderen i nautilus og tryk på "
|
"Efter eksporten, gå til <b>brænd:///</b> folderen i nautilus og tryk på "
|
||||||
"Skriv til CD-knappen.."
|
"Skriv til CD-knappen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/changetype.glade:92
|
#: plugins/changetype.glade:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6792,7 +6792,7 @@ msgid "<b>Toolbar</b>"
|
|||||||
msgstr "<b>Værktøjslinje</b>"
|
msgstr "<b>Værktøjslinje</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: preferences.glade:771
|
#: preferences.glade:771
|
||||||
msgid "<b>Status bar</b>"
|
msgid "<b>Statusbar</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Statuslinje</b>"
|
msgstr "<b>Statuslinje</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: preferences.glade:796
|
#: preferences.glade:796
|
||||||
@ -7235,29 +7235,38 @@ msgstr "<b>Retstilling</b>"
|
|||||||
msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Sætningsvalgmuligheder</b>"
|
msgstr "<b>Sætningsvalgmuligheder</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ~gramps_main.py:2006
|
||||||
|
msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created.\n"
|
||||||
|
msgstr "Folderen ~/.gramps/example kunne ikke dannes.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Delete %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Slet %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The file you should attempt to open should be a directory that contains a "
|
||||||
|
#~ "data.gramps file or a gramps.zodb file."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Filen du bør forsøge at åbne bør være en folder, der indeholder en data."
|
||||||
|
#~ "gramps fil eller en gramps.zodb fil."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "T_ype"
|
#~ msgid "T_ype"
|
||||||
#~ msgstr "T_ype"
|
#~ msgstr "T_ype"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Export to CD (nautilus)"
|
#~ msgid "Export to CD (nautilus)"
|
||||||
#~ msgstr "Eksport til CD (nautilus)"
|
#~ msgstr "Eksport til CD (nautilus)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Relationship to %(father)sfather"
|
#~ msgid "Relationship to %(father)sfather"
|
||||||
#~ msgstr "Slægtskab til %(father)sfader"
|
#~ msgstr "Slægtskab til %(father)sfader"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Relationship to %(mother)smother"
|
#~ msgid "Relationship to %(mother)smother"
|
||||||
#~ msgstr "Slægtskab til %(mother)smoder"
|
#~ msgstr "Slægtskab til %(mother)smoder"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Full Family Chart for %s"
|
#~ msgid "Full Family Chart for %s"
|
||||||
#~ msgstr "Helt Familiekort for %s"
|
#~ msgstr "Helt Familiekort for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Save Full Family Chart"
|
#~ msgid "Save Full Family Chart"
|
||||||
#~ msgstr "Gem Helt Familiekort"
|
#~ msgstr "Gem Helt Familiekort"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "title"
|
#~ msgid "title"
|
||||||
#~ msgstr "titel"
|
#~ msgstr "titel"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user