Translations for 0.9.3 updated + fixed 2 typos

svn: r1899
This commit is contained in:
Lars Lundin 2003-07-17 15:50:43 +00:00
parent e1036d8bc9
commit 9495f49940

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 0.7.2\n"
"POT-Creation-Date: Tue Jul 15 19:54:41 2003\n"
"POT-Creation-Date: Wed Jul 16 21:36:16 2003\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-18 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Lars Kristian Lundin <gramps@lklundin.dk>\n"
"Language-Team: <dk@li.org>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Det angivne filnavn kunne ikke findes."
#: plugins/BookReport.py:594 plugins/FilterEditor.py:130
#: plugins/IndivComplete.py:395 plugins/IndivSummary.py:232
#: plugins/PatchNames.py:145 plugins/RelCalc.py:87 plugins/TimeLine.py:340
#: plugins/WebPage.py:277
#: plugins/WebPage.py:277 ~gramps_main.py:102
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@ -34,11 +34,12 @@ msgstr "Navn"
#: MediaView.py:75 PlaceView.py:60 SelectChild.py:116 SelectPerson.py:76
#: SourceView.py:68 Sources.py:77 Sources.py:160 Witness.py:54
#: gramps_main.py:102 plugins/PatchNames.py:136 plugins/RelCalc.py:87
#: ~gramps_main.py:102
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:54 FamilyView.py:147 SelectChild.py:116
#: SelectPerson.py:76 gramps_main.py:103
#: SelectPerson.py:76 gramps_main.py:103 ~gramps_main.py:103
msgid "Birth date"
msgstr "Fødselsdato"
@ -255,16 +256,18 @@ msgstr "(og|til|-)"
msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s"
msgstr "fra %(start_date)s til %(stop_date)s"
#: DbPrompter.py:65 DbPrompter.py:117 gramps_main.py:1472 revision.glade:131
#: DbPrompter.py:65 DbPrompter.py:117 gramps_main.py:1471 revision.glade:131
#: ~gramps_main.py:1471
msgid "Open a database"
msgstr "Åbn en database"
#: DbPrompter.py:97 gramps_main.py:1520
#: DbPrompter.py:97 gramps_main.py:1519 ~gramps_main.py:1519
msgid "Save database"
msgstr "Gem database"
#: DbPrompter.py:106 gramps_main.py:1118 gramps_main.py:1532
#: gramps_main.py:1544
#: DbPrompter.py:106 gramps_main.py:1118 gramps_main.py:1531
#: gramps_main.py:1543 ~gramps_main.py:1118 ~gramps_main.py:1531
#: ~gramps_main.py:1543
msgid "No Comment Provided"
msgstr "Ingen kommentar tilgængelig"
@ -478,18 +481,18 @@ msgid "Event Editor for %s"
msgstr "Hændelseseditor for %s"
#: FamilyView.py:51 PedView.py:43 plugins/AncestorChart.py:53
#: plugins/DesGraph.py:53
#: plugins/DesGraph.py:53 plugins/DescendReport.py:51
msgid "b."
msgstr "f."
#: FamilyView.py:52 PedView.py:44 plugins/AncestorChart.py:54
#: plugins/DesGraph.py:54
#: plugins/DesGraph.py:54 plugins/DescendReport.py:52
msgid "d."
msgstr "d."
#: FamilyView.py:147 gramps_main.py:102 plugins/IndivComplete.py:406
#: plugins/IndivSummary.py:246 plugins/WebPage.py:287 plugins/WebPage.py:289
#: plugins/WebPage.py:291
#: plugins/WebPage.py:291 ~gramps_main.py:102
msgid "Gender"
msgstr "Køn"
@ -533,8 +536,8 @@ msgstr "%s: ukendt"
#: Plugins.py:462 Plugins.py:463 Plugins.py:464 Witness.py:71 const.py:172
#: const.py:447 const.py:455 gramps.glade:3728 gramps.glade:3921
#: gramps.glade:4343 gramps.glade:4523 gramps.glade:5999 gramps.glade:6245
#: gramps.glade:6774 gramps.glade:6945 gramps_main.py:1715
#: plugins/WebPage.py:291
#: gramps.glade:6774 gramps.glade:6945 gramps_main.py:1714
#: plugins/WebPage.py:291 ~gramps_main.py:1714
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
@ -858,8 +861,8 @@ msgid "Dates and Calendars"
msgstr "Datoer og kalendere"
#: GrampsCfg.py:103
msgid "Tool and Status Bars"
msgstr "Værktøj og status linjer"
msgid "Toolbar and Statusbar"
msgstr "Værktøjs- og status-linje"
#: GrampsCfg.py:104
msgid "Usage"
@ -1015,8 +1018,8 @@ msgstr ""
"fjernet fra databasen og fra alle poster der henviser til det."
#: MediaView.py:261
msgid "_Delete Media Object?"
msgstr "Slet Me_die Objekt?"
msgid "_Delete Media Object"
msgstr "Slet Me_die Objekt"
#: MediaView.py:343
msgid "Image import failed"
@ -1074,7 +1077,7 @@ msgstr "Sogn"
msgid "Place Name"
msgstr "Stednavn"
#: PlaceView.py:147 gramps_main.py:624
#: PlaceView.py:147 gramps_main.py:624 ~gramps_main.py:624
msgid "Cannot merge people."
msgstr "Kan ikke slå personer sammen."
@ -1082,9 +1085,9 @@ msgstr "Kan ikke sl
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge."
msgstr "Præcis to personer skal vælges for at kunne slå dem sammen."
#: PlaceView.py:204
msgid "Delete %s"
msgstr "Slet %s"
#: PlaceView.py:204 SourceView.py:138 gramps_main.py:1308 ~gramps_main.py:1308
msgid "Delete %s?"
msgstr "Slet %s?"
#: PlaceView.py:205
msgid ""
@ -1145,17 +1148,17 @@ msgstr ""
"Filen er sandsynligvis enten defekt eller ikke en gyldig GRAMPS database."
#: ReadXML.py:194 gramps_main.py:1171 plugins/Check.py:171
#: plugins/WriteCD.py:225 plugins/WritePkg.py:150
#: plugins/WriteCD.py:225 plugins/WritePkg.py:150 ~gramps_main.py:1171
msgid "Select file"
msgstr "Vælg fil"
#: ReadXML.py:226 gramps_main.py:1194 plugins/Check.py:188
#: plugins/WriteCD.py:247 plugins/WritePkg.py:173
#: plugins/WriteCD.py:247 plugins/WritePkg.py:173 ~gramps_main.py:1194
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Medieobjekt kunne ikke findes"
#: ReadXML.py:227 gramps_main.py:1195 plugins/Check.py:189
#: plugins/WriteCD.py:248 plugins/WritePkg.py:174
#: plugins/WriteCD.py:248 plugins/WritePkg.py:174 ~gramps_main.py:1195
msgid ""
"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
@ -1190,10 +1193,11 @@ msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet"
#: docgen/PSDrawDoc.py:103 docgen/PSDrawDoc.py:106 docgen/PdfDoc.py:156
#: docgen/PdfDoc.py:159 docgen/PdfDrawDoc.py:90 docgen/PdfDrawDoc.py:92
#: docgen/RTFDoc.py:71 docgen/RTFDoc.py:74 docgen/SvgDrawDoc.py:84
#: docgen/SvgDrawDoc.py:86 gramps_main.py:1225 gramps_main.py:1230
#: gramps_main.py:1240 plugins/AncestorChart.py:116 plugins/DesGraph.py:213
#: docgen/SvgDrawDoc.py:86 gramps_main.py:1224 gramps_main.py:1229
#: gramps_main.py:1239 plugins/AncestorChart.py:116 plugins/DesGraph.py:213
#: plugins/DesGraph.py:222 plugins/WriteGedcom.py:551
#: plugins/WriteGedcom.py:556
#: plugins/WriteGedcom.py:556 ~gramps_main.py:1224 ~gramps_main.py:1229
#: ~gramps_main.py:1239
msgid "Could not create %s"
msgstr "Kunne ikke danne %s"
@ -1530,10 +1534,6 @@ msgstr "Sl
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: SourceView.py:138 gramps_main.py:1309
msgid "Delete %s?"
msgstr "Slet %s?"
#: SourceView.py:139
msgid ""
"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the "
@ -1643,12 +1643,12 @@ msgid ""
"There are three common formats for entering dates in a numerical\n"
"format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n"
"tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n"
"for entering numerical dates"
"for entering numerical dates."
msgstr ""
"Der er tre almindelige måder at indtaste datoer i cifferformat.\n"
"Uden nogen vejledning kan GRAMPS ikke korrekt sige hvilket\n"
"format du anvender. Vælg venligst dit foretrukne format for\n"
"indtastning af datoer i cifferformat"
"format du anvender. Angiv venligst dit foretrukne format for\n"
"indtastning af datoer i cifferformat."
#: StartupDialog.py:211
msgid "MM/DD/YYYY (United States)"
@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Navne som matcher et regul
#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43
#: plugins/AncestorReport.py:521 plugins/Ancestors.py:968
#: plugins/CustomBookText.py:389 plugins/DescendReport.py:412
#: plugins/CustomBookText.py:389 plugins/DescendReport.py:415
#: plugins/DetAncestralReport.py:1253 plugins/DetDescendantReport.py:1262
#: plugins/FamilyGroup.py:766 plugins/FtmStyleAncestors.py:1040
#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1449 plugins/IndivComplete.py:825
@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "_Importer"
msgid "_Export"
msgstr "_Eksporter"
#: gramps.glade:169 gramps_main.py:1489
#: gramps.glade:169 gramps_main.py:1488 ~gramps_main.py:1488
msgid "_Revert"
msgstr "Gå Tilbage"
@ -3276,15 +3276,15 @@ msgstr "_Sl
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
#: gramps_main.py:103
#: gramps_main.py:103 ~gramps_main.py:103
msgid "Death date"
msgstr "Dødsdato:"
#: gramps_main.py:124
#: gramps_main.py:124 ~gramps_main.py:124
msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user."
msgstr "GRAMPS afvikles som bruger 'root'."
#: gramps_main.py:125
#: gramps_main.py:125 ~gramps_main.py:125
msgid ""
"This account is not meant for normal appication use. Running user "
"applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can "
@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr ""
"under den administrative konto er sjældent en god ide, og kan åbne for "
"potentielle sikkerhedsrisici."
#: gramps_main.py:625
#: gramps_main.py:625 ~gramps_main.py:625
msgid ""
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
"be selected by holding down the control key while clicking on a the desired "
@ -3304,11 +3304,13 @@ msgstr ""
"vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede "
"person."
#: gramps_main.py:647 gramps_main.py:1455 gramps_main.py:1992
#: gramps_main.py:647 gramps_main.py:1454 gramps_main.py:1991
#: ~gramps_main.py:647 ~gramps_main.py:1454 ~gramps_main.py:1991
msgid "Save Changes Made to the Database?"
msgstr "Gem Rettelser Foretaget i Databasen?"
#: gramps_main.py:648 gramps_main.py:1456 gramps_main.py:1993
#: gramps_main.py:648 gramps_main.py:1455 gramps_main.py:1992
#: ~gramps_main.py:648 ~gramps_main.py:1455 ~gramps_main.py:1992
msgid ""
"Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, "
"the changes you have made will be lost."
@ -3316,11 +3318,11 @@ msgstr ""
"I den nuværende database findes ændringer, som ikke er gemte. Hvis du lukker "
"uden at gemme vil dine ændringer gå tabt."
#: gramps_main.py:732
#: gramps_main.py:732 ~gramps_main.py:732
msgid "Create a New Database"
msgstr "Opret en Ny Database"
#: gramps_main.py:733
#: gramps_main.py:733 ~gramps_main.py:733
msgid ""
"Creating a new database will close the existing database, discarding any "
"unsaved changes. You will then be prompted to create a new database"
@ -3329,19 +3331,21 @@ msgstr ""
"eventuelle ugemte rettelser. Du vil herefter blive bedt om at danne en ny "
"database"
#: gramps_main.py:736
#: gramps_main.py:736 ~gramps_main.py:736
msgid "_Create New Database"
msgstr "Opret en Ny Database"
#: gramps_main.py:843 gramps_main.py:1571
#: gramps_main.py:843 gramps_main.py:1570 ~gramps_main.py:843
#: ~gramps_main.py:1570
msgid "Updating display - this may take a few seconds..."
msgstr "Opdaterer skærmbillede - dette kan tage nogle sekunder..."
#: gramps_main.py:845 gramps_main.py:1573 gramps_main.py:1831
#: gramps_main.py:845 gramps_main.py:1572 gramps_main.py:1830
#: ~gramps_main.py:845 ~gramps_main.py:1572 ~gramps_main.py:1830
msgid "Updating display..."
msgstr "Opdaterer skærmbillede..."
#: gramps_main.py:891
#: gramps_main.py:891 ~gramps_main.py:891
msgid ""
"An autosave file exists for %s.\n"
"Should this be loaded instead of the last saved version?"
@ -3349,11 +3353,11 @@ msgstr ""
"Der findes en autogem-fil for %s.\n"
"Skal denne indlæses i stedet for den sidst gemte version?"
#: gramps_main.py:896
#: gramps_main.py:896 ~gramps_main.py:896
msgid "An autosave file was detected"
msgstr "En autogem-fil blev fundet"
#: gramps_main.py:897
#: gramps_main.py:897 ~gramps_main.py:897
msgid ""
"GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is "
"more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS "
@ -3365,23 +3369,26 @@ msgstr ""
"afsluttet pludseligt, uden at rettelser blev gemt. Du kan indlæse denne fil "
"for at forsøge at gendanne eventuelle manglende data."
#: gramps_main.py:903
#: gramps_main.py:903 ~gramps_main.py:903
msgid "_Load autosave file"
msgstr "Ind_læs Autogemt fil"
#: gramps_main.py:905
#: gramps_main.py:905 ~gramps_main.py:905
msgid "Load _saved database"
msgstr "Indlæ_s en gemt database"
#: gramps_main.py:939 gramps_main.py:1215
#: gramps_main.py:939 gramps_main.py:1215 ~gramps_main.py:939
#: ~gramps_main.py:1215
msgid "Database could not be opened"
msgstr "Database kunne ikke åbnes"
#: gramps_main.py:940 gramps_main.py:1216
#: gramps_main.py:940 gramps_main.py:1216 ~gramps_main.py:940
#: ~gramps_main.py:1216
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s er ikke en folder."
#: gramps_main.py:941
#: gramps_main.py:941 gramps_main.py:1217 ~gramps_main.py:941
#: ~gramps_main.py:1217
msgid ""
"You should select a directory that contains a data.gramps file or a gramps."
"zodb file."
@ -3389,19 +3396,11 @@ msgstr ""
"Du bør vælge en folder, der indeholder en data.gramps fil eller en gramps."
"zodb fil."
#: gramps_main.py:1208
#: gramps_main.py:1208 ~gramps_main.py:1208
msgid "Saving %s ..."
msgstr "Gemmer %s ..."
#: gramps_main.py:1217
msgid ""
"The file you should attempt to open should be a directory that contains a "
"data.gramps file or a gramps.zodb file."
msgstr ""
"Filen du bør forsøge at åbne bør være en folder, der indeholder en data."
"gramps fil eller en gramps.zodb fil."
#: gramps_main.py:1226
#: gramps_main.py:1225 ~gramps_main.py:1225
msgid ""
"An error was detected while attempting to create the file. The operating "
"system reported \"%s\""
@ -3409,45 +3408,46 @@ msgstr ""
"En fejl blev konstateret ved forsøg på at danne filen. Styresystemet "
"rapporterede \"%s\""
#: gramps_main.py:1231 gramps_main.py:1241
#: gramps_main.py:1230 gramps_main.py:1240 ~gramps_main.py:1230
#: ~gramps_main.py:1240
msgid "An error was detected while trying to create the file"
msgstr "En fejl opstod ved forsøg på at danne filen"
#: gramps_main.py:1273
#: gramps_main.py:1272 ~gramps_main.py:1272
msgid "autosaving..."
msgstr "Autogemmer..."
#: gramps_main.py:1276
#: gramps_main.py:1275 ~gramps_main.py:1275
msgid "autosave complete"
msgstr "Autogem fuldstændig"
#: gramps_main.py:1278
#: gramps_main.py:1277 ~gramps_main.py:1277
msgid "autosave failed"
msgstr "autogem fejlede"
#: gramps_main.py:1310
#: gramps_main.py:1309 ~gramps_main.py:1309
msgid ""
"Deleting the person will remove the person from from the database. The data "
"can only be recovered by closing the database without saving changes. This "
"Deleting the person will remove the person from the database. The data can "
"only be recovered by closing the database without saving changes. This "
"change will become permanent after you save the database."
msgstr ""
"Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen. Dataene kan kun "
"genskabes ved at lukke databasen uden af gemme rettelserne. Denne rettelse "
"genskabes ved at lukke databasen uden at gemme rettelserne. Denne rettelse "
"vil blive permanent efter at du gemmer databasen."
#: gramps_main.py:1315
#: gramps_main.py:1314 ~gramps_main.py:1314
msgid "_Delete Person"
msgstr "Slet Person"
#: gramps_main.py:1445
#: gramps_main.py:1444 ~gramps_main.py:1444
msgid "%(relationship)s of %(person)s"
msgstr "%(relationship)s med %(person)s"
#: gramps_main.py:1485
#: gramps_main.py:1484 ~gramps_main.py:1484
msgid "Revert to last saved database?"
msgstr "Gå tilbage til den sidst gemte database?"
#: gramps_main.py:1486
#: gramps_main.py:1485 ~gramps_main.py:1485
msgid ""
"Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be "
"lost, and the last saved database will be loaded."
@ -3455,43 +3455,44 @@ msgstr ""
"Tilbagevenden til den sidst gemte database vil forårsage tab af alle ugemte "
"rettelser, og den sidst gemte database vil blive indlæst."
#: gramps_main.py:1492
#: gramps_main.py:1491 ~gramps_main.py:1491
msgid "Could Not Revert to the Previous Database."
msgstr "Kunne ikke gå tilbage til den Forrige Database."
#: gramps_main.py:1493
#: gramps_main.py:1492 ~gramps_main.py:1492
msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database"
msgstr "GRAMPS kunne ikke finde en tidligere udgave af databasen"
#: gramps_main.py:1800 gramps_main.py:1810
#: gramps_main.py:1799 gramps_main.py:1809 ~gramps_main.py:1799
#: ~gramps_main.py:1809
msgid "Loading %s..."
msgstr "Indlæser %s..."
#: gramps_main.py:1924
#: gramps_main.py:1923 ~gramps_main.py:1923
msgid "No Home Person has been set."
msgstr "Der er ikke valgt en Proband."
#: gramps_main.py:1925
#: gramps_main.py:1924 ~gramps_main.py:1924
msgid "The Home Person may be set from the Settings menu."
msgstr "Probanden kan vælges fra menuen over Indstillinger."
#: gramps_main.py:1931
#: gramps_main.py:1930 ~gramps_main.py:1930
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærkerne"
#: gramps_main.py:1934
msgid "Could Not Set a Bookmark."
msgstr "Kunne ikke oprette et Bogmærke."
#: gramps_main.py:1933 ~gramps_main.py:1933
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Kunne Ikke Oprette et Bogmærke"
#: gramps_main.py:1935
#: gramps_main.py:1934 ~gramps_main.py:1934
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et."
#: gramps_main.py:1947
#: gramps_main.py:1946 ~gramps_main.py:1946
msgid "Set %s as the Home Person"
msgstr "Vælg %s som Proband"
#: gramps_main.py:1948
#: gramps_main.py:1947 ~gramps_main.py:1947
msgid ""
"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will "
"make the home person the active person."
@ -3499,23 +3500,22 @@ msgstr ""
"Når en proband er valgt, vil et tryk på Værktøjslinjens Proband-knap gøre "
"probanden til den aktuelle person."
#: gramps_main.py:1951
#: gramps_main.py:1950 ~gramps_main.py:1950
msgid "_Set Home Person"
msgstr "Vælg Proband"
#: gramps_main.py:2006 gramps_main.py:2010 gramps_main.py:2014
#: gramps_main.py:2005 gramps_main.py:2009 gramps_main.py:2013
#: ~gramps_main.py:2005 ~gramps_main.py:2009 ~gramps_main.py:2013
msgid "Could not create database"
msgstr "Kunne ikke danne database"
#: gramps_main.py:2007 gramps_main.py:2011
msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created.\n"
msgstr "Folderen ~/.gramps/example kunne ikke dannes.\n"
#: gramps_main.py:2015
#: gramps_main.py:2006 gramps_main.py:2010 gramps_main.py:2014
#: ~gramps_main.py:2010 ~gramps_main.py:2014
msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created."
msgstr "Folderen ~/.gramps/example kunne ikke dannes."
#: gramps_main.py:2026 gramps_main.py:2028
#: gramps_main.py:2025 gramps_main.py:2027 ~gramps_main.py:2025
#: ~gramps_main.py:2027
msgid "Example database not created"
msgstr "Eksempel-databasen kunne ikke dannes"
@ -3718,7 +3718,7 @@ msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning."
#: plugins/AncestorChart.py:431 plugins/AncestorReport.py:511
#: plugins/Ancestors.py:958 plugins/DescendReport.py:402
#: plugins/Ancestors.py:958 plugins/DescendReport.py:405
#: plugins/DetAncestralReport.py:1242 plugins/DetDescendantReport.py:1251
#: plugins/FamilyGroup.py:758 plugins/FtmStyleAncestors.py:1030
#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1439 plugins/GraphViz.py:454
@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Ahnentafel Rapport"
#: plugins/AncestorReport.py:234 plugins/AncestorReport.py:510
#: plugins/Ancestors.py:685 plugins/Ancestors.py:957
#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:401
#: plugins/DescendReport.py:132 plugins/DescendReport.py:404
#: plugins/DetAncestralReport.py:1243 plugins/DetDescendantReport.py:1252
#: plugins/FamilyGroup.py:356 plugins/FamilyGroup.py:757
#: plugins/FtmStyleAncestors.py:783 plugins/FtmStyleAncestors.py:1029
@ -3834,7 +3834,7 @@ msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book"
msgstr "Ahnentafel Rapport til GRAMPS Bog"
#: plugins/AncestorReport.py:393 plugins/Ancestors.py:621
#: plugins/DescendReport.py:290 plugins/FamilyGroup.py:608
#: plugins/DescendReport.py:293 plugins/FamilyGroup.py:608
#: plugins/FtmStyleAncestors.py:733 plugins/FtmStyleDescendants.py:1142
#: plugins/IndivComplete.py:659 plugins/IndivSummary.py:588
#: plugins/SimpleBookTitle.py:97 plugins/TimeLine.py:399
@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "Efterkommertr
msgid "Save Descendant Graph"
msgstr "Gem Efterkommertræ"
#: plugins/DesGraph.py:468 plugins/DescendReport.py:403
#: plugins/DesGraph.py:468 plugins/DescendReport.py:406
msgid "Generates a list of descendants of the active person"
msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktuelle person"
@ -4160,30 +4160,30 @@ msgstr ""
"Giver et hierarki, der kan gennembladres, og som er baseret på den aktuelle "
"person"
#: plugins/DescendReport.py:90 plugins/FtmStyleDescendants.py:112
#: plugins/DescendReport.py:93 plugins/FtmStyleDescendants.py:112
#: plugins/GraphViz.py:105 plugins/IndivComplete.py:704
#: plugins/TimeLine.py:363 plugins/WriteGedcom.py:388
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Efterkommere af %s"
#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:225
#: plugins/DescendReport.py:400 plugins/DescendReport.py:411
#: plugins/DescendReport.py:132 plugins/DescendReport.py:228
#: plugins/DescendReport.py:403 plugins/DescendReport.py:414
msgid "Descendant Report"
msgstr "Efterkommerrapport"
#: plugins/DescendReport.py:133
#: plugins/DescendReport.py:136
msgid "Descendant Report for %s"
msgstr "Efterkommerrapport for %s"
#: plugins/DescendReport.py:138 plugins/DetDescendantReport.py:751
#: plugins/DescendReport.py:141 plugins/DetDescendantReport.py:751
msgid "Save Descendant Report"
msgstr "Gem Efterkommerrapport"
#: plugins/DescendReport.py:229
#: plugins/DescendReport.py:232
msgid "Descendant Report for GRAMPS Book"
msgstr "Efterkommerrapport til GRAMPS Bog"
#: plugins/DescendReport.py:298
#: plugins/DescendReport.py:301
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "Stilen, der bruges for niveau %d visningen."
@ -6097,8 +6097,8 @@ msgid "Verify the database"
msgstr "Verificer databasen"
#: plugins/Verify.py:418
msgid "List exceptions to assertions or checks about the database"
msgstr "Vis undtagelser til antagelser og kontrolregler om databasen"
msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database"
msgstr "Viser afvigelser fra antagelser og kontrolregler om databasen"
#: plugins/WebPage.py:284
msgid "ID Number"
@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr ""
"nautilus-cd-brænderen, så du kan brænde CD'en fra nautilus.\n"
"\n"
"Efter eksporten, gå til <b>brænd:///</b> folderen i nautilus og tryk på "
"Skriv til CD-knappen.."
"Skriv til CD-knappen."
#: plugins/changetype.glade:92
msgid ""
@ -7235,29 +7235,38 @@ msgstr "<b>Retstilling</b>"
msgid "<b>Paragraph options</b>"
msgstr "<b>Sætningsvalgmuligheder</b>"
#: ~gramps_main.py:2006
msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created.\n"
msgstr "Folderen ~/.gramps/example kunne ikke dannes.\n"
#~ msgid "Delete %s"
#~ msgstr "Slet %s"
#~ msgid ""
#~ "The file you should attempt to open should be a directory that contains a "
#~ "data.gramps file or a gramps.zodb file."
#~ msgstr ""
#~ "Filen du bør forsøge at åbne bør være en folder, der indeholder en data."
#~ "gramps fil eller en gramps.zodb fil."
#~ msgid "T_ype"
#~ msgstr "T_ype"
#~ msgid "Export to CD (nautilus)"
#~ msgstr "Eksport til CD (nautilus)"
#, fuzzy
#~ msgid "Relationship to %(father)sfather"
#~ msgstr "Slægtskab til %(father)sfader"
#, fuzzy
#~ msgid "Relationship to %(mother)smother"
#~ msgstr "Slægtskab til %(mother)smoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Full Family Chart for %s"
#~ msgstr "Helt Familiekort for %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Full Family Chart"
#~ msgstr "Gem Helt Familiekort"
#, fuzzy
#~ msgid "title"
#~ msgstr "titel"