update Russian translation
This commit is contained in:
parent
f7c54e9b88
commit
997da5170d
222
po/ru.po
222
po/ru.po
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-27 09:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-27 09:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 17:49+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-13 17:23+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1761,11 +1761,13 @@ msgstr "нет"
|
|||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
|
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Обработчик дат для '%s' недоступен, используется обработчик по умолчанию"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91
|
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
|
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Отображение дат для '%s' недоступно, используется отображение по умолчанию"
|
||||||
|
|
||||||
#. format 0 - must always be ISO
|
#. format 0 - must always be ISO
|
||||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:63
|
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:63
|
||||||
@ -2571,7 +2573,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"между различными версиями базы данных."
|
"между различными версиями базы данных."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113
|
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
|
||||||
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
|
||||||
@ -2583,17 +2585,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"can then import this backup into this version of Gramps."
|
"can then import this backup into this version of Gramps."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Древо, которое вы пытаетесь открыть, записано в формате версии Bsddb "
|
"Древо, которое вы пытаетесь открыть, записано в формате версии Bsddb "
|
||||||
"%(env_version)s. Текущая версия Gramps использует %(bdb_version)s.\n"
|
"%(env_version)s. Текущая версия Gramps использует %(bdb_version)s. Это "
|
||||||
|
"значит, что это древо было создано в более новой версии Gramps и это привело "
|
||||||
|
"к ошибке.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Скорее всего это значит, что это древо было создано в более новой версии "
|
"Запустите %(bold_start)sновую%(bold_end)s версию Gramps, и "
|
||||||
"Gramps. Открытие его в настоящей, более старой, версии Gramps невозможно.\n"
|
"%(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s вашего древа. "
|
||||||
"\n"
|
"После этого вы можете импортировать эту резервную копию в текущую, более "
|
||||||
"Запустите <b>новую</b> версию Gramps, и <a href=\"http://www.gramps-project."
|
"старую, версию Gramps."
|
||||||
"org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">создайте резервную копию</"
|
|
||||||
"a> из неё.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"После этого вы можете попытаться импортировать эту резервную копию в "
|
|
||||||
"текущую, более старую, версию."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143
|
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
@ -11355,7 +11354,7 @@ msgstr "Альтернативные имена"
|
|||||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69
|
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69
|
||||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
|
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
|
||||||
msgid "Enclosed By"
|
msgid "Enclosed By"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Входит в"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141
|
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141
|
||||||
msgid "Place cycle detected"
|
msgid "Place cycle detected"
|
||||||
@ -14070,6 +14069,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
|
"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
|
||||||
"bottom right corner."
|
"bottom right corner."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Вы можете выбрать часть изображения на которое хотите сослаться.\n"
|
||||||
|
"Для выделения области можно использовать мышь или установить значения "
|
||||||
|
"верхнего левого и нижнего правого угла. Точка (0,0) - верхний левый угол "
|
||||||
|
"изображения, и (100,100) - нижний правый угол."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178
|
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -14096,6 +14099,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
|
"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
|
||||||
"bottom right corner.\n"
|
"bottom right corner.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Вы можете выбрать часть изображения на которое хотите сослаться.\n"
|
||||||
|
"Для выделения области можно использовать мышь или установить значения "
|
||||||
|
"верхнего левого и нижнего правого угла. Точка (0,0) - верхний левый угол "
|
||||||
|
"изображения, и (100,100) - нижний правый угол.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459
|
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15335,11 +15342,11 @@ msgstr "Добавить стиль"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1853
|
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1853
|
||||||
msgid "Edit the selected style"
|
msgid "Edit the selected style"
|
||||||
msgstr "Редактировать выделенный стиль"
|
msgstr "Редактировать выбранный стиль"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1885
|
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1885
|
||||||
msgid "Delete the selected style"
|
msgid "Delete the selected style"
|
||||||
msgstr "Удалить выделенный стиль"
|
msgstr "Удалить выбранный стиль"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25
|
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25
|
||||||
msgid "_Display on startup"
|
msgid "_Display on startup"
|
||||||
@ -16070,16 +16077,16 @@ msgstr "Перезагрузить"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:309
|
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:309
|
||||||
msgid "Refreshing Addon List"
|
msgid "Refreshing Addon List"
|
||||||
msgstr "Обновление списка модулей"
|
msgstr "Обновляется список модулей"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:315
|
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:315
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:406
|
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:406
|
||||||
msgid "Reading gramps-project.org..."
|
msgid "Reading gramps-project.org..."
|
||||||
msgstr "Читаю gramps-project.org..."
|
msgstr "Чтение gramps-project.org..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:333
|
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:333
|
||||||
msgid "Checking addon..."
|
msgid "Checking addon..."
|
||||||
msgstr "Проверяю модуль..."
|
msgstr "Проверяется модуль..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341
|
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341
|
||||||
msgid "Unknown Help URL"
|
msgid "Unknown Help URL"
|
||||||
@ -16096,11 +16103,11 @@ msgstr "Установить все модули"
|
|||||||
# LDS
|
# LDS
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:387
|
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:387
|
||||||
msgid "Installing..."
|
msgid "Installing..."
|
||||||
msgstr "Устанавливаем..."
|
msgstr "Установка..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:405
|
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:405
|
||||||
msgid "Installing Addon"
|
msgid "Installing Addon"
|
||||||
msgstr "Устанавливаем модуль"
|
msgstr "Установка модуля"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:426
|
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:426
|
||||||
msgid "Load Addon"
|
msgid "Load Addon"
|
||||||
@ -16230,12 +16237,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Данные будут сохранены так:\n"
|
"Данные будут сохранены следующим образом:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Формат:\t%s\n"
|
"Формат:\t%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для "
|
"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для изменения "
|
||||||
"пересмотра возможностей"
|
"параметров"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459
|
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -16248,14 +16255,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Данные будут сохранены так:\n"
|
"Данные будут сохранены следующим образом:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Формат:\t%(format)s\n"
|
"Формат:\t%(format)s\n"
|
||||||
"Имя:\t%(name)s\n"
|
"Имя:\t%(name)s\n"
|
||||||
"Каталог:\t%(folder)s\n"
|
"Каталог:\t%(folder)s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для "
|
"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для изменения "
|
||||||
"пересмотра возможностей"
|
"параметров"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469
|
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16507,11 +16514,11 @@ msgstr "Быстрый просмотр"
|
|||||||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122
|
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117
|
||||||
msgid "Copy all"
|
msgid "Copy all"
|
||||||
msgstr "Скопировать все"
|
msgstr "Копировать всё"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153
|
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153
|
||||||
msgid "See data not in Filter"
|
msgid "See data not in Filter"
|
||||||
msgstr "Смотреть данные, не попавшие в фильтр"
|
msgstr "Смотреть данные, неподходящие под фильтр"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:184
|
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:184
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -16520,7 +16527,7 @@ msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:220
|
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:220
|
||||||
msgid "Available Books"
|
msgid "Available Books"
|
||||||
msgstr "Существующие книги"
|
msgstr "Доступные книги"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290
|
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290
|
||||||
msgid "Discard Unsaved Changes"
|
msgid "Discard Unsaved Changes"
|
||||||
@ -17042,7 +17049,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не могу прочитать советы из внешнего файла.\n"
|
"Не удалось прочитать советы из внешнего файла.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -17356,7 +17363,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
# statistics over import results
|
# statistics over import results
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1090
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1090
|
||||||
msgid "Import Statistics"
|
msgid "Import Statistics"
|
||||||
msgstr "Статистика"
|
msgstr "Статистика импорта"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1139
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1139
|
||||||
msgid "Read Only"
|
msgid "Read Only"
|
||||||
@ -17444,7 +17451,7 @@ msgid "Failed Loading Plugin"
|
|||||||
msgstr "Ошибка загрузки модуля"
|
msgstr "Ошибка загрузки модуля"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -17457,23 +17464,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it "
|
"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it "
|
||||||
"by using the Plugin Manager on the Help menu."
|
"by using the Plugin Manager on the Help menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Дополнительный модуль %(name)s дал сбой при загрузке.\n"
|
"Модуль %(name)s дал сбой при загрузке.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%(error_msg)s\n"
|
"%(error_msg)s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Если вы не можете устранить причину сами, то можно либо сообщить об ошибке "
|
"Если вы не можете устранить причину сами, то можно либо сообщить об ошибке "
|
||||||
"по адресу http://bugs.gramps-project.org , либо связаться напрямую с автором "
|
"по адресу %(gramps_bugtracker_url)s, либо связаться с автором модуля "
|
||||||
"модуля (%(firstauthoremail)s).\n"
|
"(%(firstauthoremail)s).\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Если вы не хотите, чтобы Gramps пыталась загрузить этот модуль в следующий "
|
"Если вы не хотите, чтобы Gramps пыталась загрузить этот модуль в следующий "
|
||||||
"раз, спрячьте его,используя меню «Справка / Управление модулями»."
|
"раз, спрячьте его,с помощью «Справка / Управление модулями»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659
|
||||||
msgid "Failed Loading View"
|
msgid "Failed Loading View"
|
||||||
msgstr "Не удалось загрузить вид"
|
msgstr "Не удалось загрузить вид"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660
|
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -17491,11 +17498,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%(error_msg)s\n"
|
"%(error_msg)s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Если вы не можете устранить причину сами, то можно либо сообщить об ошибке "
|
"Если вы не можете устранить причину сами, то можно либо сообщить об ошибке "
|
||||||
"по адресу http://bugs.gramps-project.org , либо связаться напрямую с автором "
|
"по адресу %(gramps_bugtracker_url)s ,либо связаться с автором вида "
|
||||||
"вида (%(firstauthoremail)s).\n"
|
"(%(firstauthoremail)s).\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Если вы не хотите, чтобы Gramps пыталась загрузить этот вид в следующий раз, "
|
"Если вы не хотите, чтобы Gramps пыталась загрузить этот вид в следующий раз, "
|
||||||
"спрячьте его,используя меню «Справка / Управление модулями»."
|
"спрячьте его,с помощью «Справка / Управление модулями»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:64
|
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:64
|
||||||
msgid "manual|Bookmarks"
|
msgid "manual|Bookmarks"
|
||||||
@ -17709,14 +17716,12 @@ msgid "View %(name)s: %(msg)s"
|
|||||||
msgstr "Вид %(name)s: %(msg)s"
|
msgstr "Вид %(name)s: %(msg)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:86
|
#: ../gramps/gui/views/tags.py:86
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "manual|Organize_Tags_Window"
|
msgid "manual|Organize_Tags_Window"
|
||||||
msgstr "Организовать метки"
|
msgstr "Окно организации меток"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:87
|
#: ../gramps/gui/views/tags.py:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "manual|New_Tag_dialog"
|
msgid "manual|New_Tag_dialog"
|
||||||
msgstr "Метки"
|
msgstr "Диалог новых меток"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:222
|
#: ../gramps/gui/views/tags.py:222
|
||||||
msgid "New Tag..."
|
msgid "New Tag..."
|
||||||
@ -18359,14 +18364,14 @@ msgid "The center person for the tree"
|
|||||||
msgstr "Главное лицо для построения древа"
|
msgstr "Главное лицо для построения древа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Include siblings of the center person"
|
msgid "Include siblings of the center person"
|
||||||
msgstr "Включать родство по отношению к центральному лицу"
|
msgstr "Включать братьев/сестёр центрального лица"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to only display the center person or all of his/her siblings too"
|
"Whether to only display the center person or all of his/her siblings too"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Отображать ли только центральное лицо или всех его(её) братьев/сестёр тоже"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518
|
||||||
@ -18808,7 +18813,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383
|
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"{spouse} and\n"
|
"{spouse} and\n"
|
||||||
" {person}, {nyears}"
|
" {person}, {nyears}"
|
||||||
@ -18816,14 +18821,14 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
"{spouse} and\n"
|
"{spouse} and\n"
|
||||||
" {person}, {nyears}"
|
" {person}, {nyears}"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"%(spouse)s и\n"
|
"{spouse} и\n"
|
||||||
" %(person)s, %(nyears)d год"
|
" {person}, {nyears}"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"%(spouse)s и\n"
|
"{spouse} и\n"
|
||||||
" %(person)s, %(nyears)d года"
|
" {person}, {nyears}"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"%(spouse)s и\n"
|
"{spouse} и\n"
|
||||||
" %(person)s, %(nyears)d лет"
|
" {person}, {nyears}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335
|
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335
|
||||||
@ -20240,9 +20245,8 @@ msgid "<No Citation>"
|
|||||||
msgstr "<Нет цитаты>"
|
msgstr "<Нет цитаты>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Descendent Menu"
|
msgid "Descendent Menu"
|
||||||
msgstr "Веерная карта потомков"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72
|
||||||
msgid "Evaluation"
|
msgid "Evaluation"
|
||||||
@ -20277,13 +20281,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Щелкните и перетащите в пустую область для поворота"
|
"Щелкните и перетащите в пустую область для поворота"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked "
|
"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked "
|
||||||
"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
|
"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
|
||||||
"(needs a connection to the internet)\n"
|
"(needs a connection to the internet)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b><a wiki='%s_-_FAQ'>Часто задаваемые вопросы</a></b>\n"
|
"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sЧасто задаваемые "
|
||||||
|
"вопросы%(html_end)s%(bold_end)s\n"
|
||||||
"(необходимо соединение с интернетом)\n"
|
"(необходимо соединение с интернетом)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
|
||||||
@ -20310,6 +20315,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?"
|
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?"
|
||||||
"%(html_end)s\n"
|
"%(html_end)s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКак удалить супруга?"
|
||||||
|
"%(html_end)s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87
|
||||||
msgid "Backups and Updates"
|
msgid "Backups and Updates"
|
||||||
@ -20321,15 +20328,17 @@ msgid ""
|
|||||||
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?"
|
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?"
|
||||||
"%(html_end)s\n"
|
"%(html_end)s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКак безопасно создать резервную "
|
||||||
|
"копию?%(html_end)s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update "
|
" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update "
|
||||||
"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n"
|
"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" 5. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_upgrade_GRAMPS.3F'>Необходимо ли обновлять "
|
" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sНеобходимо ли обновлять Gramps "
|
||||||
"Gramps каждый раз, когда выходит обновление?</a>\n"
|
"каждый раз, когда выходит обновление?%(html_end)s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103
|
||||||
msgid "Data Entry"
|
msgid "Data Entry"
|
||||||
@ -20341,16 +20350,17 @@ msgid ""
|
|||||||
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about "
|
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about "
|
||||||
"marriages be entered?%(html_end)s\n"
|
"marriages be entered?%(html_end)s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sКак вводить информацию о браке?"
|
||||||
|
"%(html_end)s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a "
|
" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a "
|
||||||
"residence and an address?%(html_end)s\n"
|
"residence and an address?%(html_end)s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" 7. <a wiki='%s_-"
|
" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЧем отличается место жительства "
|
||||||
"_FAQ#What_is_the_difference_between_a_residence_and_an_address.3F'>Чем "
|
"от адреса?%(html_end)s\n"
|
||||||
"отличается место жительства от адреса?</a>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120
|
||||||
msgid "Media Files"
|
msgid "Media Files"
|
||||||
@ -20358,13 +20368,13 @@ msgstr "Документы и изображения"
|
|||||||
|
|
||||||
# Link does not exist
|
# Link does not exist
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a "
|
" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a "
|
||||||
"person/source/event?%(html_end)s\n"
|
"person/source/event?%(html_end)s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" 8. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_you_add_photos_to_an_item.3F'>Как добавить "
|
" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКак добавить фотографию "
|
||||||
"фотографию человека/документа/события?</a>\n"
|
"человека/документа/события?%(html_end)s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -20372,6 +20382,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media "
|
" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media "
|
||||||
"objects?%(html_end)s\n"
|
"objects?%(html_end)s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sКак найти неиспользуемые "
|
||||||
|
"документы?%(html_end)s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -20391,6 +20403,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a "
|
" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a "
|
||||||
"bug?%(html_end)s\n"
|
"bug?%(html_end)s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЧто делать, если найдена ошибка "
|
||||||
|
"в программе?%(html_end)s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -20398,20 +20412,22 @@ msgid ""
|
|||||||
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
|
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
|
||||||
"%(html_end)s\n"
|
"%(html_end)s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sГде найти руководство по Gramps?"
|
||||||
|
"%(html_end)s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?"
|
" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?"
|
||||||
"%(html_end)s\n"
|
"%(html_end)s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" 14. <a wiki='Category:Tutorials'>Существует ли пошаговое руководство к "
|
" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sСуществует ли пошаговое "
|
||||||
"программе?</a>\n"
|
"руководство к программе?%(html_end)s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n"
|
msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sКак мне ...?%(html_end)s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -20419,6 +20435,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?"
|
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?"
|
||||||
"%(html_end)s\n"
|
"%(html_end)s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sКак помочь проекту Gramps?"
|
||||||
|
"%(html_end)s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42
|
||||||
msgid "Double-click given name for details"
|
msgid "Double-click given name for details"
|
||||||
@ -20997,9 +21015,8 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family"
|
|||||||
msgstr "Отображает детей для выбранной семьи"
|
msgstr "Отображает детей для выбранной семьи"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Person References"
|
msgid "Person References"
|
||||||
msgstr "Ссылка на лицо"
|
msgstr "Ссылки на лицо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -21023,9 +21040,8 @@ msgid "References"
|
|||||||
msgstr "Ссылки"
|
msgstr "Ссылки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Event References"
|
msgid "Event References"
|
||||||
msgstr "Заметка о ссылке на событие"
|
msgstr "Ссылки на событие"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -21033,9 +21049,8 @@ msgid "Gramplet showing the backlink references for an event"
|
|||||||
msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное событие"
|
msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное событие"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Family References"
|
msgid "Family References"
|
||||||
msgstr "Ссылка на семью : %s"
|
msgstr "Ссылки на семью"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -21043,9 +21058,8 @@ msgid "Gramplet showing the backlink references for a family"
|
|||||||
msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранную семью"
|
msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранную семью"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Place References"
|
msgid "Place References"
|
||||||
msgstr "Редактор ссылки на местоположение"
|
msgstr "Ссылки на местоположение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -21063,9 +21077,8 @@ msgid "Gramplet showing the backlink references for a source"
|
|||||||
msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранный источник"
|
msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранный источник"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Citation References"
|
msgid "Citation References"
|
||||||
msgstr "Ссылки"
|
msgstr "Ссылки на цитату"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -21083,9 +21096,8 @@ msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository"
|
|||||||
msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное хранилище"
|
msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Media References"
|
msgid "Media References"
|
||||||
msgstr "Заметка о ссылке на документ"
|
msgstr "Ссылки на документ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -21093,9 +21105,8 @@ msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object"
|
|||||||
msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранный документ"
|
msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранный документ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Note References"
|
msgid "Note References"
|
||||||
msgstr "Ссылки на источники"
|
msgstr "Ссылки на заметку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -21395,20 +21406,19 @@ msgstr "Двойной щелчок для просмотра лиц в поко
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
|
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
|
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
" насчитывает %(count_person)d лицо из %(max_count_person)d (%(percent)s "
|
" насчитывает {count_person} лицо из {max_count_person} ({percent} "
|
||||||
"выполнено)\n"
|
"выполнено)\n"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
" насчитывает %(count_person)d лица из %(max_count_person)d (%(percent)s "
|
" насчитывает {count_person} лица из {max_count_person} ({percent} "
|
||||||
"выполнено)\n"
|
"выполнено)\n"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
" насчитывает %(count_person)d лиц из %(max_count_person)d (%(percent)s "
|
" насчитывает {count_person} лиц из {max_count_person} ({percent} выполнено)\n"
|
||||||
"выполнено)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278
|
||||||
msgid "All generations"
|
msgid "All generations"
|
||||||
@ -22490,14 +22500,12 @@ msgid "call"
|
|||||||
msgstr "имя в быту"
|
msgstr "имя в быту"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
|
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Person or Place|Title"
|
msgid "Person or Place|Title"
|
||||||
msgstr "Титул"
|
msgstr "Название"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
|
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Person or Place|title"
|
msgid "Person or Place|title"
|
||||||
msgstr "титул"
|
msgstr "название"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
|
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
|
||||||
msgid "gender"
|
msgid "gender"
|
||||||
@ -22640,7 +22648,7 @@ msgstr "мать"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
|
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
|
||||||
msgid "parent2"
|
msgid "parent2"
|
||||||
msgstr "родитель1"
|
msgstr "родитель2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
|
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
|
||||||
msgid "Parent1"
|
msgid "Parent1"
|
||||||
@ -27811,6 +27819,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"placed in the above path.\n"
|
"placed in the above path.\n"
|
||||||
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
|
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Если у Вас закончилось место на диске, можете удалить кеш карт.\n"
|
||||||
|
"Осторожно! При отсутствии соединения с интернетом карта будет недоступна."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1153
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1153
|
||||||
msgid "Zoom used when centering"
|
msgid "Zoom used when centering"
|
||||||
@ -28632,11 +28642,14 @@ msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
|
|||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
|
"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Найден {number_of} человек с совпадающим основным или альтернативным именем.\n"
|
"Найден {number_of} человек с совпадающим основным или альтернативным "
|
||||||
|
"именем.\n"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Найден {number_of} человека с совпадающим основным или альтернативным именем.\n"
|
"Найден {number_of} человека с совпадающим основным или альтернативным "
|
||||||
|
"именем.\n"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Найдено {number_of} человек с совпадающим основным или альтернативным именем.\n"
|
"Найдено {number_of} человек с совпадающим основным или альтернативным "
|
||||||
|
"именем.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. display the title
|
#. display the title
|
||||||
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
|
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
|
||||||
@ -28767,7 +28780,7 @@ msgstr "Боковая панель категорий"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33
|
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33
|
||||||
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
|
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Боковая панель позволяет выбирать категории видов"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:41
|
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:41
|
||||||
msgid "Category"
|
msgid "Category"
|
||||||
@ -28779,7 +28792,7 @@ msgstr "Выпадающая боковая панель"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48
|
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48
|
||||||
msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
|
msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Выбор категорий и видов из выпадающего списка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:56
|
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:56
|
||||||
msgid "Drop-Down"
|
msgid "Drop-Down"
|
||||||
@ -28791,7 +28804,7 @@ msgstr "Расширяющаяся боковая панель"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63
|
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63
|
||||||
msgid "Selection of views from lists with expanders"
|
msgid "Selection of views from lists with expanders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Выбор видов с помощью расширения списка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:71
|
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:71
|
||||||
msgid "Expander"
|
msgid "Expander"
|
||||||
@ -30531,8 +30544,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Файл:\n"
|
"Файл:\n"
|
||||||
"%(file_name)s\n"
|
"%(file_name)s\n"
|
||||||
"упомянут в базе данных, но не существует.\n"
|
"упомянут в базе данных, но не существует.\n"
|
||||||
"Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место."
|
"Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место.Вы можете удалить "
|
||||||
"Вы можете удалить ссылку из базы данных,\n"
|
"ссылку из базы данных,\n"
|
||||||
"оставить ссылку на отсутствующий файл или выбрать новый файл."
|
"оставить ссылку на отсутствующий файл или выбрать новый файл."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:809
|
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:809
|
||||||
@ -33043,7 +33056,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is for a person and any descendant.\n"
|
"This is for a person and any descendant.\n"
|
||||||
"You can see the dates corresponding to the period."
|
"You can see the dates corresponding to the period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вид, отображающий места, которые все лица посетили на протяжении своей жизни.\n"
|
"Вид, отображающий места, которые все лица посетили на протяжении своей "
|
||||||
|
"жизни.\n"
|
||||||
"Применяется к лицу и любому потомку\n"
|
"Применяется к лицу и любому потомку\n"
|
||||||
"Вы можете увидеть даты соответствующего периода."
|
"Вы можете увидеть даты соответствующего периода."
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user