Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (6934 of 6934 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
parent
5df562d302
commit
9e9a0ddd9d
335
po/de.po
335
po/de.po
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-10 22:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 04:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-11 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/de/>\n"
|
||||
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:3
|
||||
msgid "Bulgaria"
|
||||
@ -3031,14 +3031,14 @@ msgstr "um "
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:251
|
||||
msgctxt "date modifier"
|
||||
msgid "from "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "von "
|
||||
|
||||
#. Translators: if the modifier is after the date
|
||||
#. put the space ahead of the word instead of after it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254
|
||||
msgctxt "date modifier"
|
||||
msgid "to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bis "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:259
|
||||
msgctxt "date quality"
|
||||
@ -5534,16 +5534,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Ausdruck entspricht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "People with an alternate name"
|
||||
msgid "People who are neither male nor female"
|
||||
msgstr "Personen mit einem alternativen Namen"
|
||||
msgstr "Personen, die weder männlich noch weiblich sind"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Matches all people with unknown gender"
|
||||
msgid "Matches all people with other gender"
|
||||
msgstr "Passt auf alle Personen mit unbekanntem Geschlecht"
|
||||
msgstr "Passt auf alle Personen mit anderem Geschlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
|
||||
msgid "Number of relationships:"
|
||||
@ -7455,13 +7451,11 @@ msgstr "Zeitraum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2002
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "von"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2003
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stop"
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "Stopp"
|
||||
msgstr "bis"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2004
|
||||
msgid "span"
|
||||
@ -7870,8 +7864,6 @@ msgid "Alternate Marriage"
|
||||
msgstr "Alternative Ehe"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stillborn"
|
||||
msgid "Stillbirth"
|
||||
msgstr "Totgeburt"
|
||||
|
||||
@ -8112,12 +8104,9 @@ msgid "annul."
|
||||
msgstr "annul."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Will abbreviation"
|
||||
#| msgid "will."
|
||||
msgctxt "Stillbirth abbreviation"
|
||||
msgid "still."
|
||||
msgstr "Testa."
|
||||
msgstr "+*"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/family.py:155
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
|
||||
@ -9252,13 +9241,11 @@ msgstr "Verknüpfung"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchgestrichen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Superscript"
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr "Hochgestellt"
|
||||
msgstr "Tiefgestellt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:605
|
||||
@ -9437,11 +9424,11 @@ msgstr "Instabil"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Experimentell"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:63
|
||||
msgid "Beta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beta"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:64
|
||||
msgid "Stable"
|
||||
@ -9449,11 +9436,11 @@ msgstr "Stabil"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:72
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entwickler"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:73
|
||||
msgid "Expert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Experte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:97
|
||||
msgid "Quickreport"
|
||||
@ -9510,10 +9497,8 @@ msgid "Rule"
|
||||
msgstr "Regel"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Thumbnail"
|
||||
msgid "Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Miniaturbild"
|
||||
msgstr "Miniaturbilderzeuger"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:583
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
|
||||
@ -10405,16 +10390,12 @@ msgid "Select the format to display places"
|
||||
msgstr "Wähle das Format für die Anzeige der Orte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:386 ../gramps/gui/configure.py:1246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date format"
|
||||
msgid "Coordinates format"
|
||||
msgstr "Datumsformat"
|
||||
msgstr "Koordinatenformat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select the format to display names"
|
||||
msgid "Select the format to display coordinates"
|
||||
msgstr "Wähle das Format für die Anzeige von Namen"
|
||||
msgstr "Wählen das Format für die Anzeige von Koordinaten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:157
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925
|
||||
@ -11229,23 +11210,23 @@ msgstr "%(west_longitude)s W"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:80
|
||||
msgid "DEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grad"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:83
|
||||
msgid "DEG-:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grad-:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:86
|
||||
msgid "D.D4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D.D4"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:89
|
||||
msgid "D.D8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D.D8"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:92
|
||||
msgid "RT90"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RT90"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
|
||||
@ -11273,11 +11254,9 @@ msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:49 ../gramps/gui/editors/editperson.py:343
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mother"
|
||||
msgctxt "gender"
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
msgstr "andere"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:53
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
@ -11513,24 +11492,20 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:376 ../gramps/grampsapp.py:388
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:397 ../gramps/grampsapp.py:399
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:433 ../gramps/grampsapp.py:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not found"
|
||||
msgid "not found"
|
||||
msgstr "Nicht gefunden"
|
||||
msgstr "nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:326
|
||||
msgid "can't found it because exiv2 not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kann es nicht finden, weil exiv2 nicht installiert ist"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:359
|
||||
msgid "Installed but does not supply version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installiert, liefert aber keine Version"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unstable"
|
||||
msgid "installed"
|
||||
msgstr "Instabil"
|
||||
msgstr "installiert"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:586 ../gramps/grampsapp.py:593
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:646
|
||||
@ -11940,7 +11915,7 @@ msgstr "Farben für Weibliche Personen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:723
|
||||
msgid "Colors for people who are neither male nor female"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farben für Personen, die weder männlich noch weiblich sind"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:724
|
||||
msgid "Colors for Unknown persons"
|
||||
@ -12162,10 +12137,8 @@ msgid "Age display precision *"
|
||||
msgstr "Genauigkeit der Altersanzeige *"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display references for a %s"
|
||||
msgid "Display ages for events after death *"
|
||||
msgstr "Referenzen anzeigen für ein(e) %s"
|
||||
msgstr "Alter für Ereignisse nach dem Tod anzeigen *"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1367
|
||||
msgid "Calendar on reports"
|
||||
@ -12360,43 +12333,45 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1681
|
||||
msgid "Show Clipboard icon on toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwischenablagesymbol in der Werkzeugleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1683
|
||||
msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Symbol für die Zwischenablage in der Werkzeugleiste ein- oder ausblenden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1689
|
||||
msgid "Show Reports icon on toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbol für Berichte in der Werkzeugleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1691
|
||||
msgid "Show or hide the Reports icon on the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Symbol für Berichte in der Werkzeugleiste ein- oder ausblenden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1697
|
||||
msgid "Show Tools icon on toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werkzeugsymbol in der Werkzeugleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1699
|
||||
msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Symbol für Werkzeuge in der Werkzeugleiste ein- oder ausblenden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1705
|
||||
msgid "Show Plugins icon on toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zusatzmodule-Symbol in der Werkzeugleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1707
|
||||
msgid "Show or hide the Plugins icon on the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Symbol für Zusatzmodule in der Werkzeugleiste ein- oder ausblenden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1713
|
||||
msgid "Show Preferences icon on toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbol Einstellungen in der Werkzeugleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1715
|
||||
msgid "Show or hide the Preferences icon on the toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Symbol für Einstellungen in der Werkzeugleiste ein- oder ausblenden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1721
|
||||
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
|
||||
@ -12809,27 +12784,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Es wird nur sichtbar, wenn deine Schriftart dieses Zeichen enthält."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tag"
|
||||
msgctxt "character"
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Schlagwort"
|
||||
msgstr "Registerkarte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Check your installation."
|
||||
msgid "Choose your dialect"
|
||||
msgstr "Überprüfe deine Installation."
|
||||
msgstr "Wähle deinen Dialekt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes are immediate.\n"
|
||||
"This is used when exporting views in CSV format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Änderungen werden sofort durchgeführt.\n"
|
||||
"Dies wird beim Exportieren von Ansichten im CSV-Format verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:111
|
||||
msgid "Delimiter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trennzeichen:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
|
||||
msgid "Undo history warning"
|
||||
@ -13357,22 +13330,16 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Werkzeuge"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Plugin Manager"
|
||||
msgid "Open Plugin Manager"
|
||||
msgstr "Zusatzmodulverwaltung"
|
||||
msgstr "Zusatzmodulverwaltung öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Plugin lib"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Zusatzmodul-Bibliothek"
|
||||
msgstr "Zusatzmodule"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Preferences"
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
msgstr "Einstellungen öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:438
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:174
|
||||
@ -14346,13 +14313,11 @@ msgstr "Zeitraum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Von"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Top"
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
msgstr "Bis"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84
|
||||
msgid "Span"
|
||||
@ -15108,10 +15073,8 @@ msgid "_Female"
|
||||
msgstr "_Weiblich"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Other"
|
||||
msgid "_Other"
|
||||
msgstr "Andere"
|
||||
msgstr "_Andere"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1115
|
||||
msgid "_Unknown"
|
||||
@ -15595,30 +15558,23 @@ msgid "Delete Filter"
|
||||
msgstr "Filter löschen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
msgid "To select a person, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um einen Ort auszuwählen, verwende Ziehen und Ablegen oder verwende die "
|
||||
"Um eine Person auszuwählen, verwende Ziehen und Ablegen oder verwende die "
|
||||
"Schaltflächen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No place given, click button to select one"
|
||||
msgid "No person given, click button to select one"
|
||||
msgstr "Kein Ort angegeben, klicke auf die Schaltfläche, um einen auszuwählen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Person angegeben, klicke auf die Schaltfläche, um eine auszuwählen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Person"
|
||||
msgid "Edit person"
|
||||
msgstr "Person bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select an existing place"
|
||||
msgid "Select an existing person"
|
||||
msgstr "Einen bestehenden Ort auswählen"
|
||||
msgstr "Wähle eine vorhandene Person aus"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:122
|
||||
@ -15626,10 +15582,8 @@ msgid "Add a new person"
|
||||
msgstr "Eine neue Person hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove version"
|
||||
msgid "Remove person"
|
||||
msgstr "Version entfernen"
|
||||
msgstr "Person entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:340
|
||||
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
|
||||
@ -18599,10 +18553,8 @@ msgstr "%(key)s:\t%(value)s"
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mother"
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "Mutter"
|
||||
msgstr "andere"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92
|
||||
msgid "Merge People"
|
||||
@ -20228,7 +20180,7 @@ msgstr "Spalten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1348
|
||||
msgid "CSV Dialect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-Dialekt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -21018,26 +20970,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Personen reserviert sind"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show dates"
|
||||
msgid "Show Index"
|
||||
msgstr "Daten anzeigen"
|
||||
msgstr "Index anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Descendance of the active person."
|
||||
msgid "Display index of each person"
|
||||
msgstr "Nachkommenschaft der aktiven Person."
|
||||
msgstr "Index jeder Person anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Starting"
|
||||
msgid "Start Index"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
msgstr "Start-Index"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:858
|
||||
msgid "The start index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Startindex"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:874
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
|
||||
@ -21429,26 +21375,17 @@ msgstr[0] "{person}, {age}"
|
||||
msgstr[1] "{person}, {age}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%(spouse)s and\n"
|
||||
#| " %(person)s, wedding"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(wife)s and\n"
|
||||
" %(person)s, wedding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(spouse)s und\n"
|
||||
"%(wife)s und\n"
|
||||
" %(person)s, Heirat"
|
||||
|
||||
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "{spouse} and\n"
|
||||
#| " {person}, {nyears}"
|
||||
#| msgid_plural ""
|
||||
#| "{spouse} and\n"
|
||||
#| " {person}, {nyears}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{wife} and\n"
|
||||
" {person}, {nyears}"
|
||||
@ -21456,10 +21393,10 @@ msgid_plural ""
|
||||
"{wife} and\n"
|
||||
" {person}, {nyears}"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"{spouse} und\n"
|
||||
"{wife} und\n"
|
||||
" {person}, {nyears}"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"{spouse} und\n"
|
||||
"{wife} und\n"
|
||||
" {person}, {nyears}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554
|
||||
@ -22414,6 +22351,9 @@ msgid ""
|
||||
"You can change this behavior in the 'Configure active view' of any list-"
|
||||
"based view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CSV ist ein gängiges Tabellenkalkulationsformat.\n"
|
||||
"Du kannst dieses Verhalten in der \"Aktive Ansicht konfigurieren\" einer "
|
||||
"beliebigen listenbasierten Ansicht ändern"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:46
|
||||
msgid "CSV spreadsheet options"
|
||||
@ -24182,10 +24122,8 @@ msgstr "Anzahl der Personen"
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Individuals with unknown gender"
|
||||
msgid "Individuals with other gender"
|
||||
msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht"
|
||||
msgstr "Personen mit anderem Geschlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131
|
||||
@ -24984,10 +24922,10 @@ msgstr "Die Farbe, die verwendet werden soll, um Frauen anzuzeigen."
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:296
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:435
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The color to use to display women."
|
||||
msgid "The color to use to display people who are neither men nor women."
|
||||
msgstr "Die Farbe, die verwendet werden soll, um Frauen anzuzeigen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Farbe, mit der Personen dargestellt werden, die weder Männer noch Frauen "
|
||||
"sind."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:301
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:440
|
||||
@ -26258,14 +26196,11 @@ msgid "vCard import"
|
||||
msgstr "vCard-Import"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "VCARD import report: No errors detected"
|
||||
msgid "vCard import report: No errors detected"
|
||||
msgstr "vCard-Importbericht: Keine Fehler festgestellt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "VCARD import report: %s errors detected\n"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "vCard import report: %s errors detected\n"
|
||||
msgstr "vCard-Importbericht: %s-Fehler festgestellt\n"
|
||||
|
||||
@ -26275,10 +26210,6 @@ msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s"
|
||||
msgstr "Token >%(token)s< unbekannt. Zeile übersprungen: %(line)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope "
|
||||
#| "with nested VCards."
|
||||
msgid ""
|
||||
"BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with "
|
||||
"nested vCards."
|
||||
@ -26287,41 +26218,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Gramps kann mit verschachtelte vCards nicht umgehen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Importieren von vCards der Version %s wird von Gramps nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no "
|
||||
#| "name; skip it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is "
|
||||
"no name; skip it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vCard ist fehlerhaft, da die obligatorische Eigenschaft N fehlt; daher gibt "
|
||||
"es keinen Namen; überspringe sie."
|
||||
"Die vCard ist fehlerhaft, da die obligatorische Eigenschaft N fehlt; daher "
|
||||
"gibt es keinen Namen; überspringe sie."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N "
|
||||
#| "alone."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vCard is malformed. It is missing the compulsory FN property, get name "
|
||||
"from N alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vCard ist fehlerhaft, da die obligatorische FN-Eigenschaft fehlt, Name nur "
|
||||
"aus N ermitteln."
|
||||
"Die vCard ist fehlerhaft, da die obligatorische FN-Eigenschaft fehlt, Name "
|
||||
"nur aus N ermitteln."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "VCard is malformed wrong number of name components."
|
||||
msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components."
|
||||
msgstr "vCard ist fehlerhaft, falsche Anzahl von Namensbestandteilen."
|
||||
msgstr "Die vCard ist fehlerhaft, falsche Anzahl von Namensbestandteilen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -27124,82 +27044,56 @@ msgid "%(date)s %(time)s"
|
||||
msgstr "%(date)s %(time)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Descriptive Tags"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
msgstr "Beschreibende Markierungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Styled Text Tags"
|
||||
msgid "Date and Time Tags"
|
||||
msgstr "Gestaltete Textmarkierungen"
|
||||
msgstr "Datum- und Uhrzeit-Markierungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "People"
|
||||
msgid "People Tags"
|
||||
msgstr "Personen"
|
||||
msgstr "Personen Markierungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Events"
|
||||
msgid "Event Tags"
|
||||
msgstr "Ereignisse"
|
||||
msgstr "Ereignis Markierungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Images"
|
||||
msgid "Image Tags"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
msgstr "Bild Markierungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Place Information"
|
||||
msgid "Camera Information"
|
||||
msgstr "Ortsinformationen"
|
||||
msgstr "Kamerainformationen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Locations"
|
||||
msgid "Location Tags"
|
||||
msgstr "Orte"
|
||||
msgstr "Ort Markierungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Advanced"
|
||||
msgid "Advanced Tags"
|
||||
msgstr "Erweitert"
|
||||
msgstr "Erweiterte Markierungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Tags"
|
||||
msgid "Rights Tags"
|
||||
msgstr "Markierungen bearbeiten"
|
||||
msgstr "Rechte Markierungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keywords"
|
||||
msgid "Keyword Tags"
|
||||
msgstr "Stichwörter"
|
||||
msgstr "Stichwort Markierungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Namesake"
|
||||
msgid "Namespace"
|
||||
msgstr "Namensgeber"
|
||||
msgstr "Namensraum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "label"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etikett"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -31490,12 +31384,9 @@ msgid "females"
|
||||
msgstr "weiblich"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Filtering_on"
|
||||
#| msgid "people with unknown gender"
|
||||
msgctxt "Filtering_on"
|
||||
msgid "people with other gender"
|
||||
msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht"
|
||||
msgstr "Personen mit anderen Geschlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63
|
||||
msgctxt "Filtering_on"
|
||||
@ -32895,7 +32786,7 @@ msgstr "F"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507
|
||||
msgctxt "acronym for other"
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -33388,10 +33279,9 @@ msgid "Females: %d"
|
||||
msgstr "Weiblich: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Individuals with unknown gender: %d"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Individuals with other gender: %d"
|
||||
msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht: %d"
|
||||
msgstr "Personen mit anderen Geschlecht: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -33658,17 +33548,13 @@ msgstr "Zeigt den Status von Verknüpfungen in Notizen an"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:35
|
||||
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Thumbnail"
|
||||
msgid "Gnome Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Miniaturbild"
|
||||
msgstr "Gnome Miniaturbilderzeuger"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:49
|
||||
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Thumbnail"
|
||||
msgid "Image Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Miniaturbild"
|
||||
msgstr "Bild Miniaturbilderzeuger"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37263,7 +37149,7 @@ msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2410
|
||||
msgid "Other media: vidéos, pdfs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andere Medien: Videos, PDFs..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2572
|
||||
msgid " [Click to Go]"
|
||||
@ -38279,21 +38165,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Wähle die Option aus, die du für die Stamen Karten-Seiten haben möchtest..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2520
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "val"
|
||||
msgid "in %(inipth)s (%(val)s)"
|
||||
msgstr "Starb %(month_year)s (%(age)s)."
|
||||
msgstr "in %(inipth)s (%(val)s)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dates"
|
||||
msgid "latest"
|
||||
msgstr "Daten"
|
||||
msgstr "spätestens"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2523
|
||||
msgid "openlayers version to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zu verwendende OpenLayers-Version"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2528
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -38303,6 +38186,11 @@ msgid ""
|
||||
"openlayers_version.\n"
|
||||
"See OLDER VERSIONS in https://openlayers.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du solltest diese Option nur verwenden, wenn du die Karten auf deiner "
|
||||
"Website für OpenStreetMap- oder Stamen-Karten nicht sehen kannst.\n"
|
||||
"Du kannst den Wert in der angegebenen Datei ändern. Der Name der zu "
|
||||
"ändernden Option ist openlayers_version.\n"
|
||||
"Siehe ÄLTERE VERSIONEN in https://openlayers.org/"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544
|
||||
msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)"
|
||||
@ -38656,10 +38544,9 @@ msgid "Number of People"
|
||||
msgstr "Anzahl der Personen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:279
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Surnames beginning with letter %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s"
|
||||
msgstr "Nachnamen mit Anfangsbuchstaben %s"
|
||||
msgstr "Nachnamen mit Anfangsbuchstaben \"%s\" %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user