Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/
This commit is contained in:
Milan 2021-09-21 13:40:52 +00:00 committed by Nick Hall
parent 7fdc013416
commit a57a44e3b6

214
po/sk.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0-beta\n" "Project-Id-Version: 4.0-beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-21 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Milan <mobrcian@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Milan <mobrcian@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/sk/>\n" "gramps/sk/>\n"
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
"nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch, ktoré sú " "nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch, ktoré sú "
"založené na odhade. Napr. \"okolo 1908\" je v Gramps platný zápis pre dátum " "založené na odhade. Napr. \"okolo 1908\" je v Gramps platný zápis pre dátum "
"narodenia. Kliknite na tlačidlo Dátum hneď vedľa políčka pre dátum a " "narodenia. Kliknite na tlačidlo Dátum hneď vedľa políčka pre dátum a "
"zobrazte príručku Gramps, kde sa dozviete viac." "zobrazte manuál Gramps, kde sa dozviete viac."
#: ../data/tips.xml:42 #: ../data/tips.xml:42
msgid "" msgid ""
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:255 #: ../gramps/cli/arghandler.py:255
#, python-format #, python-format
msgid "Error: Import file %s not found." msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "Chyba: Nenájdený súbor pre import %s." msgstr "Chyba: Importovaný súbor %s. nebol nájdený."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:273 #: ../gramps/cli/arghandler.py:273
#, python-format #, python-format
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Má sa prepísať?"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/clidbman.py:429 #: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/clidbman.py:429
msgid "no" msgid "no"
msgstr "žiadny" msgstr "nie"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/arghandler.py:298 #: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/arghandler.py:298
#: ../gramps/cli/clidbman.py:429 #: ../gramps/cli/clidbman.py:429
@ -1140,16 +1140,16 @@ msgstr "Chyba: nemožno otvoriť '%s'"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 #: ../gramps/cli/arghandler.py:405
msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
msgstr "Zoznam známych rodinných stromov vo Vašej databáze'\n" msgstr "Zoznam známych rodinných stromov vo Vašej databáze\n"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 #: ../gramps/cli/arghandler.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr "%(full_DB_path)s s menom \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s s názvom \"%(f_t_name)s\""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188 #: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188
msgid "Gramps Family Trees:" msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Stromy rodiny Gramps:" msgstr "Rodinné stromy Gramps:"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439
#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Stromy rodiny Gramps:"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197
#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793
msgid "Family Tree" msgid "Family Tree"
msgstr "Strom rodiny" msgstr "Rodinný strom"
#. Translators: used in French+Russian, ignore otherwise #. Translators: used in French+Russian, ignore otherwise
#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449 #: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Úspešne otvorené!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:555 #: ../gramps/cli/arghandler.py:555
msgid "Database is locked, cannot open it!" msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Otvorenie databázy zlyhalo, je uzamknutá!" msgstr "Databáza je zamknutá, nedá sa otvoriť!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:556 #: ../gramps/cli/arghandler.py:556
#, python-format #, python-format
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 #: ../gramps/cli/arghandler.py:685
msgid "Unknown tool name." msgid "Unknown tool name."
msgstr "Neznámy nástroj." msgstr "Neznámy názov nástroja."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:687 #: ../gramps/cli/arghandler.py:687
#, python-format #, python-format
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "nastaviť ladenie"
#: ../gramps/cli/argparser.py:355 #: ../gramps/cli/argparser.py:355
#, python-format #, python-format
msgid "Gramps config settings from %s:" msgid "Gramps config settings from %s:"
msgstr "konfig. nastavenie Gramps z %s:" msgstr "Konfig. nastavenie Gramps z %s:"
#: ../gramps/cli/argparser.py:373 #: ../gramps/cli/argparser.py:373
#, python-format #, python-format
@ -1663,8 +1663,8 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"CHYBA: Nesprávna cesta k databáse v Edit Menu->Preferencie.\n" "CHYBA: Nesprávna cesta k databáse v menu Upraviť->Preferencie.\n"
"Otvorte preferencie a nastavte správnu cestu.\n" "Otvorte preferencie a nastavte správnu cestu k databáze.\n"
"\n" "\n"
"Detaily: Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre databázu:\n" "Detaily: Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre databázu:\n"
" %s\n" " %s\n"
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Nikdy"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:551 #: ../gramps/cli/clidbman.py:551
#, python-format #, python-format
msgid "Locked by %s" msgid "Locked by %s"
msgstr "Uzamknutý prvkom %s" msgstr "Uzamknul %s"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52
@ -1806,11 +1806,11 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:237 #: ../gramps/cli/grampscli.py:237
msgid "Could not load a recent Family Tree." msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Nepodarilo sa načítanie posledne používaného stromu rodiny." msgstr "Nepodarilo sa načítať posledný rodinný strom."
#: ../gramps/cli/grampscli.py:238 #: ../gramps/cli/grampscli.py:238
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Strom rodiny bol zmazaný a už neexistuje." msgstr "Rodinný strom bol zmazaný a už neexistuje."
#: ../gramps/cli/grampscli.py:243 #: ../gramps/cli/grampscli.py:243
msgid "The database is locked." msgid "The database is locked."
@ -1821,7 +1821,7 @@ msgid ""
"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in "
"use." "use."
msgstr "" msgstr ""
"Použite voľbu --force-unlok ak ste si istí že sa databáza práve nepoužíva." "Použite voľbu --force-unlock, ak ste si istí, že sa databáza práve nepoužíva."
#: ../gramps/cli/grampscli.py:322 #: ../gramps/cli/grampscli.py:322
#, python-format #, python-format
@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "=číslo/počet"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298
msgid "Paper orientation number." msgid "Paper orientation number."
msgstr "Orientačné číslo." msgstr "Orientačné číslo papiera."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300
msgid "Left paper margin" msgid "Left paper margin"
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Spodný okraj papiera"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307
msgid "=css filename" msgid "=css filename"
msgstr "=css názov" msgstr "=názov súboru CSS"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308
msgid "CSS filename to use, html format only" msgid "CSS filename to use, html format only"
@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Vytvorenie zostavy zlyhalo. "
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to make '%s' report." msgid "Failed to make '%s' report."
msgstr "Vytvorenie zostavy %s' zlyhalo." msgstr "Vytvorenie zostavy '%s' zlyhalo."
#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:281 #: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:281
msgid "Error detected in database" msgid "Error detected in database"
@ -2031,15 +2031,15 @@ msgstr "Importované %Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../gramps/gen/config.py:257 #: ../gramps/gen/config.py:257
msgid "Missing Given Name" msgid "Missing Given Name"
msgstr "Krstné meno chýba" msgstr "Chýba krstné meno"
#: ../gramps/gen/config.py:258 #: ../gramps/gen/config.py:258
msgid "Missing Record" msgid "Missing Record"
msgstr "Chýbajúci záznam" msgstr "Chýba záznam"
#: ../gramps/gen/config.py:259 #: ../gramps/gen/config.py:259
msgid "Missing Surname" msgid "Missing Surname"
msgstr "Priezvisko chýba" msgstr "Chýba priezvisko"
#: ../gramps/gen/config.py:266 ../gramps/gen/config.py:268 #: ../gramps/gen/config.py:266 ../gramps/gen/config.py:268
msgid "[Living]" msgid "[Living]"
@ -7917,7 +7917,7 @@ msgstr "Slobodný/á"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49
msgid "Civil Union" msgid "Civil Union"
msgstr "Civilný zväzok" msgstr "Registrované partnerstvo"
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907
@ -10286,32 +10286,32 @@ msgstr "bývalý/-á druh/družka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2198 #: ../gramps/gen/relationship.py:2198
msgctxt "male,civil union" msgctxt "male,civil union"
msgid "partner" msgid "partner"
msgstr "manžel" msgstr "partner"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2200 #: ../gramps/gen/relationship.py:2200
msgctxt "female,civil union" msgctxt "female,civil union"
msgid "partner" msgid "partner"
msgstr "manželka" msgstr "partnerka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2202 #: ../gramps/gen/relationship.py:2202
msgctxt "gender unknown,civil union" msgctxt "gender unknown,civil union"
msgid "partner" msgid "partner"
msgstr "manžel/-ka" msgstr "partner/partnerka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2205 #: ../gramps/gen/relationship.py:2205
msgctxt "male,civil union" msgctxt "male,civil union"
msgid "former partner" msgid "former partner"
msgstr "bývalý manžel" msgstr "bývalý partner"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2207 #: ../gramps/gen/relationship.py:2207
msgctxt "female,civil union" msgctxt "female,civil union"
msgid "former partner" msgid "former partner"
msgstr "bývalá manželka" msgstr "bývalá partnerka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2209 #: ../gramps/gen/relationship.py:2209
msgctxt "gender unknown,civil union" msgctxt "gender unknown,civil union"
msgid "former partner" msgid "former partner"
msgstr "bývalý/-á manžel/-ka" msgstr "bývalý/-á partner/partnerka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2212 #: ../gramps/gen/relationship.py:2212
msgctxt "male,unknown relation" msgctxt "male,unknown relation"
@ -10920,7 +10920,7 @@ msgstr "Nezákonný či nie bežný vzťah medzi mužom a ženou"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 #: ../gramps/gen/utils/string.py:69
msgid "An established relationship between members of the same sex" msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Uznané partnerstvo medzi osobami rovnakého pohlavia" msgstr "Uznaný vzťah medzi osobami rovnakého pohlavia"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 #: ../gramps/gen/utils/string.py:71
msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgid "Unknown relationship between a man and woman"
@ -11170,7 +11170,7 @@ msgstr "OS: %s"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:70 #: ../gramps/gui/clipboard.py:70
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Using_the_Clipboard" msgid "Using_the_Clipboard"
msgstr "Using_the_Clipboard" msgstr "Používanie schránky"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:401 #: ../gramps/gui/clipboard.py:401
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126
@ -11547,7 +11547,7 @@ msgstr "Pozadie pre slobodné osoby"
#: ../gramps/gui/configure.py:734 #: ../gramps/gui/configure.py:734
msgid "Background for Civil union" msgid "Background for Civil union"
msgstr "Pozadie pre civilný zväzok" msgstr "Pozadie pre registrované partnerstvo"
#: ../gramps/gui/configure.py:736 #: ../gramps/gui/configure.py:736
msgid "Background for Unknown" msgid "Background for Unknown"
@ -12813,7 +12813,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Select_a_media_selector" msgid "Select_a_media_selector"
msgstr "Select_a_media_selector" msgstr "Voľba média"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104
msgid "Select a media object" msgid "Select a media object"
@ -13559,7 +13559,7 @@ msgstr "Preskočiť na"
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Address_Editor_dialog" msgid "Address_Editor_dialog"
msgstr "Address_Editor_dialog" msgstr "Editor adries"
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
@ -13569,7 +13569,7 @@ msgstr "Editovanie adries"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Attribute_Editor_dialog" msgid "Attribute_Editor_dialog"
msgstr "Attribute_Editor_dialog" msgstr "Editor atribútov"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137
@ -13592,7 +13592,7 @@ msgstr "Typ atribútu nemôže ostať prázdny"
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Child_Reference_Editor" msgid "Child_Reference_Editor"
msgstr "Child_Reference_Editor" msgstr "Editor odkazov na deti"
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190
@ -13602,7 +13602,7 @@ msgstr "Editor odkazov na deti"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "New_Citation_dialog" msgid "New_Citation_dialog"
msgstr "New_Citation_dialog" msgstr "Nová citácia"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134
@ -13706,11 +13706,11 @@ msgstr "Vypočítaný"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Editing_dates" msgid "Editing_dates"
msgstr "Editing_dates" msgstr "Editovanie údajov"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279 #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279
msgid "Date selection" msgid "Date selection"
msgstr "Výber dátumu" msgstr "Výber údaja"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:269 #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:269
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -13720,7 +13720,7 @@ msgstr "Opravte dátum alebo prepnite z `{cur_mode}' do `{text_mode}'"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "New_Event_dialog" msgid "New_Event_dialog"
msgstr "New_Event_dialog" msgstr "Nová udalosť"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265
@ -13784,7 +13784,7 @@ msgstr "Vymazať udalosť (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Event_Reference_Editor_dialog" msgid "Event_Reference_Editor_dialog"
msgstr "Event_Reference_Editor_dialog" msgstr "Editor odkazov na udalosti"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:77
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:268 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:268
@ -13810,7 +13810,7 @@ msgstr "Priradiť udalosť"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Family_Editor_dialog" msgid "Family_Editor_dialog"
msgstr "Family_Editor_dialog" msgstr "Editor rodiny"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
msgid "Create a new person and add the child to the family" msgid "Create a new person and add the child to the family"
@ -14108,7 +14108,7 @@ msgstr "Priradiť rodinu"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "LDS_Ordinance_Editor" msgid "LDS_Ordinance_Editor"
msgstr "Editovanie obradov LDS" msgstr "Editor obradov LDS"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315
@ -14135,7 +14135,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Link_Editor" msgid "Link_Editor"
msgstr "Link_Editor" msgstr "Editor prepojení"
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:250 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:250
msgid "Link Editor" msgid "Link Editor"
@ -14152,7 +14152,7 @@ msgstr "Editor lokality"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "New_Media_dialog" msgid "New_Media_dialog"
msgstr "New_Media_dialog" msgstr "Nové médium"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412
@ -14217,7 +14217,7 @@ msgstr "Odstrániť mediálny objekt"
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Media_Reference_Editor_dialog" msgid "Media_Reference_Editor_dialog"
msgstr "Media_Reference_Editor_dialog" msgstr "Editor odkazov médií"
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:415 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:415
@ -14239,7 +14239,7 @@ msgstr "Editor mien"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:162
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Name_Editor" msgid "Name_Editor"
msgstr "Name_Editor" msgstr "Editor mien"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:319 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:319
@ -14295,7 +14295,7 @@ msgstr "Zoskupiť len toto meno"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Editing_information_about_notes" msgid "Editing_information_about_notes"
msgstr "Editing_information_about_notes" msgstr "Editovanie informácie o poznámkach"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150
#, python-format #, python-format
@ -14369,7 +14369,7 @@ msgstr "Nová osoba"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:243 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:243
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Editing_information_about_people" msgid "Editing_information_about_people"
msgstr "Editing_information_about_people" msgstr "Editovanie informácie o osobách"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:602 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:602
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478
@ -14459,7 +14459,7 @@ msgstr "Neznáme"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Person_Reference_Editor" msgid "Person_Reference_Editor"
msgstr "Person_Reference_Editor" msgstr "Editor odkazov na osoby"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
@ -14481,7 +14481,7 @@ msgstr "Musíte označiť osobu, alebo zrušiť editovanie"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Place_Editor_dialog" msgid "Place_Editor_dialog"
msgstr "Place_Editor_dialog" msgstr "Editor lokalít"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:355 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:355 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55
@ -14567,7 +14567,7 @@ msgstr "Nový"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Place_Name_Editor_dialog" msgid "Place_Name_Editor_dialog"
msgstr "Place_Name_Editor_dialog" msgstr "Editor názvu miesta"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
@ -14645,7 +14645,7 @@ msgstr "Pridať archív"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "New_Repository_dialog" msgid "New_Repository_dialog"
msgstr "New_Repository_dialog" msgstr "Nový archív"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92
msgid "Edit Repository" msgid "Edit Repository"
@ -14680,7 +14680,7 @@ msgstr "Zmazať archív (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "New_Source_dialog" msgid "New_Source_dialog"
msgstr "New_Source_dialog" msgstr "Nový zdroj"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88
msgid "New Source" msgid "New Source"
@ -14722,7 +14722,7 @@ msgstr "Odstrániť zdroj (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Tag_selection_dialog" msgid "Tag_selection_dialog"
msgstr "Tag_selection_dialog" msgstr "Výber značiek"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127
@ -14732,7 +14732,7 @@ msgstr "Výber značiek"
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Internet_Address_Editor" msgid "Internet_Address_Editor"
msgstr "Internet_Address_Editor" msgstr "Editor internetových adries"
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103 #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103
msgid "Internet Address Editor" msgid "Internet Address Editor"
@ -14741,17 +14741,17 @@ msgstr "Editor internetových adries"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Add_Rule_dialog" msgid "Add_Rule_dialog"
msgstr "Add_Rule_dialog" msgstr "Pridanie pravidla"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Define_Filter_dialog" msgid "Define_Filter_dialog"
msgstr "Define_Filter_dialog" msgstr "Definícia filtrov"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Custom_Filters" msgid "Custom_Filters"
msgstr "Custom_Filters" msgstr "Vlastné filtre"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
msgid "Person Filters" msgid "Person Filters"
@ -17675,7 +17675,7 @@ msgstr "Nástroje"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_User Manual" msgid "_User Manual"
msgstr "Požívateľská príručka" msgstr "Používateľský manuál"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_View" msgid "_View"
@ -17961,7 +17961,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Error_Report" msgid "Error_Report"
msgstr "Error_Report" msgstr "Správa o chybe"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107
msgid "Error Report" msgid "Error Report"
@ -18000,7 +18000,7 @@ msgstr "Vytvorené dňa %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Citations" msgid "Merge_Citations"
msgstr "Merge_Citations" msgstr "Zlučovanie citácií"
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442
@ -18010,7 +18010,7 @@ msgstr "Zlúčiť citácie"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Events" msgid "Merge_Events"
msgstr "Merge_Events" msgstr "Zlučovanie udalostí"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67
msgid "Merge Events" msgid "Merge Events"
@ -18019,7 +18019,7 @@ msgstr "Zlúčiť udalosti"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Families" msgid "Merge_Families"
msgstr "Merge_Families" msgstr "Zlučovanie rodín"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68
msgid "Merge Families" msgid "Merge Families"
@ -18041,12 +18041,12 @@ msgstr "Nemôžem zlúčiť osoby"
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Media_Objects" msgid "Merge_Media_Objects"
msgstr "Merge_Media_Objects" msgstr "Zlučovanie mediálnych objektov"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Notes" msgid "Merge_Notes"
msgstr "Merge_Notes" msgstr "Zlučovanie poznámok"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
msgid "flowed" msgid "flowed"
@ -18059,7 +18059,7 @@ msgstr "Formátovaný text"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_People" msgid "Merge_People"
msgstr "Merge_People" msgstr "Zlučovanie osôb"
#. Translators: needed for French, ignore otherwise #. Translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
@ -18134,17 +18134,17 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Places" msgid "Merge_Places"
msgstr "Merge_Places" msgstr "Zlučovanie lokalít"
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Repositories" msgid "Merge_Repositories"
msgstr "Merge_Repositories" msgstr "Zlučovanie archívov"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Sources" msgid "Merge_Sources"
msgstr "Merge_Sources" msgstr "Zlučovanie zdrojov"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67
msgid "Merge Sources" msgid "Merge Sources"
@ -19052,7 +19052,7 @@ msgstr "Štýly dokumentov"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Document_Styles_dialog" msgid "Document_Styles_dialog"
msgstr "Document_Styles_dialog" msgstr "Štýly dokumentu"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147
msgid "New Style" msgid "New Style"
@ -19082,7 +19082,7 @@ msgstr "Editor štýlov"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Style_editor_dialog" msgid "Style_editor_dialog"
msgstr "Style_editor_dialog" msgstr "Editor štýlov"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380
@ -19172,7 +19172,7 @@ msgstr "Posledná zmena"
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:86 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:86
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Select_Source_or_Citation_selector" msgid "Select_Source_or_Citation_selector"
msgstr "Select_Source_or_Citation_selector" msgstr "Výber zdroja alebo citácie"
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59
msgid "Select Event" msgid "Select Event"
@ -19181,12 +19181,12 @@ msgstr "Označiť udalosť"
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Select_Event_selector" msgid "Select_Event_selector"
msgstr "Select_Event_selector" msgstr "Výber udalosti"
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Select_Family_selector" msgid "Select_Family_selector"
msgstr "Select_Family_selector" msgstr "Výber rodiny"
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64
msgid "Select Note" msgid "Select Note"
@ -19195,7 +19195,7 @@ msgstr "Zvoliť poznámku"
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Select_Note_selector" msgid "Select_Note_selector"
msgstr "Select_Note_selector" msgstr "Výber poznámky"
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67
msgid "Select Media Object" msgid "Select Media Object"
@ -19204,27 +19204,27 @@ msgstr "Zvoliť mediálny objekt"
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Select_Media_Object_selector" msgid "Select_Media_Object_selector"
msgstr "Select_Media_Object_selector" msgstr "Výber mediálneho objektu"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Select_Father_selector" msgid "Select_Father_selector"
msgstr "Select_Father_selector" msgstr "Výber otca"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Select_Mother_selector" msgid "Select_Mother_selector"
msgstr "Select_Mother_selector" msgstr "Výber matky"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Select_Child_selector" msgid "Select_Child_selector"
msgstr "Select_Child_selector" msgstr "Výber dieťaťa"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Select_Person_selector" msgid "Select_Person_selector"
msgstr "Select_Person_selector" msgstr "Výber osoby"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60
msgid "Select Place" msgid "Select Place"
@ -19233,7 +19233,7 @@ msgstr "Označiť lokalitu"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Select_Place_selector" msgid "Select_Place_selector"
msgstr "Select_Place_selector" msgstr "Výber lokality"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59
msgid "Select Repository" msgid "Select Repository"
@ -19242,7 +19242,7 @@ msgstr "Označiť archív"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Select_Repository_selector" msgid "Select_Repository_selector"
msgstr "Select_Repository_selector" msgstr "Výber archívu"
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59
msgid "Select Source" msgid "Select Source"
@ -19251,7 +19251,7 @@ msgstr "Označiť zdroj"
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Select_Source_selector" msgid "Select_Source_selector"
msgstr "Select_Source_selector" msgstr "Výber zdroja"
#: ../gramps/gui/spell.py:92 #: ../gramps/gui/spell.py:92
msgid "Off" msgid "Off"
@ -19549,7 +19549,7 @@ msgstr "Záloha zrušená"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:69 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:69
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks" msgstr "Záložky"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:265 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:275 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:265 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:275
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:371 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:371
@ -19735,12 +19735,12 @@ msgstr "Upraviť značky..."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:112 #: ../gramps/gui/views/tags.py:112
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Organize_Tags_Window" msgid "Organize_Tags_Window"
msgstr "Organize_Tags_Window" msgstr "Usporiadanie značiek"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:113 #: ../gramps/gui/views/tags.py:113
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "New_Tag_dialog" msgid "New_Tag_dialog"
msgstr "New_Tag_dialog" msgstr "Nová značka"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:250 #: ../gramps/gui/views/tags.py:250
#, python-format #, python-format
@ -19883,7 +19883,7 @@ msgstr "Viaže sa ku"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2085 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2085
msgid "Add partner to person" msgid "Add partner to person"
msgstr "Priradiť partnera osoby" msgstr "Pridať partnera k osobe"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2092 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2092
msgid "Add a person" msgid "Add a person"
@ -20022,7 +20022,7 @@ msgstr "Informácia o priebehu"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Reorder_Relationships_dialog" msgid "Reorder_Relationships_dialog"
msgstr "Reorder_Relationships_dialog" msgstr "Zmena poradia vzťahov"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91
msgid "Reorder Relationships" msgid "Reorder Relationships"
@ -22442,8 +22442,8 @@ msgid ""
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
"%(html_end)s\n" "%(html_end)s\n"
msgstr "" msgstr ""
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sExistuje príručka pre Gramps?" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s tu je manuál pre "
"%(html_end)s\n" "Gramps?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
#, python-format #, python-format
@ -23738,7 +23738,7 @@ msgstr "Začať s genealógiou a Gramps"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
msgid "Gramps online manual" msgid "Gramps online manual"
msgstr "Online príručka Gramps" msgstr "Online manuál Gramps"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112
msgctxt "locale_suffix" msgctxt "locale_suffix"
@ -25380,7 +25380,7 @@ msgstr "Áno"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Import_from_another_genealogy_program" msgid "Import_from_another_genealogy_program"
msgstr "Import_from_another_genealogy_program" msgstr "Import z iného genealogického programu"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121
#, python-format #, python-format
@ -30072,7 +30072,7 @@ msgstr "Import rodín."
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691
msgid "Civil union" msgid "Civil union"
msgstr "Civilný zväzok" msgstr "Registrované partnerstvo"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796
msgid "Wedding" msgid "Wedding"
@ -32880,7 +32880,7 @@ msgstr "_Akceptovať zmeny a zavrieť"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names" msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names"
msgstr "Fix_Capitalization_of_Family_Names" msgstr "Oprava veľkých písmen rodinných mien"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236
@ -33523,7 +33523,7 @@ msgstr "Editor používateľských filtrov"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Compare_Individual_Events" msgid "Compare_Individual_Events"
msgstr "Compare_Individual_Events" msgstr "Porovnanie individuálnych udalostí"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138
msgid "Event comparison filter selection" msgid "Event comparison filter selection"
@ -33618,7 +33618,7 @@ msgstr "Porovnať"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Find_Possible_Duplicate_People" msgid "Find_Possible_Duplicate_People"
msgstr "Find_Possible_Duplicate_People" msgstr "Vyhľadanie možných duplicitných osôb"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153
@ -33686,7 +33686,7 @@ msgstr "Zlúčiť osoby"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Find_database_loop" msgid "Find_database_loop"
msgstr "Find_database_loop" msgstr "Vyhľadanie databázovej slučky"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465
@ -33707,7 +33707,7 @@ msgstr "Hľadanie možnej slučky pre každú osobu"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Media_Manager" msgid "Media_Manager"
msgstr "Media_Manager" msgstr "Správca médií"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:118
@ -33923,7 +33923,7 @@ msgstr "Ignorovať dátum a dôveryhodnosť"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_citations" msgid "Merge_citations"
msgstr "Merge_citations" msgstr "Zlučovanie citácií"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
msgid "" msgid ""
@ -33962,7 +33962,7 @@ msgstr "Značka"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Not_Related" msgid "Not_Related"
msgstr "Not_Related" msgstr "Vyhľadanie osôb bez vzťahu"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80
#, python-format #, python-format
@ -34056,7 +34056,7 @@ msgstr "Pravým kliknutím kopírujte z/do Nastavení výskumníka"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Edit_Database_Owner_Information" msgid "Edit_Database_Owner_Information"
msgstr "Edit_Database_Owner_Information" msgstr "Editácia informácie o majiteľovi databázy"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
msgid "Database Owner Editor" msgid "Database Owner Editor"
@ -34101,7 +34101,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Extract_Information_from_Names" msgid "Extract_Information_from_Names"
msgstr "Extract_Information_from_Names" msgstr "Získanie informácie z mien"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105
msgid "Name and title extraction tool" msgid "Name and title extraction tool"
@ -34223,7 +34223,7 @@ msgstr "Ich spoločnými predkami sú: "
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:55 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:55
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Remove_leading_and_trailing_spaces" msgid "Remove_leading_and_trailing_spaces"
msgstr "Remove_leading_and_trailing_spaces" msgstr "Odstránenie úvodných a koncových medzier"
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489
@ -34418,7 +34418,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Reorder_Gramps_ID" msgid "Reorder_Gramps_ID"
msgstr "Reorder_Gramps_ID" msgstr "Zoradenie ID Gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444
@ -34821,7 +34821,7 @@ msgstr "Skryť označené"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Verify_the_Data" msgid "Verify_the_Data"
msgstr "Verify_the_Data" msgstr "Overovanie údajov"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295
msgid "Data Verify tool" msgid "Data Verify tool"