czech translation updated
svn: r16513
This commit is contained in:
parent
1f21addc70
commit
adf2c6e1c1
83
po/cs.po
83
po/cs.po
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 18:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 19:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 11:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -2082,11 +2082,11 @@ msgstr "PŘÍJMENÍ"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1175
|
||||
msgid "Name|Call"
|
||||
msgstr "Domácké"
|
||||
msgstr "Běžné"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1175
|
||||
msgid "Name|CALL"
|
||||
msgstr "CALL"
|
||||
msgstr "BĚŽNÉ"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1176
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:513
|
||||
@ -2130,14 +2130,12 @@ msgstr "PŘÍPONA"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1179
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rawsurnames"
|
||||
msgstr "příjmení"
|
||||
msgstr "holápříjmení"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "RAWSURNAMES"
|
||||
msgstr "PŘÍJMENÍ"
|
||||
msgstr "HOLÁPŘÍJMENÍ"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1180
|
||||
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
|
||||
@ -2199,7 +2197,7 @@ msgstr "Rodinná přezdívka"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1185
|
||||
msgid "FAMILYNICK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RODINNÁPŘEZDÍVKA"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1295
|
||||
#: ../src/Utils.py:1311
|
||||
@ -2688,7 +2686,7 @@ msgstr "přípona"
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:407
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:486
|
||||
msgid "Name|call"
|
||||
msgstr "domácké"
|
||||
msgstr "běžné"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:410
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:488
|
||||
@ -2729,7 +2727,6 @@ msgstr "předpona"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:430
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "rawsurnames"
|
||||
msgstr "příjmení"
|
||||
|
||||
@ -2740,9 +2737,8 @@ msgstr "přezdívka"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:434
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "familynick"
|
||||
msgstr "rodina"
|
||||
msgstr "rodinnápřezdívka"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
|
||||
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80
|
||||
@ -4023,6 +4019,23 @@ msgid ""
|
||||
" <i>Wilson</i> patronymic surname, <i>Dr.</i> title, <i>Sr</i> suffix, <i>Ed</i> nick name, \n"
|
||||
" <i>Underhills</i> family nick name, <i>Jose</i> callname.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Následující klíčová slova budou nahrazena příslušnými hodnotami:\n"
|
||||
"<tt> \n"
|
||||
" <b>křestní</b> - křestní jméno (jméno) <b>Příjmení</b> - příjmení (s předponami a spojkami)\n"
|
||||
" <b>titul</b> - titul (Dr., ing.) <b>přípona</b> - přípona (ml., st.)\n"
|
||||
" <b>běžné</b> - běžné jméno nebo přezdívka <b>přezdívka</b> - přezdívka\n"
|
||||
" <b>iniciály</b> - první písmena jména <b>obvyklé</b> - přezdívka nebo křestní jméno\n"
|
||||
" <b>primární</b> - primární (hlavní) příjmení <b>rodinnápřezdívka</b> - přezdívka rodiny\n"
|
||||
" <b>otcovské</b> - příjmení otce <b>neotcovské</b>- všechna příjmení vyjma otcovského\n"
|
||||
" <b>předpona</b> - všechny předpony (von, de) <b>holépříjmení</b> - příjmení (bez předpon a spojek)\n"
|
||||
" <b>zbytek</b> - další (ne primární) příjmení\n"
|
||||
"</tt>\n"
|
||||
"Klíčové slovo psané VELKÝMI PÍSMENY vynucuje velká písmena jmen. Kulaté závorky, čárky a uvozovky navíc jsou odstraněny. Ostatní text se zobrazí doslovně.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Příklad</b>: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
|
||||
" <i>Edwin Jose</i> je křestní jméno, <i>von der</i> je přípona, <i>Smith</i> a <i>Weston</i> příjmení, \n"
|
||||
" <i>Wilson</i> příjmení po otci, <i>Dr.</i> titul, <i>Sr</i> přípona, <i>Ed</i> přezdívka, \n"
|
||||
" <i>Underhills</i> přezdívka rodiny, <i>Jose</i> běžné jméno.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:128
|
||||
msgid " Name Editor"
|
||||
@ -6271,7 +6284,7 @@ msgstr "Editor jmen"
|
||||
#: ../src/gui/editors/editname.py:168
|
||||
#: ../src/gui/editors/editperson.py:301
|
||||
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
|
||||
msgstr "Část křestního jména která je normálně používáným jménem."
|
||||
msgstr "Část křestního jména která je běžně používaným jménem."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editname.py:304
|
||||
msgid "New Name"
|
||||
@ -8598,9 +8611,8 @@ msgid "Merge Notes"
|
||||
msgstr "Sloučit poznámky"
|
||||
|
||||
#: ../src/Merge/mergenote.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flowed"
|
||||
msgstr "Vlitý text"
|
||||
msgstr "vlité"
|
||||
|
||||
#: ../src/Merge/mergenote.py:92
|
||||
msgid "preformatted"
|
||||
@ -8987,19 +8999,19 @@ msgstr "Výchozí osoba filtru"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:454
|
||||
msgid "Use call name"
|
||||
msgstr "Používat domácké jméno"
|
||||
msgstr "Používat běžné jméno"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:456
|
||||
msgid "Don't use call name"
|
||||
msgstr "Nepoužívat domácké jméno"
|
||||
msgstr "Nepoužívat běžné jméno"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:457
|
||||
msgid "Replace first name with call name"
|
||||
msgstr "Nahradit křestní jméno domáckým jménem"
|
||||
msgstr "Nahradit křestní jméno běžným jménem"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:458
|
||||
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
|
||||
msgstr "Podtrhnout přezdívku v křestním jméně / přidat domácké jméno ke jménu"
|
||||
msgstr "Podtrhnout přezdívku v křestním jméně / přidat běžné jméno ke jménu"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:464
|
||||
msgid "Person Records"
|
||||
@ -9757,9 +9769,8 @@ msgid "Daily text display"
|
||||
msgstr "Text který se zobrazí pro daný den"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Holiday text display"
|
||||
msgstr "Styl textu data"
|
||||
msgstr "Zobrazení textu svátků"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
|
||||
msgid "Days of the week text"
|
||||
@ -12139,7 +12150,7 @@ msgstr "Křestní jméno"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
|
||||
msgid "Call name"
|
||||
msgstr "Domácké jméno"
|
||||
msgstr "Běžné jméno"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
|
||||
msgid "Death cause"
|
||||
@ -17625,7 +17636,7 @@ msgstr "Použít přezdívku místo jména"
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
|
||||
msgid "Whether to use the call name as the first name."
|
||||
msgstr "Zda použít domácké jméno jako křestní jméno."
|
||||
msgstr "Zda použít běžné jméno jako křestní jméno."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882
|
||||
@ -19861,7 +19872,7 @@ msgstr "Neplatné datum úmrtí"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532
|
||||
msgid "Marriage date but not married"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum sňatku ale nesezdán"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/eventview.py:97
|
||||
msgid "Add a new event"
|
||||
@ -21084,7 +21095,7 @@ msgstr "Asociace"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4596
|
||||
msgid "Call Name"
|
||||
msgstr "Domácké jméno"
|
||||
msgstr "Běžné jméno"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606
|
||||
msgid "Nick Name"
|
||||
@ -21596,7 +21607,7 @@ msgstr "Vytvořeno pro %(author)s"
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volba nabídky druhotné navigace: Rok %04d"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
|
||||
msgid "html|Home"
|
||||
@ -21884,7 +21895,7 @@ msgstr "Vytváří webové (HTML) kalendáře."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32
|
||||
msgid "Webstuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webstuff"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
|
||||
msgid "Provides a collection of resources for the web"
|
||||
@ -22281,7 +22292,7 @@ msgstr "Přípona:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
|
||||
msgid "Call Name:"
|
||||
msgstr "Domácké jméno:"
|
||||
msgstr "Běžné jméno:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
|
||||
msgid "Nick Name:"
|
||||
@ -24134,13 +24145,13 @@ msgid ""
|
||||
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsou použity následující konvence:\n"
|
||||
"<tt>··<b>%f</b>·-·Křestní jméno·······<b>%F</b>·-·GIVEN·NAME\n"
|
||||
"··<b>%l</b>·-·Příjmení·········<b>%L</b>·-·SURNAME\n"
|
||||
"··<b>%t</b>·-·Titul············<b>%T</b>·-·TITLE\n"
|
||||
"··<b>%p</b>·-·Předpona···········<b>%P</b>·-·PREFIX\n"
|
||||
"··<b>%s</b>·-·Přípona···········<b>%S</b>·-·SUFFIX\n"
|
||||
"··<b>%c</b>·-·Přezdívka········<b>%C</b>·-·CALL·NAME\n"
|
||||
"··<b>%y</b>·-·Jméno po otci·······<b>%Y</b>·-·PATRONYMIC</tt>"
|
||||
"<tt>··<b>%f</b>·-·Křestní jméno·······<b>%F</b>·-·KŘESTNÍ JMÉNO\n"
|
||||
"··<b>%l</b>·-·Příjmení·········<b>%L</b>·-·PŘÍJMENÍ\n"
|
||||
"··<b>%t</b>·-·Titul············<b>%T</b>·-·TITUL\n"
|
||||
"··<b>%p</b>·-·Předpona···········<b>%P</b>·-·PŘEDPONA\n"
|
||||
"··<b>%s</b>·-·Přípona···········<b>%S</b>·-·PŘÍPONA\n"
|
||||
"··<b>%c</b>·-·Běžné jméno········<b>%C</b>·-·BĚŽNÉ JMÉNO\n"
|
||||
"··<b>%y</b>·-·Jméno po otci·······<b>%Y</b>·-·OTCOVSKÉ</tt>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Date</b>"
|
||||
@ -24992,7 +25003,7 @@ msgstr "Spustit editor data"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17
|
||||
msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konkrétní místo v odkazované informaci. V publikované práci může zahrnovat svazek z vícesvazkové práce a čísla stran. V periodiku jím může být ročník, číslo a čísla stran. V novinách může zahrnovat číslo sloupce a číslo strany. Pro nepublikované prameny může zahrnovat číslo strany, tabulky, rámu, ...atd. Záznam ze sčítání osob/domů by krom toho měl obsahovat číslo řádky nebo obydlí a čísla rodin."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18
|
||||
msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user