update Finnish translation (to 27Oct2015 template)

This commit is contained in:
Matti Niemelä
2015-10-28 13:48:37 -07:00
committed by Paul Franklin
parent 365df85971
commit aedb8f83ed

65
po/fi.po Normal file → Executable file
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
# Matti Niemelä <matti.u.niemela@gmail.com>, 2014, 2015. # Matti Niemelä <matti.u.niemela@gmail.com>, 2014, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps421_fi_maintenance_POT_2015-10-10\n" "Project-Id-Version: Gramps422_fi_maintenance_POT_2015-10-27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 15:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-27 09:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 08:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-27 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Matti Niemelä <matti.u.niemela@gmail.com>\n" "Last-Translator: Matti Niemelä <matti.u.niemela@gmail.com>\n"
"Language-Team: Matti Niemelä <matti.u.niemela@gmail.com>\n" "Language-Team: Matti Niemelä <matti.u.niemela@gmail.com>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Poimii kaikki henkilöt tietokannasta"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42
msgid "Families with incomplete events" msgid "Families with incomplete events"
msgstr "Henkilöt joilla epätäydellisiä tapahtumia" msgstr "Henkilöllä epätäydellisiä perhetapahtumia"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
@@ -8105,70 +8105,70 @@ msgstr "henkilön %s esivanhemmat"
msgid "People with common ancestor with %s" msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "henkilön %s kanssa on yhteinen esivanhempi" msgstr "henkilön %s kanssa on yhteinen esivanhempi"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:237
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty" msgstr "Päivitetty"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:249
msgid "updates|New" msgid "updates|New"
msgstr "Uusi" msgstr "Uusi"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:272 ../gramps/gen/plug/utils.py:279 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:279 ../gramps/gen/plug/utils.py:286
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to open '%s'" msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui" msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:293
#, python-format #, python-format
msgid "Error in reading '%s'" msgid "Error in reading '%s'"
msgstr "Luku epäonnistui: %s" msgstr "Luku epäonnistui: %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:297 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:304
#, python-format #, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'" msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr "Virhe:Tiedoston %s avaus epäonnistui" msgstr "Virhe:Tiedoston %s avaus epäonnistui"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:301 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr "Virhe: tuntematon tiedostotyyppi: '%s'" msgstr "Virhe: tuntematon tiedostotyyppi: '%s'"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:307 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "Examining '%s'..." msgid "Examining '%s'..."
msgstr "Tarkastetaan '%s'..." msgstr "Tarkastetaan '%s'..."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:327
#, python-format #, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr "Virhe '%s' tiedostossa: lataus ei onnistu." msgstr "Virhe '%s' tiedostossa: lataus ei onnistu."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:341
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr "'%s' on tarkoitettu käytettäväksi tässä Grampsin versiossa." msgstr "'%s' on tarkoitettu käytettäväksi tässä Grampsin versiossa."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:338 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:345
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr "'%s' EI ole tarkoitettu käytettäväksi tässä Grampsin versiossa." msgstr "'%s' EI ole tarkoitettu käytettäväksi tässä Grampsin versiossa."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:339 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:346
#, python-format #, python-format
msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
msgstr "Se on tarkoitettu versioon %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Se on tarkoitettu versioon %(v1)d.%(v2)d"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:349 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:356
#, python-format #, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr "Virhe: puuttuva Gramps_kohde_versio '%s'..." msgstr "Virhe: puuttuva Gramps_kohde_versio '%s'..."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:368
#, python-format #, python-format
msgid "Installing '%s'..." msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Asennetaan '%s'..." msgstr "Asennetaan '%s'..."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 #: ../gramps/gen/plug/utils.py:374
#, python-format #, python-format
msgid "Registered '%s'" msgid "Registered '%s'"
msgstr "Rekisteröity '%s'" msgstr "Rekisteröity '%s'"
@@ -8686,7 +8686,12 @@ msgstr "lähde"
msgid "the filter" msgid "the filter"
msgstr "suodin" msgstr "suodin"
# Uusi 20151027
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
msgid "the citation"
msgstr "lainaus"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841
msgid "See details" msgid "See details"
msgstr "Katso lisätiedot" msgstr "Katso lisätiedot"
@@ -9446,18 +9451,18 @@ msgstr "Arvo"
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
msgstr "Leikepöytä" msgstr "Leikepöytä"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1519 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1520 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
#, python-format #, python-format
msgid "the object|See %s details" msgid "the object|See %s details"
msgstr "Katso %s lisätiedot" msgstr "Katso %s lisätiedot"
#. --------------------------- #. ---------------------------
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1525 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1526 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
#, python-format #, python-format
msgid "the object|Make %s active" msgid "the object|Make %s active"
msgstr "Aktivoi %s " msgstr "Aktivoi %s "
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1541 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1542
#, python-format #, python-format
msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr "Luo suodin valitusta %s ..." msgstr "Luo suodin valitusta %s ..."
@@ -17126,18 +17131,6 @@ msgstr "Repositories"
msgid "Select Repository" msgid "Select Repository"
msgstr "Valitse arkisto" msgstr "Valitse arkisto"
# WIKI_HELP_SEC
# älä käännä
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. FIXME
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:46
msgid "manual|xxxx"
msgstr "xxxx"
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63
msgid "Select Source" msgid "Select Source"
msgstr "Valitse lähde" msgstr "Valitse lähde"
@@ -35216,9 +35209,3 @@ msgstr "Nebraska"
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:153 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:153
msgid "No style sheet" msgid "No style sheet"
msgstr "Ei tyylitiedostoa" msgstr "Ei tyylitiedostoa"
#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
#~ msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
#~ msgstr "%s_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-_part_1"