updated german translation

svn: r20454
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2012-09-26 12:46:43 +00:00
parent ff55a4d1c6
commit af0707e74c

272
po/de.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 14:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -1943,94 +1943,107 @@ msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für Exportdatei %s"
msgid "List of known family trees in your database path\n"
msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n"
#: ../src/cli/arghandler.py:407
#: ../src/cli/arghandler.py:406
#, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\""
#: ../src/cli/arghandler.py:413
#: ../src/cli/arghandler.py:412
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps Stammbäume:"
#: ../src/cli/arghandler.py:417
#: ../src/cli/arghandler.py:415 ../src/cli/arghandler.py:417
#: ../src/cli/arghandler.py:421 ../src/cli/clidbman.py:185
msgid "Family tree"
msgstr "Stammbaum"
#: ../src/cli/arghandler.py:416
#, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Stammbaum \"%s\":"
#: ../src/cli/arghandler.py:429
#: ../src/cli/arghandler.py:419 ../src/cli/clidbman.py:186
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 ../src/glade/editmediaref.glade.h:28
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: ../src/cli/arghandler.py:430
#, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr "Ausführen von Aktion: %s."
#: ../src/cli/arghandler.py:431
#: ../src/cli/arghandler.py:432
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr "Verwende Optionstext: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:439
#: ../src/cli/arghandler.py:440
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
#: ../src/cli/arghandler.py:447
#: ../src/cli/arghandler.py:448
msgid "Exiting."
msgstr "Beenden."
#: ../src/cli/arghandler.py:451
#: ../src/cli/arghandler.py:452
msgid "Cleaning up."
msgstr "Räume auf."
#: ../src/cli/arghandler.py:481
#: ../src/cli/arghandler.py:482
msgid "Created empty family tree successfully"
msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt"
#: ../src/cli/arghandler.py:484 ../src/cli/arghandler.py:511
#: ../src/cli/arghandler.py:485 ../src/cli/arghandler.py:512
msgid "Error opening the file."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei."
#: ../src/cli/arghandler.py:485 ../src/cli/arghandler.py:512
#: ../src/cli/arghandler.py:486 ../src/cli/arghandler.py:513
msgid "Exiting..."
msgstr "Beenden..."
#: ../src/cli/arghandler.py:491
#: ../src/cli/arghandler.py:492
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
#: ../src/cli/arghandler.py:509
#: ../src/cli/arghandler.py:510
msgid "Opened successfully!"
msgstr "Erfolgreich geöffnet!"
#: ../src/cli/arghandler.py:523
#: ../src/cli/arghandler.py:524
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Die Datenbank ist gesperrt, kann sie nicht öffnen!"
#: ../src/cli/arghandler.py:524
#: ../src/cli/arghandler.py:525
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:527
#: ../src/cli/arghandler.py:528
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!"
#: ../src/cli/arghandler.py:584 ../src/cli/arghandler.py:631
#: ../src/cli/arghandler.py:585 ../src/cli/arghandler.py:632
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext."
#. name exists, but is not in the list of valid report names
#: ../src/cli/arghandler.py:607
#: ../src/cli/arghandler.py:608
msgid "Unknown report name."
msgstr "Unbekannter Berichtname."
#: ../src/cli/arghandler.py:609
#: ../src/cli/arghandler.py:610
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
"Berichtname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
"%(donottranslate)s=reportname"
#: ../src/cli/arghandler.py:613 ../src/cli/arghandler.py:654
#: ../src/cli/arghandler.py:614 ../src/cli/arghandler.py:655
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@ -2039,18 +2052,18 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Verfügbare Namen sind:"
#: ../src/cli/arghandler.py:648
#: ../src/cli/arghandler.py:649
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Unbekannter Werkzeugname."
#: ../src/cli/arghandler.py:650
#: ../src/cli/arghandler.py:651
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
"Werkzeugname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
"%(donottranslate)s=toolname."
#: ../src/cli/arghandler.py:666
#: ../src/cli/arghandler.py:667
#, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Unbekannte Aktion: %s."
@ -2260,6 +2273,30 @@ msgstr ""
"FEHLER: %s \n"
" %s"
#: ../src/cli/clidbman.py:179
msgid "Number of people"
msgstr "Personenzahl"
#: ../src/cli/clidbman.py:181 ../src/cli/clidbman.py:183
msgid "Locked?"
msgstr "Gesperrt?"
#: ../src/cli/clidbman.py:181
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../src/cli/clidbman.py:183
msgid "no"
msgstr "nein"
#: ../src/cli/clidbman.py:184
msgid "DB version"
msgstr "DB Version"
#: ../src/cli/clidbman.py:187 ../src/gui/dbman.py:287
msgid "Last accessed"
msgstr "Letzter Zugriff"
#: ../src/cli/clidbman.py:241
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
@ -3616,7 +3653,7 @@ msgstr "Medienreferenznotiz"
msgid "Child Reference Note"
msgstr "Kind-Referenzen Notiz"
#: ../src/gen/lib/person.py:449
#: ../src/gen/lib/person.py:457
msgid "Merged Gramps ID"
msgstr "Zusammengefasste Gramps-ID"
@ -4956,10 +4993,6 @@ msgstr "Stammbaumname:"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../src/gui/dbman.py:287
msgid "Last accessed"
msgstr "Letzter Zugriff"
#: ../src/gui/dbman.py:369
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
@ -8114,13 +8147,6 @@ msgstr "Gewählte Webadresse nach unten verschieben"
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Zur gewählten Webadresse springen"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 ../src/glade/editmediaref.glade.h:28
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72
msgid "_Internet"
msgstr "_Internet"
@ -14869,8 +14895,8 @@ msgid ""
"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
"family. Reference added."
msgstr ""
"Fehler: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' Verweist nicht zurück auf die "
"Familie. Referenz hinzugefügt."
"Fehler: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' Verweist nicht zurück auf "
"die Familie. Referenz hinzugefügt."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:3012
#, python-format
@ -14900,36 +14926,36 @@ msgstr ""
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2903
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2904
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-Import"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2572
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2573
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr "GEDCOM Importbericht: keine Fehler gefunden"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2575
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2827
msgid "Tag recognised but not supported"
msgstr "Tag erkannt aber nicht unterstützt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2837
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2838
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Zeile wurde ignoriert da sie nicht verstanden wurde"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2862
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2863
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2894
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2895
msgid "Records not imported into "
msgstr "Datensätze nicht importiert nach "
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2929
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2930
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@ -14938,7 +14964,7 @@ msgstr ""
"Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im "
"eingelesenen GEDCOM. Datensatz synthetisiert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2938
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2939
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@ -14948,7 +14974,7 @@ msgstr ""
"eingelesenen GEDCOM. Datensatz mit versinnbildlichenden Attribut 'Unbekannt' "
"erstellt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2977
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2978
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
@ -14959,7 +14985,7 @@ msgstr ""
"%(person)s (eingelesen als %(orig_person)s) ist kein referenziertes Mitglied "
"der Familie. Familienreferenz wurde von der Person entfernt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3055
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3056
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -14976,154 +15002,154 @@ msgstr ""
"gesetzt. Wo es möglich ist, werden diese 'Unbekannten' Objekte\n"
"durch Notiz %s referenziert.\n"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3073
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3074
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (Anhang)"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3102
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3103
#, python-format
msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
msgstr "SUBM (Ersteller): @%s@"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3126 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6581
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3127 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6612
msgid "GEDCOM data"
msgstr "GEDCOM Daten"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3172
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3173
msgid "Unknown tag"
msgstr "Unbekannter Tag"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3174 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3188
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3192 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3213
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3175 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3189
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3193 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3214
msgid "Top Level"
msgstr "Oberste Ebene"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3282
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3283
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "INDI (Individium) Gramps ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3476 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4771
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4974 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5105
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5730 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5867
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3477 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4778
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4987 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5124
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5898
msgid "Filename omitted"
msgstr "Dateiname ausgelassen"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3478 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4773
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4976 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5107
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5732 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5869
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3479 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4780
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4989 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5126
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5757 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5900
msgid "Form omitted"
msgstr "Formular ausgelassen"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4543
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4544
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr "FAM (Familie) Gramps ID: %s"
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5256
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5275
msgid "Empty event note ignored"
msgstr "Leere Ereignisnotiz ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5573 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6384
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5592 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6415
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Warn: ADDR überschrieben"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5744 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6126
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5769 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6157
msgid "REFN ignored"
msgstr "REFN ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5836
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5861
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr "Kein Titel - ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5841
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5866
#, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "SOUR (Quelle) Gramps ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6052
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6083
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "OBJE (Multimediaobjekt) Gramps ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6080 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7074
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6111 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7105
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht importieren"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6116
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6147
msgid "BLOB ignored"
msgstr "BLOB ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6136
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6167
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6146
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6177
msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr "Mutimedia RIN ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6233
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6264
#, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (Aufbewahrungsort) Gramps ID %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6509
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6540
msgid "Head (header)"
msgstr "Kopf (Dateikopf)"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6525
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6556
msgid "Approved system identification"
msgstr "Anerkannte Systemidentifikation"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6535
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6566
msgid "Generated by"
msgstr "Erstellt von"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6549
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6580
msgid "Name of software product"
msgstr "Name der Software"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6561
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6592
msgid "Version number of software product"
msgstr "Versionsnummer des Programms"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6578
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6609
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "Firma die das Produkt herstellt: %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6599
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6630
msgid "Name of source data"
msgstr "Name der Quelldaten"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6613
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6644
msgid "Copyright of source data"
msgstr "Copyright der Quelldaten"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6627
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6658
msgid "Publication date of source data"
msgstr "Publikationsdatum der Quelldaten"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6640
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6671
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Aus %s importieren"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6678
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6709
msgid "Submission record identifier"
msgstr "Einreichung Datensatz Bezeichnung"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6689
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6720
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "Sprache des GEDCOM Text"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6713
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6744
#, python-format
msgid ""
"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting "
@ -15132,82 +15158,82 @@ msgstr ""
"Import der GEDCOM Datei %s mit dem ZIEL=%s kann Fehler in der resultierenden "
"Datenbank verursachen!"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6716
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6747
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6739
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6770
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6741
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6772
msgid "Character set and version"
msgstr "Zeichensatz und Version"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6757
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6788
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr "GEDCOM Version nicht unterstützt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6760
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6791
msgid "GEDCOM version"
msgstr "GEDCOM Version"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6763
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6794
msgid "GEDCOM form not supported"
msgstr "GEDCOM Formular nicht unterstützt"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6765
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6796
msgid "GEDCOM form"
msgstr "GEDCOM Formular"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6811
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6842
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6815
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6846
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr "Erstellungsdatum und Zeit des GEDCOM"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6852 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6889
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6883 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6920
msgid "Empty note ignored"
msgstr "Leere Notiz ignoriert"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6904
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6935
#, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "Notiz Gramps ID: %s"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6954
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6985
msgid "Submission: Submitter"
msgstr "Einreichung: Antragsteller"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6956
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6987
msgid "Submission: Family file"
msgstr "Einreichung: Familiendatei"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6958
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6989
msgid "Submission: Temple code"
msgstr "Einreichung: Tempelkode"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6960
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6991
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Einreichung: Generationen der Vorfahren"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6962
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6993
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Einreichung: Generationen der Nachkommen"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6964
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6995
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr "Einreichung: Ordinance process flag"
#. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway.
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7176
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7207
msgid "Invalid temple code"
msgstr "Ungültiger Tempelkode"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7257
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7288
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@ -15215,11 +15241,11 @@ msgstr ""
"Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, "
"aber die BOM Markierung fehlt."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7260
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7291
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7323
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7354
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei."
@ -19220,11 +19246,11 @@ msgstr "Ersetze '%(map)s' durch =>"
msgid "Center on this place"
msgstr "Auf diesen Ort zentrieren"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:976
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:980
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Du hast mindestens zwei Orte mit dem selben Titel."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:977
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:981
#, python-format
msgid ""
"The title of the places is :\n"
@ -19241,19 +19267,19 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Ich kann deine Anfrage nicht durchführen</b>.\n"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1100
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Nichts für diese Ansicht."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1097
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101
msgid "Specific parameters"
msgstr "Bestimmte Parameter"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1111
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1115
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Wo die Kacheln für den offline Modus gespeichert werden."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1116
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1120
msgid ""
"If you have no more space in your file system\n"
"You can remove all tiles placed in the above path.\n"
@ -19263,7 +19289,7 @@ msgstr ""
"Du kannst alle Kacheln die im obigen Pfad liegen entfernen.\n"
"Sei vorsichtig! Wenn du kein Internet hast, erhältst du keine Karte."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1121
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1125
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird"
@ -19272,7 +19298,7 @@ msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird"
#. perhaps we need some contrôl on this path :
#. should begin with : /home, /opt, /map, ...
#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1130
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1134
msgid "The map"
msgstr "Die Karte"
@ -31125,15 +31151,14 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
msgid ""
"<b>No Speaka de English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more "
"<b>Don't speak English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more "
"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
"displayed, set the default language in your operating system and restart "
"Gramps."
msgstr ""
"<b>Du nicht sprechen deutsch?</b><br/>Helfer haben Gramps in über 20 "
"Sprachen übersetzt. Wenn Gramps deine Sprache unterstützt und diese nicht "
"angezeigt wird, setze die Standardsprache auf deinem Computer und starte "
"Gramps neu."
"<b>Du sprichst kein Deutsch?</b><br/>Helfer haben Gramps in über 20 Sprachen "
"übersetzt. Wenn Gramps deine Sprache unterstützt und diese nicht angezeigt "
"wird, setze die Standardsprache auf deinem Computer und starte Gramps neu."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
msgid ""
@ -32765,9 +32790,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Time period"
#~ msgstr "Zeitspanne"
#~ msgid "years"
#~ msgstr "Jahre"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alles"