Merged more translations from Egor Reentov, w/minor copyediting.
svn: r16773
This commit is contained in:
parent
6e1ed4c481
commit
b051ab3a8e
280
po/ru.po
280
po/ru.po
@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 16:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 16:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 21:41-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Egor Reentov <egor.gramps@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
@ -4589,9 +4589,8 @@ msgstr "Тип комментария:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/filtereditor.py:100
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name type:"
|
||||
msgstr "Тип имени"
|
||||
msgstr "Тип имени:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/filtereditor.py:101
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44
|
||||
@ -4764,9 +4763,8 @@ msgstr "Так же семейные события, в которых лицо
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag:"
|
||||
msgstr "Метка"
|
||||
msgstr "Метка:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/filtereditor.py:541
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41
|
||||
@ -4857,9 +4855,8 @@ msgid "Gramps Bar"
|
||||
msgstr "Книга Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
|
||||
msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить грамплеты"
|
||||
msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши справа от заголовка, чтобы добавить грамплеты."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/grampsgui.py:102
|
||||
msgid "Family Trees"
|
||||
@ -10536,9 +10533,8 @@ msgid "Double-click to see %d people"
|
||||
msgstr "Двойной щелчок, чтобы увидеть %d человек(а)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
|
||||
msgstr "<b>Двойной щелчок в строке для просмотра/правки данных</b>"
|
||||
msgstr "Щёлкните на строке дважды для просмотра всех людей с данным атрибутом."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -10923,9 +10919,8 @@ msgstr "Двойной щелчок по дате для подробносте
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
|
||||
msgstr "<b>Двойной щелчок в строке для просмотра/правки данных</b>"
|
||||
msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранного ребёнка."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
|
||||
@ -11421,9 +11416,8 @@ msgid "%s."
|
||||
msgstr "%s, ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
|
||||
msgstr "<b>Двойной щелчок в строке для просмотра/правки данных</b>"
|
||||
msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранного события."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034
|
||||
@ -11540,9 +11534,8 @@ msgid "%(mother)s and %(father)s"
|
||||
msgstr "%(mother)s и %(father)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double-click on a row to edit the selected source."
|
||||
msgstr "<b>Двойной щелчок в строке для просмотра/правки данных</b>"
|
||||
msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранного источника."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
|
||||
@ -16963,7 +16956,7 @@ msgstr "Сохранить текущий набор настроек"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
|
||||
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши (или нажмите ENTER), чтобы увидеть выбранные элементы."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -18027,11 +18020,11 @@ msgstr "Включать ли подробную информацию о суп
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
|
||||
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать знак наследования ('+') в списке детей"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961
|
||||
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помещать ли знак ('+') перед номером потомка в списке детей, чтобы обозначить наследника."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966
|
||||
msgid "Include path to start-person"
|
||||
@ -18444,7 +18437,7 @@ msgstr "Главное лицо"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387
|
||||
msgid "If report is event or person centered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будет ли отчёт базироваться на событиях или людях"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -20375,7 +20368,7 @@ msgstr "Список мест"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941
|
||||
msgid "No location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет местоположения."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944
|
||||
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
|
||||
@ -20476,7 +20469,7 @@ msgstr "Географический вид"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
|
||||
msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид, показывающий события на интерактивной карте (требуется соединение с интернетом)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
|
||||
msgid "Add Place"
|
||||
@ -20516,7 +20509,7 @@ msgstr "Вид HTML"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77
|
||||
msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид, позволяющий видеть страницы html внутри программы Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
|
||||
msgid "Restore a gramplet"
|
||||
@ -20541,11 +20534,11 @@ msgstr "Обновить"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661
|
||||
msgid "Stop and reload the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Остановиться и перезагрузить страницу."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704
|
||||
msgid "Start page for the Html View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начальная страница для вида Html"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20572,7 +20565,7 @@ msgstr "Просмотр в программе по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
|
||||
msgid "Open the folder containing the media file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть папку, содержащую данный документ"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:393
|
||||
msgid "Cannot merge media objects."
|
||||
@ -20633,16 +20626,15 @@ msgstr "Лицо является собственным предком."
|
||||
#. Mouse scroll direction setting.
|
||||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724
|
||||
msgid "Mouse scroll direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Направление прокрутки колёсика мыши"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top <-> Bottom"
|
||||
msgstr "Низ"
|
||||
msgstr "Вверх <-> Вниз"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739
|
||||
msgid "Left <-> Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Влево <-> Вправо"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:401
|
||||
msgid "Add New Parents..."
|
||||
@ -20661,32 +20653,26 @@ msgid "Show marriage data"
|
||||
msgstr "Показывать данные о браках"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show unknown people"
|
||||
msgstr "(неизвестное лицо)"
|
||||
msgstr "Показывать неизвестных людей"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162
|
||||
msgid "Tree style"
|
||||
msgstr "Стиль дерева"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Календарь"
|
||||
msgstr "Стандартный"
|
||||
|
||||
# Заполнено?
|
||||
# !!!FIXME!!!
|
||||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compact"
|
||||
msgstr "Завершено"
|
||||
msgstr "Компактный"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166
|
||||
msgid "Expanded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширенный"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tree direction"
|
||||
msgstr "Направление стрелок"
|
||||
|
||||
@ -20732,7 +20718,7 @@ msgstr "Название места"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
|
||||
msgid "A view displaying places in a tree format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид, показывающий список мест в виде дерева."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119
|
||||
msgid "Expand this Entire Group"
|
||||
@ -20984,7 +20970,7 @@ msgstr "Ссылка на Событие"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
|
||||
msgid "The view showing all the events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид, показывающий все события"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -20993,7 +20979,7 @@ msgstr "Семьи"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
|
||||
msgid "The view showing all families"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид, показывающий все семьи"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21002,7 +20988,7 @@ msgstr "Грамплет"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
|
||||
msgid "The view allowing to see Gramplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид, позволяющий видеть грамплеты"
|
||||
|
||||
# !!!FIXME!!!
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
|
||||
@ -21023,7 +21009,7 @@ msgstr "Размер комментария"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
|
||||
msgid "The view showing all the notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид, отображающий все заметки"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21057,7 +21043,7 @@ msgstr "Показ всех людей в семейном дереве общи
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
|
||||
msgid "The view showing all the places of the family tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид, отображающий все места, связанные с данным семейным деревом"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187
|
||||
msgid "Repository View"
|
||||
@ -21065,7 +21051,7 @@ msgstr "Хранилища"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188
|
||||
msgid "The view showing all the repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид, отображающий все хранилища"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:202
|
||||
msgid "Source View"
|
||||
@ -21073,7 +21059,7 @@ msgstr "Источники"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203
|
||||
msgid "The view showing all the sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид, отображающий все источники"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
|
||||
msgid "Postal Code"
|
||||
@ -21168,9 +21154,8 @@ msgstr "Ссылки"
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family Map"
|
||||
msgstr "Меню Семей"
|
||||
msgstr "Карта семьи"
|
||||
|
||||
#. Individual List page message
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2082
|
||||
@ -21199,7 +21184,7 @@ msgstr "Места на букву %s"
|
||||
#. section title
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597
|
||||
msgid "Place Map"
|
||||
msgstr "Карта мест"
|
||||
msgstr "Карта места"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2689
|
||||
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
|
||||
@ -21212,7 +21197,7 @@ msgstr "Буква"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
|
||||
msgid "Event types beginning with letter "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы "
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21306,7 +21291,7 @@ msgstr "Дата последнего изменения"
|
||||
#. page message
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107
|
||||
msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Флажки на этой карте отображают различные места, связанные с выбранным лицом, его (её) супругами, детьми (если имеются), а также с личными событиями. Список представлен в хронологическом порядке. Щелчок мыши на названии места перенесёт вас на страницу этого места. Щелчок мыши на флажке отобразит название места."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
|
||||
msgid "Ancestors"
|
||||
@ -21370,9 +21355,8 @@ msgid "The archive file must be a file, not a directory"
|
||||
msgstr "Архивом должен быть файл, а не каталог"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Narrated Web Site Report"
|
||||
msgstr "Повествовательный Web сайт"
|
||||
msgstr "Повествовательный сайт"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -21382,16 +21366,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing media objects:"
|
||||
msgstr "Утерянные документы"
|
||||
msgstr "Утерянные документы:"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894
|
||||
msgid "Creating individual pages"
|
||||
msgstr "Создаю индивидуальные страницы"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating GENDEX file"
|
||||
msgstr "Ошибка при чтении файла GEDCOM"
|
||||
msgstr "Создаю файл GENDEX"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5951
|
||||
msgid "Creating surname pages"
|
||||
@ -21420,29 +21403,26 @@ msgstr "Создаю страницы источников"
|
||||
|
||||
#. begin Address Book pages
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating address book pages ..."
|
||||
msgstr "Создаю страницы мест"
|
||||
msgstr "Создаю адресную книгу..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392
|
||||
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
|
||||
msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
|
||||
msgstr "Сохранить веб-страницы в архиве .tar.gz"
|
||||
msgstr "Сохранить веб-страницы в сжатом архиве"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
msgstr "Путь"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
|
||||
msgid "The destination directory for the web files"
|
||||
msgstr "Каталог назначения для файлов web"
|
||||
msgstr "Каталог для размещения для файлов"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407
|
||||
msgid "Web site title"
|
||||
@ -21457,7 +21437,6 @@ msgid "The title of the web site"
|
||||
msgstr "Название веб-сайта"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
|
||||
msgstr "Выберите фильтр для отбора лиц в отчёт"
|
||||
|
||||
@ -21488,29 +21467,26 @@ msgstr "Таблица стилей"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
|
||||
msgstr "Таблица стилей для веб-страниц"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal -- No Change"
|
||||
msgstr "Горизонтально (слева направо)"
|
||||
msgstr "Горизонтальная -- без изменений"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вертикальная"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458
|
||||
msgid "Navigation Menu Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Раскладка меню навигации"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461
|
||||
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите раскладку для меню навигации."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include ancestor's tree"
|
||||
msgstr "Включить дерево предков"
|
||||
|
||||
@ -21531,36 +21507,32 @@ msgid "Page Generation"
|
||||
msgstr "Создание Страниц"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home page note"
|
||||
msgstr "Слияние записок"
|
||||
msgstr "Заметка для главной страницы"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used on the home page"
|
||||
msgstr "Стиль заголовков страниц."
|
||||
msgstr "Заметка для размещения на главной странице"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
|
||||
msgid "Home page image"
|
||||
msgstr "Изображение домашней страницы"
|
||||
msgstr "Изображение для главной страницы"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
|
||||
msgid "An image to be used on the home page"
|
||||
msgstr "Изображение для использования на домашней странице"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Introduction note"
|
||||
msgstr "Введение"
|
||||
msgstr "Заметка для введения"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
|
||||
msgid "A note to be used as the introduction"
|
||||
msgstr "Комментарий для использования во введении"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Introduction image"
|
||||
msgstr "Введение"
|
||||
msgstr "Изображение для введения"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499
|
||||
msgid "An image to be used as the introduction"
|
||||
@ -21568,41 +21540,37 @@ msgstr "Изображение для использования во введе
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
|
||||
msgid "Publisher contact note"
|
||||
msgstr "Заметка о данных для связи с издателем"
|
||||
msgstr "Заметка с данными издателя"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the publisher contact."
|
||||
msgstr "Комментарий для использования в качестве информации об авторе"
|
||||
msgstr "Комментарий для использования в качестве информации об авторе."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Publisher contact image"
|
||||
msgstr "Документ/Записка для Издателя"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изображение для страницы\n"
|
||||
"с информацией об издателе"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An image to be used as the publisher contact."
|
||||
msgstr "Изображение для использования в качестве информации об авторе"
|
||||
msgstr "Изображение для использования в качестве данных издателя."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
|
||||
msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "Дополнительный заголовок (HTML)"
|
||||
msgstr "Верхний колонтитул (HTML)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header"
|
||||
msgstr "Стиль заголовка поколений."
|
||||
msgstr "Заметка для использования в качестве верхнего колонтитула"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520
|
||||
msgid "HTML user footer"
|
||||
msgstr "Дополнительный подвал (HTML)"
|
||||
msgstr "Нижний колонтитул (HTML)"
|
||||
|
||||
# !!!FIXME!!!
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page footer"
|
||||
msgstr "Стиль нижней строки."
|
||||
msgstr "Заметка для использования в качестве нижнего колонтитула"
|
||||
|
||||
# !!!FIXME!!!
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524
|
||||
@ -21611,25 +21579,26 @@ msgstr "Включить изображения и документы"
|
||||
|
||||
# !!!FIXME!!!
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
|
||||
msgstr "Включить изображения и документы"
|
||||
msgstr "Включать ли галерею изображений и документов"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529
|
||||
msgid "Max width of initial image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Макс. ширина изображения"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
|
||||
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это поле позволяет задать максимальную ширину изображения на странице с документами. Укажите 0, чтобы не ограничивать ширину."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535
|
||||
msgid "Max height of initial image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Макс. высота изображения"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
|
||||
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это поле позволяет задать максимальную высоту изображения на странице с документами. Укажите 0, чтобы не ограничивать высоту."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543
|
||||
msgid "Suppress Gramps ID"
|
||||
@ -21644,9 +21613,8 @@ msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Личная информация"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include records marked private"
|
||||
msgstr "Не включать личные записи"
|
||||
msgstr "Включить личные записи"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555
|
||||
msgid "Whether to include private objects"
|
||||
@ -21658,16 +21626,15 @@ msgstr "Ныне живущие люди"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
|
||||
msgid "Include Last Name Only"
|
||||
msgstr "Включать только фамилию"
|
||||
msgstr "Включить только фамилию"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
|
||||
msgid "Include Full Name Only"
|
||||
msgstr "Включать полное имя"
|
||||
msgstr "Включить полное имя"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How to handle living people"
|
||||
msgstr "Включать только живых людей"
|
||||
msgstr "Как поступать с записями о ныне живущих людях"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572
|
||||
msgid "Years from death to consider living"
|
||||
@ -21687,18 +21654,16 @@ msgstr "Включать ли возможность загрузки базы
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download Filename"
|
||||
msgstr "Некорректное имя файла"
|
||||
msgstr "Имя файла"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
|
||||
msgid "File to be used for downloading of database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл с базой данных, который вы хотите предоставить для скачивания"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description for download"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
@ -21710,7 +21675,7 @@ msgstr "Семейное Дерево"
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609
|
||||
msgid "Give a description for this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опишите этот файл."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21719,9 +21684,8 @@ msgstr "Семейное Дерево"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr "Параметры бумаги"
|
||||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
|
||||
@ -21734,9 +21698,8 @@ msgid "The encoding to be used for the web files"
|
||||
msgstr "Кодировка, которая будет использоваться для веб-страниц"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include link to active person on every page"
|
||||
msgstr "Включить на каждой странице ссылку на заглавное лицо"
|
||||
msgstr "Включать ли на каждой странице ссылку на главное лицо"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21783,48 +21746,43 @@ msgstr "Включать ли колонку с данными о родител
|
||||
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6656
|
||||
msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сортировать всех детей в порядке рождения"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывать детей в порядке рождения или в порядке ввода их в базу данных?"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include event pages"
|
||||
msgstr "Включить события"
|
||||
msgstr "Включить страницы с событиями"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661
|
||||
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включать ли полный список событий на отдельных страницах"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include repository pages"
|
||||
msgstr "Включить источники"
|
||||
msgstr "Включить страницы с источниками"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
|
||||
msgstr "Лица с неполными именами"
|
||||
msgstr "Создавать ли страницы со списком хранилищ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668
|
||||
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить файл GENDEX (/gendex.txt)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
|
||||
msgstr "Включать ли колонку с датами рождений"
|
||||
msgstr "Включать ли файл GENDEX"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include address book pages"
|
||||
msgstr "Включать адреса"
|
||||
msgstr "Включить страницы с адресами"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673
|
||||
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавлять ли страницы с адресами (которые могут содержать ардеса электронной почты, веб-страницы и почтовые адреса)?"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
|
||||
msgid "Place Maps"
|
||||
@ -21832,19 +21790,19 @@ msgstr "Карты мест"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684
|
||||
msgid "Include Place map on Place Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить карту на страницах с местоположениями"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685
|
||||
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включать ли карту на странице с местоположениями для мест с известными широтой и долготой."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689
|
||||
msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать индивидуальную страницу для каждого места, изображённого на карте"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
|
||||
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавлять ли отдельную страницу с картой, которая показывает все места, упомянутые на данной странице. Это позволит видеть, как ваша семья переезжала."
|
||||
|
||||
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6956
|
||||
@ -21900,9 +21858,8 @@ msgstr "Форматирую месяцы..."
|
||||
#. Number of directory levels up to get to root
|
||||
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
|
||||
msgstr "Создаю страницы мест"
|
||||
msgstr "Создаю сжатый календарь"
|
||||
|
||||
#. page title
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918
|
||||
@ -21937,7 +21894,6 @@ msgid "Web Calendar Report"
|
||||
msgstr "Опции экспорта vCalendar"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calendar Title"
|
||||
msgstr "Название календаря"
|
||||
|
||||
@ -21955,7 +21911,7 @@ msgstr "Параметры содержимого"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
|
||||
msgid "Create multiple year calendars"
|
||||
msgstr "Создать или нет календарь на несколько лет"
|
||||
msgstr "Создать календарь на несколько лет"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
|
||||
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
|
||||
@ -21982,9 +21938,8 @@ msgid "Holidays will be included for the selected country"
|
||||
msgstr "Праздники для указанной страны будут включены"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home link"
|
||||
msgstr "Домашняя Страница"
|
||||
msgstr "Ссылка на домашнюю страницу"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
|
||||
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
|
||||
@ -22097,43 +22052,36 @@ msgid "The note for the month of December"
|
||||
msgstr "Заметка для декабря месяца"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
|
||||
msgstr "Создаю страницы мест"
|
||||
msgstr "Создать сжатый календарь"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
|
||||
msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz"
|
||||
msgstr "Создать ли одностраничный календарь с выделенными датами"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
|
||||
msgstr "Создаю страницы мест"
|
||||
msgstr "Создать страницы событий для сжатого календаря"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to create one day pages or not"
|
||||
msgstr "Включить альтернативные имена родителей."
|
||||
msgstr "Создавать ли страницы для отдельных дней"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Link to Narrated Web Report"
|
||||
msgstr "Повествовательный Web сайт"
|
||||
msgstr "Создать ссылку на повествовательный сайт"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to link data to web report or not"
|
||||
msgstr "Включать или нет комментарии о родителях."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Link prefix"
|
||||
msgstr "префикс"
|
||||
msgstr "Базовая ссылка"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
|
||||
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Базовая ссылка на повествовательный сайт"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -22329,9 +22277,8 @@ msgid "Persons changed after <date time>"
|
||||
msgstr "Лица, измененные после <дата время>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||||
msgstr "Выбирает людей, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами"
|
||||
msgstr "Выбирает людей, чьи данные были изменены после определенной даты (гггг-мм-дд чч:мм:сс) или, если задана вторая дата, между двумя датами."
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49
|
||||
msgid "Preparing sub-filter"
|
||||
@ -23079,9 +23026,8 @@ msgid "Families changed after <date time>"
|
||||
msgstr "Семьи, измененные после <дата время>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
|
||||
msgstr "Выбирает семьи, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами"
|
||||
msgstr "Выбирает семьи, чьи данные были изменены после определенной даты (гггг-мм-дд чч:мм:сс) или, если задана вторая дата, между двумя датами."
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
|
||||
@ -24542,7 +24488,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16
|
||||
msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Информация об издании. Например, город и год издания, название издательства и т.д."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editsourceref.glade.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -25747,21 +25693,19 @@ msgstr "Ширина:"
|
||||
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Available Gramps Updates for Addons</b>"
|
||||
msgstr "Доступны обновления для Дополнений"
|
||||
msgstr "<b>Доступные обновления для дополнений</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2
|
||||
msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grapms поставляется с набором модулей, которые обеспечивают работу всех необходимых функций. Однако, вы можете расширить набор доступных функций с помощью дополнительных модулей. Эти модули добавляют новые отчёты, списки, виды, грамплеты, и т.д. Здесь вы можете выбрать из списка доступных модулей. Выбранные модули будут загружены через интернет со страницы Gramps и установлены на вашем компьютере. Если вы закроете это окно, вы можете установить новые модули позже через меню Правка -> Настройки."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select _None"
|
||||
msgstr "Выберите Комментарий"
|
||||
msgstr "_Отменить выбор"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Select All"
|
||||
msgstr "_Выбрать Файл"
|
||||
msgstr "Выбрать _все"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user