czech translation update
This commit is contained in:
parent
49f53a1fe7
commit
b86bbf44d1
358
po/cs.po
358
po/cs.po
@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 20:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 10:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-11 19:40-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 12:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -989,110 +989,113 @@ msgstr "Seznam známých rodokmenů v databázi\n"
|
||||
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
|
||||
msgstr "%(full_DB_path)s s názvem \"%(f_t_name)s\""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 ../gramps/cli/arghandler.py:422
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:411 ../gramps/cli/arghandler.py:424
|
||||
msgid "Gramps Family Trees:"
|
||||
msgstr "Rodokmeny Gramps:"
|
||||
|
||||
#. We have to construct the line elements together, to avoid
|
||||
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#.
|
||||
#. constants
|
||||
#.
|
||||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:426 ../gramps/cli/arghandler.py:433
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:434 ../gramps/cli/arghandler.py:436
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:73 ../gramps/cli/clidbman.py:220
|
||||
#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1364
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 ../gramps/cli/arghandler.py:415
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/arghandler.py:432
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:437
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:439 ../gramps/cli/clidbman.py:73
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 ../gramps/gui/clipboard.py:953
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1364
|
||||
msgid "Family Tree"
|
||||
msgstr "Rodokmen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:414
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:415
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Family Tree \"%s\":"
|
||||
msgstr "Rodokmen \"%s\":"
|
||||
|
||||
#. translators: needed for French, ignore otherwise
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:418
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " %s: %s"
|
||||
msgstr " %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:446
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:448
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Performing action: %s."
|
||||
msgstr "Prováděná akce: %s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:448
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:450
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Using options string: %s"
|
||||
msgstr "Použitý řetězec voleb: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:453
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:455
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
|
||||
msgstr "Exportuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:460
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:462
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Ukončuje se."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:464
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:466
|
||||
msgid "Cleaning up."
|
||||
msgstr "Probíhá vyčištění."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:495
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:497
|
||||
msgid "Created empty Family Tree successfully"
|
||||
msgstr "Prázdný rodokmen byl úspěšně vytvořen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 ../gramps/cli/arghandler.py:525
|
||||
msgid "Error opening the file."
|
||||
msgstr "Chyba při otevírání souboru."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:501 ../gramps/cli/arghandler.py:526
|
||||
msgid "Exiting..."
|
||||
msgstr "Ukončuje se..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:503
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:505
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
|
||||
msgstr "Importuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:521
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:523
|
||||
msgid "Opened successfully!"
|
||||
msgstr "Úspěšně otevřeno!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:535
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:537
|
||||
msgid "Database is locked, cannot open it!"
|
||||
msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:536
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:538
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Info: %s"
|
||||
msgstr " Info: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:539
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:541
|
||||
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
||||
msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:590 ../gramps/cli/arghandler.py:638
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:685
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:592 ../gramps/cli/arghandler.py:640
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:687
|
||||
msgid "Ignoring invalid options string."
|
||||
msgstr "Ignoruji neplatný řetězec voleb."
|
||||
|
||||
#. name exists, but is not in the list of valid report names
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:614
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:616
|
||||
msgid "Unknown report name."
|
||||
msgstr "Neznámý název sestavy."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:616
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyl zadán název zprávy. Použijte prosím jeden z "
|
||||
"%(donottranslate)s=reportname"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 ../gramps/cli/arghandler.py:668
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:701
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:622 ../gramps/cli/arghandler.py:670
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@ -1101,28 +1104,28 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
" Dostupné hodnoty jsou:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:662
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:664
|
||||
msgid "Unknown tool name."
|
||||
msgstr "Neznámé jméno nástroje."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:664
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:666
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyl zadán název nástroje. Použijte prosím jeden z "
|
||||
"%(donottranslate)s=toolname."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:695
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:697
|
||||
msgid "Unknown book name."
|
||||
msgstr "Neznámý název knihy."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:697
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:699
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyl zadán název knihy. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=bookname."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:706
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:708
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown action: %s."
|
||||
msgstr "Neznámá akce: %s."
|
||||
@ -1455,7 +1458,7 @@ msgstr "Zamkl %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/clidbman.py:521 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
|
||||
@ -1776,7 +1779,7 @@ msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
|
||||
msgstr "Zobrazovač data pro '%s' není k dispozici, použije se výchozí"
|
||||
|
||||
#. format 0 - must always be ISO
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:64
|
||||
msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
|
||||
msgstr "RRRR-MM-DD (ISO)"
|
||||
|
||||
@ -1784,35 +1787,35 @@ msgstr "RRRR-MM-DD (ISO)"
|
||||
#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers.
|
||||
#. This should be the format that is used under the locale by
|
||||
#. strftime() for '%x'.
|
||||
#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69
|
||||
#. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:71
|
||||
msgid "date format|Numerical"
|
||||
msgstr "Numerický"
|
||||
|
||||
#. Full month name, day, year
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:74
|
||||
msgid "Month Day, Year"
|
||||
msgstr "Měsíc den, rok"
|
||||
|
||||
#. Abbreviated month name, day, year
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77
|
||||
msgid "MON DAY, YEAR"
|
||||
msgstr "MĚS DEN, ROK"
|
||||
|
||||
#. Day, full month name, year
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80
|
||||
msgid "Day Month Year"
|
||||
msgstr "Den Měsíc Rok"
|
||||
|
||||
#. Day, abbreviated month name, year
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:83
|
||||
msgid "DAY MON YEAR"
|
||||
msgstr "DEN MĚS ROK"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: see
|
||||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||||
#. to learn how to select proper inflection for your language.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:161
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228
|
||||
msgid "{long_month} {year}"
|
||||
msgstr "{long_month} {year}"
|
||||
@ -1820,82 +1823,94 @@ msgstr "{long_month} {year}"
|
||||
#. first date in a span
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "from"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:167
|
||||
msgid "from|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr "{long_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. second date in a span
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "to"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:173
|
||||
msgid "to|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr "{long_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. first date in a range
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "between"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:179
|
||||
msgid "between|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr "{long_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. second date in a range
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "and"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:185
|
||||
msgid "and|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr "{long_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "before"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187
|
||||
#. If "before <Month>" needs a special inflection in your
|
||||
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
|
||||
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:191
|
||||
msgid "before|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr "{long_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "after"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192
|
||||
#. If "after <Month>" needs a special inflection in your
|
||||
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
|
||||
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
|
||||
msgid "after|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr "{long_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "about"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
|
||||
#. If "about <Month>" needs a special inflection in your
|
||||
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
|
||||
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:203
|
||||
msgid "about|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr "{long_month} {year}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:210
|
||||
msgid "{short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. first date in a span
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:214
|
||||
msgid "from|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. second date in a span
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:218
|
||||
msgid "to|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. first date in a range
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:222
|
||||
msgid "between|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. second date in a range
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
|
||||
msgid "and|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223
|
||||
#. If "before <Month>" needs a special inflection in your
|
||||
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
|
||||
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232
|
||||
msgid "before|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
|
||||
#. If "after <Month>" needs a special inflection in your
|
||||
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
|
||||
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:238
|
||||
msgid "after|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229
|
||||
#. If "about <Month>" needs a special inflection in your
|
||||
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
|
||||
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:244
|
||||
msgid "about|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
@ -1904,7 +1919,7 @@ msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||||
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
|
||||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:355
|
||||
msgid "from-date|"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
@ -1913,11 +1928,11 @@ msgstr "od"
|
||||
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||||
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
|
||||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362
|
||||
msgid "to-date|"
|
||||
msgstr "do"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:364
|
||||
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgstr "{date_quality}od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
|
||||
@ -1926,7 +1941,7 @@ msgstr "{date_quality}od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||||
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
|
||||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:377
|
||||
msgid "between-date|"
|
||||
msgstr "mezi"
|
||||
|
||||
@ -1935,55 +1950,57 @@ msgstr "mezi"
|
||||
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||||
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
|
||||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:384
|
||||
msgid "and-date|"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgstr "{date_quality}mezi {date_start} a {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
|
||||
#. If there is no special inflection for "before/after/around <Month>" in your
|
||||
#. language, don't translate this string.
|
||||
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||||
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
|
||||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||||
#. TODO are there languages for which the inflections for the different
|
||||
#. modifiers are different?!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385
|
||||
#. If there is no special inflection for "before <Month>"
|
||||
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
|
||||
#. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:397
|
||||
msgid "before-date|"
|
||||
msgstr "před"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387
|
||||
#. If there is no special inflection for "after <Month>"
|
||||
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
|
||||
#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:402
|
||||
msgid "after-date|"
|
||||
msgstr "po"
|
||||
|
||||
#. If there is no special inflection for "about <Month>"
|
||||
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
|
||||
#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:407
|
||||
msgid "about-date|"
|
||||
msgstr "okolo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:412
|
||||
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: see
|
||||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||||
#. to learn how to select proper inflection for your language.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449
|
||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482
|
||||
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
|
||||
msgstr "{long_month} {day:d}, {year}"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: see
|
||||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||||
#. to learn how to select proper inflection for your language.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464
|
||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506
|
||||
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
|
||||
msgstr "{short_month} {day:d}, {year}"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: see
|
||||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||||
#. to learn how to select proper inflection for your language.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479
|
||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530
|
||||
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
|
||||
msgstr "{day:d}. {long_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: see
|
||||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||||
#. to learn how to select proper inflection for your language.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495
|
||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:554
|
||||
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
|
||||
msgstr "{day:d}. {short_month} {year}"
|
||||
|
||||
@ -5725,7 +5742,7 @@ msgstr "Vyhovují prameny označené jako soukromé"
|
||||
|
||||
#. only used in add_menu_options (so no _T_)
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68
|
||||
@ -5832,7 +5849,7 @@ msgstr "Čas"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádný"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66
|
||||
@ -5849,7 +5866,7 @@ msgstr "Žádný"
|
||||
msgid "Birth"
|
||||
msgstr "Narození"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171
|
||||
msgid "Adopted"
|
||||
msgstr "Adoptován(a)"
|
||||
|
||||
@ -6044,7 +6061,8 @@ msgstr "Rodina"
|
||||
msgid "Informant"
|
||||
msgstr "Dotazovaný"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140
|
||||
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144
|
||||
msgid "Life Events"
|
||||
msgstr "Životní události"
|
||||
|
||||
@ -6053,7 +6071,7 @@ msgstr "Životní události"
|
||||
#. get the family events
|
||||
#. show "> Family: ..." and nothing else
|
||||
#. show "V Family: ..." and the rest
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gui/clipboard.py:756
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:529
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
|
||||
@ -6076,39 +6094,39 @@ msgstr "Životní události"
|
||||
msgid "Family"
|
||||
msgstr "Rodina"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149
|
||||
msgid "Religious"
|
||||
msgstr "Náboženský"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152
|
||||
msgid "Vocational"
|
||||
msgstr "Odborný"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
|
||||
msgid "Academic"
|
||||
msgstr "Akademický"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
msgstr "Cestování"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr "Právní"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:430
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2755
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721
|
||||
msgid "Residence"
|
||||
msgstr "Bydliště"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Jiný"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:300
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492
|
||||
@ -6120,130 +6138,130 @@ msgstr "Jiný"
|
||||
msgid "Death"
|
||||
msgstr "Úmrtí"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
|
||||
msgid "Adult Christening"
|
||||
msgstr "Křtiny dospělých"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94
|
||||
msgid "Baptism"
|
||||
msgstr "Baptistické křtiny"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176
|
||||
msgid "Bar Mitzvah"
|
||||
msgstr "Bar Mitzvah"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
|
||||
msgid "Bat Mitzvah"
|
||||
msgstr "Bat Mitzvah"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
|
||||
msgid "Blessing"
|
||||
msgstr "Požehnání"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179
|
||||
msgid "Burial"
|
||||
msgstr "Pohřeb"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
|
||||
msgid "Cause Of Death"
|
||||
msgstr "Příčina úmrtí"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
|
||||
msgid "Census"
|
||||
msgstr "Sčítání lidu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
|
||||
msgid "Christening"
|
||||
msgstr "Křest"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Biřmování"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
|
||||
msgid "Cremation"
|
||||
msgstr "Kremace"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
|
||||
msgid "Degree"
|
||||
msgstr "Akademická hodnost"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
|
||||
msgid "Education"
|
||||
msgstr "Vzdělání"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
|
||||
msgid "Elected"
|
||||
msgstr "Zvolen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
|
||||
msgid "Emigration"
|
||||
msgstr "Emigrace"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
|
||||
msgid "First Communion"
|
||||
msgstr "První přijímání"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
|
||||
msgid "Immigration"
|
||||
msgstr "Imigrace"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
|
||||
msgid "Graduation"
|
||||
msgstr "Promoce"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
|
||||
msgid "Medical Information"
|
||||
msgstr "Zdravotní informace"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193
|
||||
msgid "Military Service"
|
||||
msgstr "Vojenská služba"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
|
||||
msgid "Naturalization"
|
||||
msgstr "Udělení občanství"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
|
||||
msgid "Nobility Title"
|
||||
msgstr "Šlechtický titul"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106
|
||||
msgid "Number of Marriages"
|
||||
msgstr "Počet sňatků"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:129
|
||||
msgid "Occupation"
|
||||
msgstr "Zaměstnání"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198
|
||||
msgid "Ordination"
|
||||
msgstr "Vysvěcení"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
|
||||
msgid "Probate"
|
||||
msgstr "Ověření závěti"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Majetek"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:131
|
||||
msgid "Religion"
|
||||
msgstr "Náboženství"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
|
||||
msgid "Retirement"
|
||||
msgstr "Odchod do důchodu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
|
||||
msgid "Will"
|
||||
msgstr "Závěť"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383
|
||||
@ -6252,40 +6270,40 @@ msgstr "Závěť"
|
||||
msgid "Marriage"
|
||||
msgstr "Manželství"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
|
||||
msgid "Marriage Settlement"
|
||||
msgstr "Předmanželská smlouva"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
|
||||
msgid "Marriage License"
|
||||
msgstr "Svolení k sňatku"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208
|
||||
msgid "Marriage Contract"
|
||||
msgstr "Manželská dohoda"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209
|
||||
msgid "Marriage Banns"
|
||||
msgstr "Ohlášky"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
|
||||
msgid "Engagement"
|
||||
msgstr "Zasnoubení"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102
|
||||
msgid "Divorce"
|
||||
msgstr "Rozvod"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212
|
||||
msgid "Divorce Filing"
|
||||
msgstr "Žádost o rozvod"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213
|
||||
msgid "Annulment"
|
||||
msgstr "Storno"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214
|
||||
msgid "Alternate Marriage"
|
||||
msgstr "Alternativní sňatek"
|
||||
|
||||
@ -7201,7 +7219,7 @@ msgstr "Vztahy"
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:611
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:967
|
||||
msgid "Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet"
|
||||
|
||||
@ -9094,7 +9112,7 @@ msgstr "Typ"
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60
|
||||
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1559
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:130
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:390
|
||||
@ -11059,7 +11077,7 @@ msgid "Cannot save citation. ID already exists."
|
||||
msgstr "Citaci nelze uložit. ID již existuje."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:246
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280
|
||||
@ -11154,7 +11172,7 @@ msgstr "Událost: %s"
|
||||
msgid "New Event"
|
||||
msgstr "Nová událost"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:227
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:228
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357
|
||||
@ -11167,37 +11185,37 @@ msgstr "Nová událost"
|
||||
msgid "Edit Event"
|
||||
msgstr "Upravit událost"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:235
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:258
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:236
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:259
|
||||
msgid "Cannot save event"
|
||||
msgstr "Událost nelze uložit"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:236
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237
|
||||
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O této události neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci "
|
||||
"zrušte."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:245
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:246
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:275
|
||||
msgid "Cannot save event. ID already exists."
|
||||
msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:259
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260
|
||||
msgid "The event type cannot be empty"
|
||||
msgstr "Typ události nemůže být prázdný"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:265
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add Event (%s)"
|
||||
msgstr "Přidat událost (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Event (%s)"
|
||||
msgstr "Upravit událost (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:315
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:316
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete Event (%s)"
|
||||
msgstr "Odstranit událost (%s)"
|
||||
@ -17142,7 +17160,7 @@ msgid "Add Child to Family"
|
||||
msgstr "Přidat dítě do rodiny"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1177
|
||||
msgid "Unnamed Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet bez jména"
|
||||
|
||||
@ -17184,40 +17202,40 @@ msgstr ""
|
||||
"nelze odvolat."
|
||||
|
||||
#. default tooltip
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:799
|
||||
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
|
||||
msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení"
|
||||
|
||||
#. build the GUI:
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:995
|
||||
msgid "Right click to add gramplets"
|
||||
msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1042
|
||||
msgid "Untitled Gramplet"
|
||||
msgstr "Gramplet bez jména"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1523
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1531
|
||||
msgid "Number of Columns"
|
||||
msgstr "Počet sloupců"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1528
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1536
|
||||
msgid "Gramplet Layout"
|
||||
msgstr "Rozložení grampletu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1558
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1566
|
||||
msgid "Use maximum height available"
|
||||
msgstr "Použít maximální možnou výšku"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1572
|
||||
msgid "Height if not maximized"
|
||||
msgstr "Výška pokud není maximalizovaný"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1579
|
||||
msgid "Detached width"
|
||||
msgstr "Samostatná šířka"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1578
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1586
|
||||
msgid "Detached height"
|
||||
msgstr "Samostatná výška"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user