czech translation update

This commit is contained in:
Zdeněk Hataš 2014-12-14 12:51:31 +01:00
parent 49f53a1fe7
commit b86bbf44d1

358
po/cs.po
View File

@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 20:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 10:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-11 19:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 12:51+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n"
@ -989,110 +989,113 @@ msgstr "Seznam známých rodokmenů v databázi\n"
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr "%(full_DB_path)s s názvem \"%(f_t_name)s\""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 ../gramps/cli/arghandler.py:422
#: ../gramps/cli/arghandler.py:411 ../gramps/cli/arghandler.py:424
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Rodokmeny Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414
#: ../gramps/cli/arghandler.py:426 ../gramps/cli/arghandler.py:433
#: ../gramps/cli/arghandler.py:434 ../gramps/cli/arghandler.py:436
#: ../gramps/cli/clidbman.py:73 ../gramps/cli/clidbman.py:220
#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1364
#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 ../gramps/cli/arghandler.py:415
#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/arghandler.py:432
#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:437
#: ../gramps/cli/arghandler.py:439 ../gramps/cli/clidbman.py:73
#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 ../gramps/gui/clipboard.py:953
#: ../gramps/gui/configure.py:1364
msgid "Family Tree"
msgstr "Rodokmen"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:414
#: ../gramps/cli/arghandler.py:415
#, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Rodokmen \"%s\":"
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/cli/arghandler.py:418
#: ../gramps/cli/arghandler.py:419
#, python-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:446
#: ../gramps/cli/arghandler.py:448
#, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr "Prováděná akce: %s."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:448
#: ../gramps/cli/arghandler.py:450
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr "Použitý řetězec voleb: %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:453
#: ../gramps/cli/arghandler.py:455
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Exportuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:460
#: ../gramps/cli/arghandler.py:462
msgid "Exiting."
msgstr "Ukončuje se."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:464
#: ../gramps/cli/arghandler.py:466
msgid "Cleaning up."
msgstr "Probíhá vyčištění."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:495
#: ../gramps/cli/arghandler.py:497
msgid "Created empty Family Tree successfully"
msgstr "Prázdný rodokmen byl úspěšně vytvořen"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523
#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 ../gramps/cli/arghandler.py:525
msgid "Error opening the file."
msgstr "Chyba při otevírání souboru."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524
#: ../gramps/cli/arghandler.py:501 ../gramps/cli/arghandler.py:526
msgid "Exiting..."
msgstr "Ukončuje se..."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:503
#: ../gramps/cli/arghandler.py:505
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Importuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:521
#: ../gramps/cli/arghandler.py:523
msgid "Opened successfully!"
msgstr "Úspěšně otevřeno!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:535
#: ../gramps/cli/arghandler.py:537
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:536
#: ../gramps/cli/arghandler.py:538
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:539
#: ../gramps/cli/arghandler.py:541
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:590 ../gramps/cli/arghandler.py:638
#: ../gramps/cli/arghandler.py:685
#: ../gramps/cli/arghandler.py:592 ../gramps/cli/arghandler.py:640
#: ../gramps/cli/arghandler.py:687
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ignoruji neplatný řetězec voleb."
#. name exists, but is not in the list of valid report names
#: ../gramps/cli/arghandler.py:614
#: ../gramps/cli/arghandler.py:616
msgid "Unknown report name."
msgstr "Neznámý název sestavy."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:616
#: ../gramps/cli/arghandler.py:618
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
"Nebyl zadán název zprávy. Použijte prosím jeden z "
"%(donottranslate)s=reportname"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 ../gramps/cli/arghandler.py:668
#: ../gramps/cli/arghandler.py:701
#: ../gramps/cli/arghandler.py:622 ../gramps/cli/arghandler.py:670
#: ../gramps/cli/arghandler.py:703
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@ -1101,28 +1104,28 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Dostupné hodnoty jsou:"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:662
#: ../gramps/cli/arghandler.py:664
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Neznámé jméno nástroje."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:664
#: ../gramps/cli/arghandler.py:666
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
"Nebyl zadán název nástroje. Použijte prosím jeden z "
"%(donottranslate)s=toolname."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:695
#: ../gramps/cli/arghandler.py:697
msgid "Unknown book name."
msgstr "Neznámý název knihy."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:697
#: ../gramps/cli/arghandler.py:699
#, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
msgstr ""
"Nebyl zadán název knihy. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=bookname."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:706
#: ../gramps/cli/arghandler.py:708
#, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Neznámá akce: %s."
@ -1455,7 +1458,7 @@ msgstr "Zamkl %s"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:521 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
@ -1776,7 +1779,7 @@ msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
msgstr "Zobrazovač data pro '%s' není k dispozici, použije se výchozí"
#. format 0 - must always be ISO
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:64
msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
msgstr "RRRR-MM-DD (ISO)"
@ -1784,35 +1787,35 @@ msgstr "RRRR-MM-DD (ISO)"
#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers.
#. This should be the format that is used under the locale by
#. strftime() for '%x'.
#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69
#. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:71
msgid "date format|Numerical"
msgstr "Numerický"
#. Full month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:74
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Měsíc den, rok"
#. Abbreviated month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77
msgid "MON DAY, YEAR"
msgstr "MĚS DEN, ROK"
#. Day, full month name, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80
msgid "Day Month Year"
msgstr "Den Měsíc Rok"
#. Day, abbreviated month name, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:83
msgid "DAY MON YEAR"
msgstr "DEN MĚS ROK"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:161
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228
msgid "{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
@ -1820,82 +1823,94 @@ msgstr "{long_month} {year}"
#. first date in a span
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "from"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:167
msgid "from|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
#. second date in a span
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "to"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:173
msgid "to|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
#. first date in a range
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "between"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:179
msgid "between|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
#. second date in a range
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "and"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:185
msgid "and|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "before"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187
#. If "before <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:191
msgid "before|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "after"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192
#. If "after <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
msgid "after|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "about"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
#. If "about <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:203
msgid "about|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:210
msgid "{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
#. first date in a span
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:214
msgid "from|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
#. second date in a span
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:218
msgid "to|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
#. first date in a range
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:222
msgid "between|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
#. second date in a range
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
msgid "and|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223
#. If "before <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232
msgid "before|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
#. If "after <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:238
msgid "after|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229
#. If "about <Month>" needs a special inflection in your
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:244
msgid "about|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@ -1904,7 +1919,7 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:355
msgid "from-date|"
msgstr "od"
@ -1913,11 +1928,11 @@ msgstr "od"
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362
msgid "to-date|"
msgstr "do"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:364
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
@ -1926,7 +1941,7 @@ msgstr "{date_quality}od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:377
msgid "between-date|"
msgstr "mezi"
@ -1935,55 +1950,57 @@ msgstr "mezi"
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:384
msgid "and-date|"
msgstr "a"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386
msgid ""
"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}mezi {date_start} a {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. If there is no special inflection for "before/after/around <Month>" in your
#. language, don't translate this string.
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#. TODO are there languages for which the inflections for the different
#. modifiers are different?!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385
#. If there is no special inflection for "before <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:397
msgid "before-date|"
msgstr "před"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387
#. If there is no special inflection for "after <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:402
msgid "after-date|"
msgstr "po"
#. If there is no special inflection for "about <Month>"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:407
msgid "about-date|"
msgstr "okolo"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:412
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr "{long_month} {day:d}, {year}"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr "{short_month} {day:d}, {year}"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr "{day:d}. {long_month} {year}"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:554
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr "{day:d}. {short_month} {year}"
@ -5725,7 +5742,7 @@ msgstr "Vyhovují prameny označené jako soukromé"
#. only used in add_menu_options (so no _T_)
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68
@ -5832,7 +5849,7 @@ msgstr "Čas"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66
@ -5849,7 +5866,7 @@ msgstr "Žádný"
msgid "Birth"
msgstr "Narození"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptován(a)"
@ -6044,7 +6061,8 @@ msgstr "Rodina"
msgid "Informant"
msgstr "Dotazovaný"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144
msgid "Life Events"
msgstr "Životní události"
@ -6053,7 +6071,7 @@ msgstr "Životní události"
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gui/clipboard.py:756
#: ../gramps/gui/configure.py:529
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
@ -6076,39 +6094,39 @@ msgstr "Životní události"
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149
msgid "Religious"
msgstr "Náboženský"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152
msgid "Vocational"
msgstr "Odborný"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
msgid "Academic"
msgstr "Akademický"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156
msgid "Travel"
msgstr "Cestování"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158
msgid "Legal"
msgstr "Právní"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:430
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2755
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721
msgid "Residence"
msgstr "Bydliště"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:300
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492
@ -6120,130 +6138,130 @@ msgstr "Jiný"
msgid "Death"
msgstr "Úmrtí"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
msgid "Adult Christening"
msgstr "Křtiny dospělých"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Baptism"
msgstr "Baptistické křtiny"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Bar Mitzvah"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
msgid "Bat Mitzvah"
msgstr "Bat Mitzvah"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
msgid "Blessing"
msgstr "Požehnání"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179
msgid "Burial"
msgstr "Pohřeb"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Příčina úmrtí"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
msgid "Census"
msgstr "Sčítání lidu"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
msgid "Christening"
msgstr "Křest"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
msgid "Confirmation"
msgstr "Biřmování"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
msgid "Cremation"
msgstr "Kremace"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
msgid "Degree"
msgstr "Akademická hodnost"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
msgid "Education"
msgstr "Vzdělání"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
msgid "Elected"
msgstr "Zvolen"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
msgid "Emigration"
msgstr "Emigrace"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
msgid "First Communion"
msgstr "První přijímání"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
msgid "Immigration"
msgstr "Imigrace"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
msgid "Graduation"
msgstr "Promoce"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
msgid "Medical Information"
msgstr "Zdravotní informace"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193
msgid "Military Service"
msgstr "Vojenská služba"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
msgid "Naturalization"
msgstr "Udělení občanství"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
msgid "Nobility Title"
msgstr "Šlechtický titul"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Počet sňatků"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:129
msgid "Occupation"
msgstr "Zaměstnání"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198
msgid "Ordination"
msgstr "Vysvěcení"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
msgid "Probate"
msgstr "Ověření závěti"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
msgid "Property"
msgstr "Majetek"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:131
msgid "Religion"
msgstr "Náboženství"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
msgid "Retirement"
msgstr "Odchod do důchodu"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
msgid "Will"
msgstr "Závěť"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383
@ -6252,40 +6270,40 @@ msgstr "Závěť"
msgid "Marriage"
msgstr "Manželství"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Předmanželská smlouva"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
msgid "Marriage License"
msgstr "Svolení k sňatku"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Manželská dohoda"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209
msgid "Marriage Banns"
msgstr "Ohlášky"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
msgid "Engagement"
msgstr "Zasnoubení"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102
msgid "Divorce"
msgstr "Rozvod"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Žádost o rozvod"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213
msgid "Annulment"
msgstr "Storno"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Alternativní sňatek"
@ -7201,7 +7219,7 @@ msgstr "Vztahy"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:611
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:967
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
@ -9094,7 +9112,7 @@ msgstr "Typ"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1559
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:130
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:390
@ -11059,7 +11077,7 @@ msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Citaci nelze uložit. ID již existuje."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:246
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280
@ -11154,7 +11172,7 @@ msgstr "Událost: %s"
msgid "New Event"
msgstr "Nová událost"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:227
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:228
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357
@ -11167,37 +11185,37 @@ msgstr "Nová událost"
msgid "Edit Event"
msgstr "Upravit událost"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:235
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:258
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:236
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:259
msgid "Cannot save event"
msgstr "Událost nelze uložit"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:236
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"O této události neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci "
"zrušte."
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:245
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:246
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:275
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje."
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:259
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Typ události nemůže být prázdný"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:265
#, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Přidat událost (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:271
#, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Upravit událost (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:315
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:316
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Odstranit událost (%s)"
@ -17142,7 +17160,7 @@ msgid "Add Child to Family"
msgstr "Přidat dítě do rodiny"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1177
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Gramplet bez jména"
@ -17184,40 +17202,40 @@ msgstr ""
"nelze odvolat."
#. default tooltip
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:799
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení"
#. build the GUI:
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:995
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1042
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Gramplet bez jména"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1523
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1531
msgid "Number of Columns"
msgstr "Počet sloupců"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1528
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1536
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Rozložení grampletu"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1558
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1566
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Použít maximální možnou výšku"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1572
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Výška pokud není maximalizovaný"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1579
msgid "Detached width"
msgstr "Samostatná šířka"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1578
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1586
msgid "Detached height"
msgstr "Samostatná výška"