Brazilian translation for snap20020226

svn: r825
This commit is contained in:
Marcos Bedinelli 2002-03-09 02:09:16 +00:00
parent 2781bba5d2
commit b9a78af43f

View File

@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "sbr."
# glade.c:2211
#: Date.py:337
msgid "est"
msgstr ""
msgstr "est"
# glade.c:2212
#: Date.py:338
msgid "est."
msgstr ""
msgstr "est."
# glade.c:2212 glade.c:2220
#: Date.py:338 Date.py:355
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "sbr\\.?"
# glade.c:2219
#: Date.py:354
msgid "est\\.?"
msgstr ""
msgstr "est\\.?"
# glade.c:2224
#: Date.py:359
@ -1270,8 +1270,7 @@ msgstr "%s e %s"
# glade.c:2330
#: Marriage.py:347
msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?"
msgstr ""
"Dados foram modificados. Você tem certeza de que deseja abandonar suas "
msgstr "Dados foram modificados. Você tem certeza que deseja abandonar suas "
"modificações?"
# glade.c:2334
@ -4226,78 +4225,89 @@ msgstr "%(p1)s
# glade.c:2666
#: plugins/RelCalc.py:63
msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s."
msgstr "São primos distantes. Um dos pais de %(p1)s é primo direto de %(p2)s, "
"ou vice-versa."
msgstr "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima "
"(pais), é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa."
# glade.c:2667
#: plugins/RelCalc.py:66
msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima "
"(avós), é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa."
# glade.c:2668
#: plugins/RelCalc.py:69
msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d "
"gerações acima, é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa."
# glade.c:2669
#: plugins/RelCalc.py:73
msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é primo de segundo grau de %(p2)s."
# glade.c:2670
#: plugins/RelCalc.py:76
msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima "
"(pais), é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa."
# glade.c:2671
#: plugins/RelCalc.py:79
msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima "
"(avós), é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa."
# glade.c:2672
#: plugins/RelCalc.py:82
msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d "
"gerações acima, é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa."
# glade.c:2673
#: plugins/RelCalc.py:86
msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é primo de terceiro grau de %(p2)s."
# glade.c:2674
#: plugins/RelCalc.py:89
msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima "
"(pais), é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa."
# glade.c:2675
#: plugins/RelCalc.py:92
msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima "
"(avós), é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa."
# glade.c:2665
#: plugins/RelCalc.py:95
msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d "
"gerações acima, é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa."
# glade.c:2677
#: plugins/RelCalc.py:99
msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é primo de %(level)do. grau de %(p2)s."
# glade.c:2678
#: plugins/RelCalc.py:102
msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima "
"(pais), é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa."
# glade.c:2679
#: plugins/RelCalc.py:105
msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima "
"(avós), é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa."
# glade.c:2680
#: plugins/RelCalc.py:108
msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d "
"gerações acima, é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa."
# glade.c:2681
#: plugins/RelCalc.py:113
@ -4312,22 +4322,22 @@ msgstr "%(p1)s
# glade.c:2683
#: plugins/RelCalc.py:119
msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é bisavô de %(p2)s."
# glade.c:2684
#: plugins/RelCalc.py:122
msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é trisavô de %(p2)s."
# glade.c:2685
#: plugins/RelCalc.py:125
msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é tetravô de %(p2)s."
# glade.c:2686
#: plugins/RelCalc.py:128
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é um avô, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
# glade.c:2687
#: plugins/RelCalc.py:133
@ -4337,27 +4347,27 @@ msgstr "%(p1)s
# glade.c:2688
#: plugins/RelCalc.py:136
msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é neto de %(p2)s."
# glade.c:2689
#: plugins/RelCalc.py:139
msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é bisneto de %(p2)s."
# glade.c:2690
#: plugins/RelCalc.py:142
msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é trineto de %(p2)s."
# glade.c:2691
#: plugins/RelCalc.py:145
msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é tetraneto de %(p2)s."
# glade.c:2692
#: plugins/RelCalc.py:148
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é um neto, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
# glade.c:2693
#: plugins/RelCalc.py:153
@ -4372,22 +4382,22 @@ msgstr "%(p1)s
# glade.c:2695
#: plugins/RelCalc.py:159
msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é bisavó de %(p2)s."
# glade.c:2696
#: plugins/RelCalc.py:162
msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é trisavó de %(p2)s."
# glade.c:2697
#: plugins/RelCalc.py:165
msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é tetravó de %(p2)s."
# glade.c:2698
#: plugins/RelCalc.py:168
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é uma avó, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
# glade.c:2699
#: plugins/RelCalc.py:173
@ -4397,27 +4407,27 @@ msgstr "%(p1)s
# glade.c:2700
#: plugins/RelCalc.py:176
msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é neta de %(p2)s."
# glade.c:2701
#: plugins/RelCalc.py:179
msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é bisneta de %(p2)s."
# glade.c:2702
#: plugins/RelCalc.py:182
msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é trineta de %(p2)s."
# glade.c:2703
#: plugins/RelCalc.py:185
msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é tetraneta de %(p2)s."
# glade.c:2704
#: plugins/RelCalc.py:188
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é uma neta, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
# glade.c:2705
#: plugins/RelCalc.py:193
@ -4432,27 +4442,27 @@ msgstr "%(p1)s
# glade.c:2707
#: plugins/RelCalc.py:199
msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é tia-avó de %(p2)s."
# glade.c:2708
#: plugins/RelCalc.py:202
msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é tia-bisavó de %(p2)s."
# glade.c:2709
#: plugins/RelCalc.py:205
msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é tia-trisavó de %(p2)s."
# glade.c:2710
#: plugins/RelCalc.py:208
msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é tia-tetravó de %(p2)s."
# glade.c:2711
#: plugins/RelCalc.py:211
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é uma tia-avó, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
# glade.c:2712
#: plugins/RelCalc.py:216
@ -4467,27 +4477,27 @@ msgstr "%(p1)s
# glade.c:2714
#: plugins/RelCalc.py:222
msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é tio-avô de %(p2)s."
# glade.c:2715
#: plugins/RelCalc.py:225
msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é tio-bisavô de %(p2)s."
# glade.c:2716
#: plugins/RelCalc.py:228
msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é tio-trisavô de %(p2)s."
# glade.c:2717
#: plugins/RelCalc.py:231
msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é tio-tetravô de %(p2)s."
# glade.c:2718
#: plugins/RelCalc.py:234
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é um tio-avô, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
# glade.c:2719
#: plugins/RelCalc.py:239
@ -4497,27 +4507,27 @@ msgstr "%(p1)s
# glade.c:2720
#: plugins/RelCalc.py:242
msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é sobrinho-neto de %(p2)s."
# glade.c:2721
#: plugins/RelCalc.py:245
msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é sobrinho-bisneto de %(p2)s."
# glade.c:2722
#: plugins/RelCalc.py:248
msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é sobrinho-trineto de %(p2)s."
# glade.c:2723
#: plugins/RelCalc.py:251
msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é sobrinho-tetraneto de %(p2)s."
# glade.c:2724
#: plugins/RelCalc.py:254
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é um sobrinho-neto, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
# glade.c:2725
#: plugins/RelCalc.py:259
@ -4527,27 +4537,27 @@ msgstr "%(p1)s
# glade.c:2726
#: plugins/RelCalc.py:262
msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é sobrinha-neta de %(p2)s."
# glade.c:2727
#: plugins/RelCalc.py:265
msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é sobrinha-bisneta de %(p2)s."
# glade.c:2728
#: plugins/RelCalc.py:268
msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é sobrinha-trineta de %(p2)s."
# glade.c:2729
#: plugins/RelCalc.py:271
msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é sobrinha-tetraneta de %(p2)s."
# glade.c:2730
#: plugins/RelCalc.py:274
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s."
msgstr ""
msgstr "%(p1)s é uma sobrinha-neta, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
# glade.c:2732
#: plugins/RelCalc.py:363
@ -4562,12 +4572,12 @@ msgstr "Os ancestrais comuns
# glade.c:2734
#: plugins/RelCalc.py:374
msgid "Their common ancestors are : "
msgstr ""
msgstr "Os ancestrais comuns à eles são : "
# glade.c:2735
#: plugins/RelCalc.py:387
msgid "There is no relationship between %s and %s."
msgstr ""
msgstr "Não existe relação entre %s e %s."
# glade.c:2736
#: plugins/RelCalc.py:391
@ -4577,12 +4587,12 @@ msgstr "%s e %s"
# glade.c:2737
#: plugins/RelCalc.py:436
msgid "Relationship calculator"
msgstr "Calculador de Relação"
msgstr "Calculadora de Relaçionamentos"
# glade.c:2738 glade.c:2744 glade.c:2768
#: plugins/RelCalc.py:437 plugins/Verify.py:292 plugins/soundgen.py:94
msgid "Utilities"
msgstr ""
msgstr "Utilitários"
# glade.c:2739
#: plugins/RelCalc.py:438
@ -4672,7 +4682,7 @@ msgstr "Sum
# glade.c:2524 glade.c:2765
#: plugins/Summary.py:134 plugins/count_anc.py:92
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Visualizar"
# glade.c:2766
#: plugins/Summary.py:135
@ -4794,7 +4804,7 @@ msgstr "Gera o Web Site"
# glade.c:2808 glade.c:2811
#: plugins/WebPage.py:836 plugins/WebPage.py:1069
msgid "Web Page"
msgstr ""
msgstr "Página Web"
# glade.c:2809
#: plugins/WebPage.py:841
@ -4867,7 +4877,7 @@ msgstr "A gera
# glade.c:2522
#: plugins/count_anc.py:74
msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n"
msgstr ""
msgstr "O total de ancestrais em gerações %d para -1 é %d .\n"
# glade.c:2523
#: plugins/count_anc.py:91
@ -5004,7 +5014,7 @@ msgstr "ANSEL"
# glade.c:1865
#: plugins/gedcomexport.glade:215
msgid "UNICODE"
msgstr ""
msgstr "UNICODE"
# glade.c:1346
#: plugins/gedcomexport.glade:232 plugins/merge.glade:432
@ -5053,7 +5063,7 @@ msgstr "Criado por"
# glade.c:1910
#: plugins/gedcomimport.glade:129
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Versão"
# glade.c:1291
#: plugins/gedcomimport.glade:155
@ -5118,7 +5128,7 @@ msgstr "Coincide Ponto Inicial"
# glade.c:1893
#: plugins/merge.glade:451
msgid "Use SoundEx codes for name matches"
msgstr ""
msgstr "Usa códigos SoundEx para coincidir nomes"
# glade.c:19
#: plugins/merge.glade:464
@ -5266,7 +5276,7 @@ msgstr "Verifica o Banco de Dados"
# glade.c:1907
#: plugins/verify.glade:136
msgid "Verify - Settings"
msgstr ""
msgstr "Verifica - Configurações"
# glade.c:1144
#: plugins/verify.glade:187
@ -5346,7 +5356,7 @@ msgstr "90"
# glade.c:1939
#: plugins/verify.glade:609
msgid "Women"
msgstr ""
msgstr "Mulheres"
# glade.c:1201
#: plugins/verify.glade:631
@ -5424,6 +5434,8 @@ msgid ""
"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on "
"the left hand side of the window."
msgstr ""
"Para mudar suas preferências, selecione uma das subcategorias no menu "
"situado à esquerda da janela."
# glade.c:502
#: preferences.glade:331
@ -5463,7 +5475,7 @@ msgstr "Controle de Revis
# glade.c:1890
#: preferences.glade:589
msgid "Use Revision Control"
msgstr ""
msgstr "Usa Controle de Revisão"
# glade.c:1497
#: preferences.glade:618
@ -5478,7 +5490,7 @@ msgstr "Habilita o auto-preenchimento"
# glade.c:1853
#: preferences.glade:712
msgid "Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Barra de Ferramentas"
# glade.c:594
#: preferences.glade:737
@ -5518,11 +5530,11 @@ msgstr "Nome e atributos da pessoa ativa"
# glade.c:1896
#: preferences.glade:926
msgid "Use tabbed pages"
msgstr ""
msgstr "Usa páginas tabuladas"
#: preferences.glade:947
msgid "Always display the LDS ordinance tabs"
msgstr ""
msgstr "Sempre exibe os tabuladores de ordenação SUD"
# glade.c:579
#: preferences.glade:979
@ -5659,8 +5671,7 @@ msgstr "O diret
# glade.c:1828
#: preferences.glade:2425
msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators"
msgstr ""
"O diretório pré-definido de saída de geradores de relatórios de Web Sites"
msgstr "O diretório de armazenamento pré-definido dos geradores de relatórios de Web Sites"
# glade.c:109
#: preferences.glade:2469
@ -5745,7 +5756,7 @@ msgstr "O"
# glade.c:1899
#: preferences.glade:3014
msgid "User Defined IDs"
msgstr ""
msgstr "IDs Definidos pelo Usuário"
# glade.c:223
#: preferences.glade:3040
@ -5835,7 +5846,7 @@ msgstr "Informa
# glade.c:1919
#: srcsel.glade:481
msgid "Volume/Film/Page"
msgstr ""
msgstr "Volume/Filme/Página"
# glade.c:404
#: srcsel.glade:559
@ -5890,7 +5901,7 @@ msgstr "Op
# glade.c:2050
#: styles.glade:479
msgid "pt"
msgstr ""
msgstr "pt"
# glade.c:398
#: styles.glade:563
@ -5915,17 +5926,17 @@ msgstr "It
# glade.c:1868
#: styles.glade:662
msgid "Underline"
msgstr ""
msgstr "Sublinhado"
# glade.c:2056
#: styles.glade:705
msgid "roman (Times)"
msgstr ""
msgstr "romano (Times)"
# glade.c:2059
#: styles.glade:720
msgid "swiss (Arial, Helvetica)"
msgstr ""
msgstr "suíço (Arial, Helvetica)"
# glade.c:1382
#: styles.glade:787
@ -5955,7 +5966,7 @@ msgstr "Enchimento"
# glade.c:2021
#: styles.glade:912 styles.glade:938 styles.glade:964
msgid "cm"
msgstr ""
msgstr "cm"
# glade.c:220
#: styles.glade:1062
@ -5970,29 +5981,29 @@ msgstr "Bordas"
# glade.c:2041
#: styles.glade:1138 styles.glade:1258
msgid "left"
msgstr ""
msgstr "esquerda"
# glade.c:2053
#: styles.glade:1162 styles.glade:1304
msgid "right"
msgstr ""
msgstr "direito"
# glade.c:2018
#: styles.glade:1186
msgid "center"
msgstr ""
msgstr "centro"
# glade.c:2038
#: styles.glade:1210
msgid "justify"
msgstr ""
msgstr "justificado"
# glade.c:2065
#: styles.glade:1281
msgid "top"
msgstr ""
msgstr "superior"
# glade.c:2015
#: styles.glade:1327
msgid "bottom"
msgstr ""
msgstr "inferior"