updated dutch translation

svn: r20706
This commit is contained in:
Erik De Richter 2012-11-26 19:09:16 +00:00
parent 9a1a5b7c5d
commit bbdd9c54a2

View File

@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-25 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-23 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Frederik De Richter <frederik.de.richter@gmail.com>\n"
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
"Language: \n"
@ -2270,7 +2270,6 @@ msgstr "Onbekende actie: %s."
#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too!
#: ../src/cli/argparser.py:55
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@ -2300,14 +2299,15 @@ msgstr ""
"Gebruik: gramps.py [OPTIE...]\n"
" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Welke dynamische modules geladen worden\n"
"\n"
"Helpopties\n"
"Hulpopties\n"
" -?, --help deze helpboodschap tonen\n"
" --usage korte boodschap over het gebruik tonen\n"
" --usage korte boodschap over het gebruik tonen\n"
" \n"
"Toepassingsopties\n"
" -O, --open=FAMILIESTAMBOOM familiestamboom openen\n"
" -i, --import=BESTANDSNAAM bestand importeren\n"
" -e, --export=BESTANDSNAAM bestand exporteren\n"
" -C, --create=FAMILIESTAMBOOM nieuwe familiestamboom aanmaken\n"
" -i, --import=BESTANDSNAAM bestand importeren\n"
" -e, --export=BESTANDSNAAM bestand exporteren\n"
" -f, --format=FORMAAT een bestandsformaat opgeven\n"
" -a, --action=ACTIE actie opgeven\n"
" -p, --options=OPTIETEKST opties opgeven\n"
@ -11302,7 +11302,7 @@ msgstr "Personen meenemen tot geboortejaar"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Personen met zonder geboortejaar bijvoegen"
msgstr "Personen zonder geboortejaar bijvoegen"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
msgid "Whether to include people without known birth years."
@ -23792,7 +23792,7 @@ msgstr "Miniaturen aanmaken en gebruiken"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7757
msgid "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site."
msgstr ""
msgstr "Deze optie laat u toe om enkel miniaturen aan te maken in plaats van de volledige beeldgrootte. Zo kunt u het totale volume van de grootte van de 'upload' naar uw site beperken."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763
msgid "Max width of initial image"
@ -24071,7 +24071,7 @@ msgstr "Google/FamiyMap optie"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956
msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
msgstr ""
msgstr "Welke optie wenst u te gebruiken voor de familiekaartpagina's voor Google Maps..."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8273
@ -24525,9 +24525,8 @@ msgid "Objects changed after <date time>"
msgstr "Voorwerpen veranderd na <datum/tijdstip>"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given."
msgstr "Vindt gebeurtenissen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
msgstr "Gebeurtenissen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:81
msgid "Wrong format of date-time"
@ -24536,7 +24535,7 @@ msgstr "Verkeerd datum-tijd formaat"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:82
#, python-format
msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
msgstr ""
msgstr "Enkel datum/tijd in het iso format van dd-mm-jjjj hh:mm:ss, waar het tijdsdeel optioneel is, worden aanvaard. %s voldoet hieraan niet."
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
@ -25194,7 +25193,7 @@ msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van iemand gevonden via een filter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44
msgid "People not marked private"
msgstr "Personen met zonder aanduiding: privé"
msgstr "Personen zonder aanduiding: privé"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45
msgid "Matches people that are not indicated as private"
@ -26091,16 +26090,16 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr "Vindt bronnen waarnaar een bepaald aantal bibliotheken naar verwijzen"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45
#, fuzzy
msgid "Sources with repository reference containing <substring> in \"Call Number\""
msgstr "Bronnen met notities die <deeltekenreeks> bevatten"
msgstr "Bronnen met een bibliotheekverwijzing die <deeltekenreeks> in \"Inventarisnummer\" bevatten"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46
#, fuzzy
msgid ""
"Matches sources with a repository reference\n"
"containing a substring in \"Call Number\""
msgstr "Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks overeenkomen"
msgstr ""
"Bronnen waarvan de bibliotheekverwijzing\n"
"een deeltekenreeks bevatten in \"Inventarisnummer\""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
msgid "Sources matching the <filter>"