svn: r7469
This commit is contained in:
Alex Roitman 2006-10-28 19:30:13 +00:00
parent 090d75558a
commit be311610cc

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 2.2.1\n" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 22:59-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 22:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-28 12:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-28 12:29-0700\n"
"Last-Translator: Alex Roitman <shura@gramps-project.org>\n" "Last-Translator: Alex Roitman <shura@gramps-project.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -13585,13 +13585,13 @@ msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 #: ../data/gramps.schemas.in.h:52
msgid "Include text on sidebar buttons" msgid "Include text on sidebar buttons"
msgstr "" msgstr "Включать текст в кнопки боковой панели"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 #: ../data/gramps.schemas.in.h:53
msgid "" msgid ""
"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the "
"system is restarted." "system is restarted."
msgstr "" msgstr "Показывает последний вид. Этот вид будет использован при следующем запуске."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 #: ../data/gramps.schemas.in.h:54
msgid "Information shown in statusbar" msgid "Information shown in statusbar"
@ -13599,19 +13599,19 @@ msgstr "Информация, показываемая в строке стат
#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 #: ../data/gramps.schemas.in.h:55
msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgid "Last database GRAMPS has worked with"
msgstr "" msgstr "Последняя база данных, с которой работала GRAMPS"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #: ../data/gramps.schemas.in.h:56
msgid "Last directory from which the import was made" msgid "Last directory from which the import was made"
msgstr "" msgstr "Последний каталог, из которого был сделан импорт"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 #: ../data/gramps.schemas.in.h:57
msgid "Last directory into which the export was made" msgid "Last directory into which the export was made"
msgstr "" msgstr "Последний каталог, в который был сделан экспорт"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 #: ../data/gramps.schemas.in.h:58
msgid "Last view displayed" msgid "Last view displayed"
msgstr "" msgstr "Последний вид"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 #: ../data/gramps.schemas.in.h:59
msgid "Load last database on startup" msgid "Load last database on startup"
@ -13687,108 +13687,108 @@ msgstr "Телефон исследователя."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #: ../data/gramps.schemas.in.h:77
msgid "Researcher postal code" msgid "Researcher postal code"
msgstr "" msgstr "Почтовый код исследователя"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #: ../data/gramps.schemas.in.h:78
msgid "Researcher postal code." msgid "Researcher postal code."
msgstr "" msgstr "Почтовый код исследователя."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 #: ../data/gramps.schemas.in.h:79
msgid "Researcher state" msgid "Researcher state"
msgstr "" msgstr "Штат/республика исследователя"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 #: ../data/gramps.schemas.in.h:80
msgid "Researcher state." msgid "Researcher state."
msgstr "" msgstr "Штат/республика исследователя."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #: ../data/gramps.schemas.in.h:81
msgid "Researcher street address" msgid "Researcher street address"
msgstr "" msgstr "Адрес исследователя"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 #: ../data/gramps.schemas.in.h:82
msgid "Researcher stret address." msgid "Researcher stret address."
msgstr "" msgstr "Адрес исследователя."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #: ../data/gramps.schemas.in.h:83
msgid "Screen size has been checked" msgid "Screen size has been checked"
msgstr "" msgstr "Размер экрана проверен"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 #: ../data/gramps.schemas.in.h:84
msgid "Show event details on the Family View" msgid "Show event details on the Family View"
msgstr "" msgstr "Показывать подробности событий в Виде Семьи"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 #: ../data/gramps.schemas.in.h:85
msgid "Show siblings on the Family View" msgid "Show siblings on the Family View"
msgstr "" msgstr "Показывать братьев/сестёр в Виде Семьи"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 #: ../data/gramps.schemas.in.h:86
msgid "Show toolbar" msgid "Show toolbar"
msgstr "" msgstr "Показывать панеь инструментов"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 #: ../data/gramps.schemas.in.h:87
msgid "Sidebar View" msgid "Sidebar View"
msgstr "" msgstr "Вид с боковой панелью"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 #: ../data/gramps.schemas.in.h:88
msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts."
msgstr "" msgstr "Указывает высоту главного окна при запуске GRAMPS"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 #: ../data/gramps.schemas.in.h:89
msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts."
msgstr "" msgstr "Указывает ширину главного окна при запуске GRAMPS."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 #: ../data/gramps.schemas.in.h:90
msgid "Startup druid has been run" msgid "Startup druid has been run"
msgstr "" msgstr "Помощь при старте была показана"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 #: ../data/gramps.schemas.in.h:91
msgid "" msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format "
"string." "string."
msgstr "" msgstr "Новые GRAMPS ID для событий создаются согласно этому формату."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 #: ../data/gramps.schemas.in.h:92
msgid "" msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format "
"string." "string."
msgstr "" msgstr "Новые GRAMPS ID для семей создаются согласно этому формату."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 #: ../data/gramps.schemas.in.h:93
msgid "" msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this "
"format string." "format string."
msgstr "" msgstr "Новые GRAMPS ID для документов создаются согласно этому формату."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 #: ../data/gramps.schemas.in.h:94
msgid "" msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format "
"string." "string."
msgstr "" msgstr "Новые GRAMPS ID для людей создаются согласно этому формату."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 #: ../data/gramps.schemas.in.h:95
msgid "" msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format "
"string." "string."
msgstr "" msgstr "Новые GRAMPS ID для мест создаются согласно этому формату."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 #: ../data/gramps.schemas.in.h:96
msgid "" msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this "
"format string." "format string."
msgstr "" msgstr "Новые GRAMPS ID для хранилищ создаются согласно этому формату."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 #: ../data/gramps.schemas.in.h:97
msgid "" msgid ""
"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format "
"string." "string."
msgstr "" msgstr "Новые GRAMPS ID для источников создаются согласно этому формату."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 #: ../data/gramps.schemas.in.h:98
msgid "" msgid ""
"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY "
"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds "
"to YYYY-MM-DD (ISO format)." "to YYYY-MM-DD (ISO format)."
msgstr "" msgstr "Этот ключ определяет формат показа дат. 0 соответствует формату ММ/ДД/ГГГГ (США), 1 соответствует формату ДД/ММ/ГГГГ (Европа), а 2 соответствует формату ГГГГ-ММ-ДД (ISO)."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 #: ../data/gramps.schemas.in.h:99
msgid "" msgid ""
@ -13797,7 +13797,7 @@ msgid ""
"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " "\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning "
"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " "is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not "
"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS."
msgstr "" msgstr "Этот ключ определяет формат показа имён. 1 соответствует формату \"Фамилия, Имя\", 2 соответствует формату \"Имя Фамилия\", 3 соответствует формату \"Отчество Фамилия\", а 4 соответствует формату \"Имя\". Для форматов пользователя, используйте отрицательные целые числа, значение которых зависит от базы данных. Ноль зарезервирован для внутренних целей и не должен использоваться. Если используется ноль, то GRAMPS поменяет значение на 1."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 #: ../data/gramps.schemas.in.h:100
msgid "" msgid ""
@ -13822,23 +13822,23 @@ msgstr ""
#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 #: ../data/gramps.schemas.in.h:103
msgid "Use online maps" msgid "Use online maps"
msgstr "" msgstr "Использвать карты из Интернета"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 #: ../data/gramps.schemas.in.h:104
msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgid "Use shading to highlight data in Relationship View"
msgstr "" msgstr "Использовать фон для выделения данных в Виде Отношений"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 #: ../data/gramps.schemas.in.h:105
msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families."
msgstr "" msgstr "Предупреждать, когда родители добавляются путём, могущим вызвать дуплицирование."
#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 #: ../data/gramps.schemas.in.h:106
msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgid "Welcome message has already been displayed for this version"
msgstr "" msgstr "Сообщение \"Добро Пожаловать\" уже было показано для этой версии"
#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 #: ../data/gramps.schemas.in.h:107
msgid "Width of the interface." msgid "Width of the interface."
msgstr "" msgstr "Ширина главного окна."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 #: ../src/data/tips.xml.in.h:1
msgid "" msgid ""