Update
svn: r7469
This commit is contained in:
parent
be8c94a69a
commit
bec84a1445
70
po/ru.po
70
po/ru.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 2.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 22:59-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-28 12:03-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-28 12:29-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Roitman <shura@gramps-project.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -13585,13 +13585,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:52
|
||||
msgid "Include text on sidebar buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включать текст в кнопки боковой панели"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the "
|
||||
"system is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывает последний вид. Этот вид будет использован при следующем запуске."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:54
|
||||
msgid "Information shown in statusbar"
|
||||
@ -13599,19 +13599,19 @@ msgstr "Информация, показываемая в строке стат
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:55
|
||||
msgid "Last database GRAMPS has worked with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последняя база данных, с которой работала GRAMPS"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:56
|
||||
msgid "Last directory from which the import was made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последний каталог, из которого был сделан импорт"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:57
|
||||
msgid "Last directory into which the export was made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последний каталог, в который был сделан экспорт"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:58
|
||||
msgid "Last view displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последний вид"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:59
|
||||
msgid "Load last database on startup"
|
||||
@ -13687,108 +13687,108 @@ msgstr "Телефон исследователя."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:77
|
||||
msgid "Researcher postal code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Почтовый код исследователя"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:78
|
||||
msgid "Researcher postal code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Почтовый код исследователя."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:79
|
||||
msgid "Researcher state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Штат/республика исследователя"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:80
|
||||
msgid "Researcher state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Штат/республика исследователя."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:81
|
||||
msgid "Researcher street address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес исследователя"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:82
|
||||
msgid "Researcher stret address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес исследователя."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:83
|
||||
msgid "Screen size has been checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Размер экрана проверен"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:84
|
||||
msgid "Show event details on the Family View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывать подробности событий в Виде Семьи"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:85
|
||||
msgid "Show siblings on the Family View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывать братьев/сестёр в Виде Семьи"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:86
|
||||
msgid "Show toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показывать панеь инструментов"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:87
|
||||
msgid "Sidebar View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид с боковой панелью"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:88
|
||||
msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указывает высоту главного окна при запуске GRAMPS"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:89
|
||||
msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указывает ширину главного окна при запуске GRAMPS."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:90
|
||||
msgid "Startup druid has been run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помощь при старте была показана"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новые GRAMPS ID для событий создаются согласно этому формату."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новые GRAMPS ID для семей создаются согласно этому формату."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this "
|
||||
"format string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новые GRAMPS ID для документов создаются согласно этому формату."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новые GRAMPS ID для людей создаются согласно этому формату."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новые GRAMPS ID для мест создаются согласно этому формату."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this "
|
||||
"format string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новые GRAMPS ID для хранилищ создаются согласно этому формату."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format "
|
||||
"string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новые GRAMPS ID для источников создаются согласно этому формату."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY "
|
||||
"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds "
|
||||
"to YYYY-MM-DD (ISO format)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот ключ определяет формат показа дат. 0 соответствует формату ММ/ДД/ГГГГ (США), 1 соответствует формату ДД/ММ/ГГГГ (Европа), а 2 соответствует формату ГГГГ-ММ-ДД (ISO)."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13797,7 +13797,7 @@ msgid ""
|
||||
"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning "
|
||||
"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not "
|
||||
"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот ключ определяет формат показа имён. 1 соответствует формату \"Фамилия, Имя\", 2 соответствует формату \"Имя Фамилия\", 3 соответствует формату \"Отчество Фамилия\", а 4 соответствует формату \"Имя\". Для форматов пользователя, используйте отрицательные целые числа, значение которых зависит от базы данных. Ноль зарезервирован для внутренних целей и не должен использоваться. Если используется ноль, то GRAMPS поменяет значение на 1."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13822,23 +13822,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:103
|
||||
msgid "Use online maps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использвать карты из Интернета"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:104
|
||||
msgid "Use shading to highlight data in Relationship View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать фон для выделения данных в Виде Отношений"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:105
|
||||
msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждать, когда родители добавляются путём, могущим вызвать дуплицирование."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:106
|
||||
msgid "Welcome message has already been displayed for this version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сообщение \"Добро Пожаловать\" уже было показано для этой версии"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.schemas.in.h:107
|
||||
msgid "Width of the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ширина главного окна."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user