Slovenian translation correction

This commit is contained in:
Bernard Banko 2019-02-27 18:59:50 +01:00
parent 8615021d37
commit c4f89c4034

View File

@ -2,12 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Gramps package. # This file is distributed under the same license as the Gramps package.
# Copyright (c) 2007 gramps-project # Copyright (c) 2007 gramps-project
# Bernard Banko <beernarrd at gmail.com>, 2007-2019. # Bernard Banko <beernarrd at gmail.com>, 2007-2019.
# Bernard Banko <beernarrd at gmail.com>, 2019.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3\n" "Project-Id-Version: gramps 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 11:20-0600\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-26 11:20-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 18:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-24 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Bernard Banko <beernarrd at gmail.com>\n" "Last-Translator: Bernard Banko <beernarrd at gmail.com>\n"
"Language-Team: lugos.si\n" "Language-Team: lugos.si\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -853,8 +854,8 @@ msgid ""
"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " "Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online "
"using a single file, instead of many html files." "using a single file, instead of many html files."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Zapis Web Family Tree</b><br/>Gramps lahko izvozi podatke v obliki WTF " "<b>Zapis Web Family Tree</b><br/>Gramps lahko izvozi podatke v obliki WTF ("
"(Web Family Tree), ki omogoča prikaz rodovnika na spletu v eni sami datoteki " "Web Family Tree), ki omogoča prikaz rodovnika na spletu v eni sami datoteki "
"in ne v več datotekah html, kot običajno." "in ne v več datotekah html, kot običajno."
#: ../data/tips.xml.in.h:45 #: ../data/tips.xml.in.h:45
@ -3089,9 +3090,9 @@ msgstr ""
"morete naložiti rodovnika brez nadgradnje različice zapisa Rodovnika.\n" "morete naložiti rodovnika brez nadgradnje različice zapisa Rodovnika.\n"
"\n" "\n"
"Po nadgradnji ne boste več mogli uporabljati prejšnje različice Grampsa, " "Po nadgradnji ne boste več mogli uporabljati prejšnje različice Grampsa, "
"čeprav %(wiki_manual_backup_html_start)snaredite varnostno kopijo" "čeprav %(wiki_manual_backup_html_start)snaredite varnostno kopijo%(html_end)"
"%(html_end)s ali %(wiki_manual_export_html_start)sizvozite%(html_end)s " "s ali %(wiki_manual_export_html_start)sizvozite%(html_end)s nadgrajeni "
"nadgrajeni rodovnik.\n" "rodovnik.\n"
"\n" "\n"
"Nadgradnja je zahtevno opravilo, ki lahko poškoduje rodovnik, če pri tem " "Nadgradnja je zahtevno opravilo, ki lahko poškoduje rodovnik, če pri tem "
"pride do prekinitve ali če postopek spodleti.\n" "pride do prekinitve ali če postopek spodleti.\n"
@ -3802,7 +3803,8 @@ msgid ""
"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "" msgstr ""
"Vrne vse zapise navedkov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-" "Vrne vse zapise navedkov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-"
"MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." "MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi "
"datum."
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
msgid "Citations marked private" msgid "Citations marked private"
@ -4057,7 +4059,8 @@ msgid ""
"ss) or in the range, if a second date/time is given." "ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr "" msgstr ""
"Vrne vse zapise dogodkov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-" "Vrne vse zapise dogodkov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-"
"MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." "MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi "
"datum."
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
msgid "Events marked private" msgid "Events marked private"
@ -4956,8 +4959,8 @@ msgid ""
"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given." "ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "" msgstr ""
"Vrne vse zapise oseb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-DD " "Vrne vse zapise oseb, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-"
"hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." "DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:176 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:176
@ -5854,8 +5857,8 @@ msgid ""
"ss) or in the range, if a second date-time is given." "ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "" msgstr ""
"Vrne vse zapise krajev, ki so bili spremenjeni po določenem datumu in času " "Vrne vse zapise krajev, ki so bili spremenjeni po določenem datumu in času "
"(LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi " "(LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi "
"datum." "drugi datum."
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51
msgid "Place with the <citation>" msgid "Place with the <citation>"
@ -6256,8 +6259,8 @@ msgid ""
"ss) or in the range, if a second date-time is given." "ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "" msgstr ""
"Vrne vse zapise virov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu in času " "Vrne vse zapise virov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu in času "
"(LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi " "(LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi "
"datum." "drugi datum."
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45
msgid "Sources with <count> media" msgid "Sources with <count> media"
@ -21658,7 +21661,7 @@ msgstr "WWW"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1438 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1438
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Writing media" msgid "Writing media"
msgstr "Zapisovanje pred" msgstr "Zapisovanje predmetov"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1613 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1613
msgid "GEDCOM Export failed" msgid "GEDCOM Export failed"
@ -22793,12 +22796,12 @@ msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za opombe"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:118 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:118
msgid "Records" msgid "Records"
msgstr "Zapisi" msgstr "Rekordi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:416 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:416
msgid "Shows some interesting records about people and families" msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Prikaže nekaj zanimivih zapisov o ljudeh in družinah" msgstr "Prikaže nekaj zanimivih rekordnih podatkov o ljudeh in družinah"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143
msgid "Person To Do" msgid "Person To Do"
@ -25530,8 +25533,8 @@ msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." "UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr "" msgstr ""
"Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru " "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru UTF-"
"UTF-16, vendar nima oznake BOM." "16, vendar nima oznake BOM."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8025 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8025
msgid "Your GEDCOM file is empty." msgid "Your GEDCOM file is empty."
@ -31773,7 +31776,7 @@ msgstr "Ustvari abecedno kazalo za knjižna poročila."
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415
msgid "Records Report" msgid "Records Report"
msgstr "Poročilo o zapisih" msgstr "Poročilo o rekordih"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437
msgid "Note Link Report" msgid "Note Link Report"