typo, update template and french translation
svn: r19288
This commit is contained in:
parent
935f57a850
commit
c769ebc6bb
36
po/fr.po
36
po/fr.po
@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-17 17:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 19:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 19:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -1062,7 +1062,6 @@ msgid "Family Event"
|
||||
msgstr "Événement familial"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:409
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642
|
||||
msgid "Url"
|
||||
msgstr "Url"
|
||||
|
||||
@ -21180,7 +21179,7 @@ msgstr "Outil d'extraction du nom et du titre"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114
|
||||
msgid "Default prefix and connector settings"
|
||||
msgstr "Paramètres par défaut du préfix et du connecteur"
|
||||
msgstr "Paramètres par défaut du préfixe et du connecteur"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
|
||||
msgid "Prefixes to search for:"
|
||||
@ -22616,6 +22615,10 @@ msgstr "Anecdote"
|
||||
msgid "Web Links"
|
||||
msgstr "Liens internet"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1673
|
||||
msgid " [Click to Go]"
|
||||
msgstr "[Cliquez pour aller]"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703
|
||||
msgid "Source References"
|
||||
msgstr "Références des sources"
|
||||
@ -25914,7 +25917,7 @@ msgstr "Une particule optionnelle pour le nom de famille, ignorée pour le tri,
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
|
||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:10
|
||||
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
|
||||
msgstr "Un suffixe optionel pour le nom, tel que \"Jr.\" ou \"III\"."
|
||||
msgstr "Un suffixe optionnel pour le nom, tel que \"Jr.\" ou \"III\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
|
||||
msgid "C_all:"
|
||||
@ -25978,7 +25981,7 @@ msgid ""
|
||||
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation des noms composés\n"
|
||||
"Indique que le nom de famille est composé de plusieurs parties. Chaque nom de famille a son propre préfixe et un possible connecteur vers le nom suivant. Par exemple, le nom de famille Ramón y Cajal peut être enregistré comme Ramón, lequel nom est hérité du père, les connecteur est y, et Cajal est hérité de la mère."
|
||||
"Indique que le nom de famille est composé de plusieurs parties. Chaque nom de famille a son propre préfixe et un possible connecteur vers le nom suivant. Par exemple, le nom de famille Ramón y Cajal peut être enregistré comme Ramón, lequel nom est hérité du père, les connecteur est y, et Cajal est hérité de la mère."
|
||||
|
||||
# les prénoms (difficile de trouver une solution sur le code)
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:26
|
||||
@ -27746,7 +27749,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ci-dessous une liste de surnoms, titres, préfixes et noms de famille composés que Gramps peut extraire de l'arbre familial.\n"
|
||||
"Si vous acceptez les changements, Gamps modifiera les données que vous avez sélectionnées.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les noms de famille composés sont affichés sous forme de liste de [préfix, nom de famille, connecteur].\n"
|
||||
"Les noms de famille composés sont affichés sous forme de liste de [préfixe, nom de famille, connecteur].\n"
|
||||
"Par exemple, sans changement, le nom de \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" sera affiché comme :\n"
|
||||
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -28259,22 +28262,3 @@ msgstr "<b>Qui est né quand</b><br/>La comparaison des événements individuels
|
||||
msgid "<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
|
||||
msgstr "<b>Travail sur les dates</b><br/>Une période peut être définie en utilisant le format "entre 4/01/2000 et 20/03/2003". Vous pouvez également indiquer le niveau de confiance dans la date et toujours choisir entre 7 calendriers différents. Essayez le bouton à côté du champ date dans l'éditeur d'événements."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export:"
|
||||
#~ msgstr "Exporter :"
|
||||
#~ msgid "Filt_er:"
|
||||
#~ msgstr "Filtr_e :"
|
||||
#~ msgid "I_ndividuals"
|
||||
#~ msgstr "I_ndividus"
|
||||
#~ msgid "Translate _Headers"
|
||||
#~ msgstr "Traduire les _en-têtes"
|
||||
#~ msgid "_Marriages"
|
||||
#~ msgstr "_Mariages"
|
||||
#~ msgid "_Restrict data on living people"
|
||||
#~ msgstr "_Limiter les informations sur les individus vivants"
|
||||
#~ msgid "Exclude _notes"
|
||||
#~ msgstr "Exclure les _notes"
|
||||
#~ msgid "Reference i_mages from path: "
|
||||
#~ msgstr "Référencer les i_mages par leur chemin : "
|
||||
#~ msgid "Use _Living as first name"
|
||||
#~ msgstr "Utiliser _Vivant comme prénom"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-17 17:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 19:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Family Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:409 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:409
|
||||
msgid "Url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22007,6 +22007,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Web Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1673
|
||||
msgid " [Click to Go]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703
|
||||
msgid "Source References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1670,7 +1670,7 @@ class BasePage(object):
|
||||
uri = "ftp://%(ftpsite)s" % { "ftpsite" : uri }
|
||||
|
||||
descr = Html("p", html_escape(descr)) + (
|
||||
Html("a", _(" ]Click to Go]"), href = uri, title = uri)
|
||||
Html("a", _(" [Click to Go]"), href = uri, title = uri)
|
||||
)
|
||||
trow.extend(
|
||||
Html("td", data, class_ = "Column" + colclass, inline = True)
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user