updated german translation

svn: r21864
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2013-04-03 18:36:54 +00:00
parent 828060d2eb
commit cc3ef70997

211
po/de.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 02:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-03 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 02:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-03 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#. not all families have a spouse. #. not all families have a spouse.
#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:181 #: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:181
#: ../src/Utils.py:1717 ../src/Utils.py:1719 ../src/Utils.py:1723 #: ../src/Utils.py:1717 ../src/Utils.py:1719 ../src/Utils.py:1723
#: ../src/Utils.py:1729 ../src/Utils.py:1734 ../src/cli/clidbman.py:499 #: ../src/Utils.py:1729 ../src/Utils.py:1734 ../src/cli/clidbman.py:506
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34
@ -1302,8 +1302,8 @@ msgstr "Wert"
#. constants #. constants
#. #.
#. ------------------------------------------------------------------------- #. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/arghandler.py:430 #: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/arghandler.py:426
#: ../src/cli/clidbman.py:65 ../src/gui/configure.py:1135 #: ../src/cli/clidbman.py:67 ../src/gui/configure.py:1135
msgid "Family Tree" msgid "Family Tree"
msgstr "Stammbaum" msgstr "Stammbaum"
@ -1978,32 +1978,32 @@ msgstr "Überschreibt die bestehende Datei: %s"
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für Exportdatei %s" msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für Exportdatei %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:403 #: ../src/cli/arghandler.py:399
msgid "List of known family trees in your database path\n" msgid "List of known family trees in your database path\n"
msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n" msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n"
#: ../src/cli/arghandler.py:407 #: ../src/cli/arghandler.py:403
#, python-format #, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\""
#: ../src/cli/arghandler.py:413 ../src/cli/arghandler.py:428 #: ../src/cli/arghandler.py:409 ../src/cli/arghandler.py:424
msgid "Gramps Family Trees:" msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps Stammbäume:" msgstr "Gramps Stammbäume:"
#: ../src/cli/arghandler.py:416 ../src/cli/arghandler.py:418 #: ../src/cli/arghandler.py:412 ../src/cli/arghandler.py:414
#: ../src/cli/arghandler.py:422 ../src/cli/arghandler.py:432 #: ../src/cli/arghandler.py:418 ../src/cli/arghandler.py:428
#: ../src/cli/arghandler.py:437 ../src/cli/arghandler.py:439 #: ../src/cli/arghandler.py:433 ../src/cli/arghandler.py:435
#: ../src/cli/arghandler.py:441 ../src/cli/clidbman.py:209 #: ../src/cli/arghandler.py:437 ../src/cli/clidbman.py:211
msgid "Family tree" msgid "Family tree"
msgstr "Stammbaum" msgstr "Stammbaum"
#: ../src/cli/arghandler.py:417 #: ../src/cli/arghandler.py:413
#, python-format #, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":" msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Stammbaum \"%s\":" msgstr "Stammbaum \"%s\":"
#: ../src/cli/arghandler.py:420 ../src/cli/clidbman.py:210 #: ../src/cli/arghandler.py:416 ../src/cli/clidbman.py:212
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
@ -2011,80 +2011,80 @@ msgstr "Stammbaum \"%s\":"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Pfad" msgstr "Pfad"
#: ../src/cli/arghandler.py:452 #: ../src/cli/arghandler.py:448
#, python-format #, python-format
msgid "Performing action: %s." msgid "Performing action: %s."
msgstr "Ausführen von Aktion: %s." msgstr "Ausführen von Aktion: %s."
#: ../src/cli/arghandler.py:454 #: ../src/cli/arghandler.py:450
#, python-format #, python-format
msgid "Using options string: %s" msgid "Using options string: %s"
msgstr "Verwende Optionstext: %s" msgstr "Verwende Optionstext: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:462 #: ../src/cli/arghandler.py:458
#, python-format #, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s." msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
#: ../src/cli/arghandler.py:470 #: ../src/cli/arghandler.py:466
msgid "Exiting." msgid "Exiting."
msgstr "Beenden." msgstr "Beenden."
#: ../src/cli/arghandler.py:474 #: ../src/cli/arghandler.py:470
msgid "Cleaning up." msgid "Cleaning up."
msgstr "Räume auf." msgstr "Räume auf."
#: ../src/cli/arghandler.py:504 #: ../src/cli/arghandler.py:500
msgid "Created empty family tree successfully" msgid "Created empty family tree successfully"
msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt" msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt"
#: ../src/cli/arghandler.py:507 ../src/cli/arghandler.py:534 #: ../src/cli/arghandler.py:503 ../src/cli/arghandler.py:530
msgid "Error opening the file." msgid "Error opening the file."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei." msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei."
#: ../src/cli/arghandler.py:508 ../src/cli/arghandler.py:535 #: ../src/cli/arghandler.py:504 ../src/cli/arghandler.py:531
msgid "Exiting..." msgid "Exiting..."
msgstr "Beenden..." msgstr "Beenden..."
#: ../src/cli/arghandler.py:514 #: ../src/cli/arghandler.py:510
#, python-format #, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s." msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
#: ../src/cli/arghandler.py:532 #: ../src/cli/arghandler.py:528
msgid "Opened successfully!" msgid "Opened successfully!"
msgstr "Erfolgreich geöffnet!" msgstr "Erfolgreich geöffnet!"
#: ../src/cli/arghandler.py:546 #: ../src/cli/arghandler.py:542
msgid "Database is locked, cannot open it!" msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Die Datenbank ist gesperrt, kann sie nicht öffnen!" msgstr "Die Datenbank ist gesperrt, kann sie nicht öffnen!"
#: ../src/cli/arghandler.py:547 #: ../src/cli/arghandler.py:543
#, python-format #, python-format
msgid " Info: %s" msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s" msgstr " Info: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:550 #: ../src/cli/arghandler.py:546
msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!" msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!"
#: ../src/cli/arghandler.py:607 ../src/cli/arghandler.py:654 #: ../src/cli/arghandler.py:603 ../src/cli/arghandler.py:650
msgid "Ignoring invalid options string." msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext." msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext."
#. name exists, but is not in the list of valid report names #. name exists, but is not in the list of valid report names
#: ../src/cli/arghandler.py:630 #: ../src/cli/arghandler.py:626
msgid "Unknown report name." msgid "Unknown report name."
msgstr "Unbekannter Berichtname." msgstr "Unbekannter Berichtname."
#: ../src/cli/arghandler.py:632 #: ../src/cli/arghandler.py:628
#, python-format #, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr "" msgstr ""
"Berichtname nicht angegeben. Bitte verwende einen von " "Berichtname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
"%(donottranslate)s=reportname" "%(donottranslate)s=reportname"
#: ../src/cli/arghandler.py:636 ../src/cli/arghandler.py:677 #: ../src/cli/arghandler.py:632 ../src/cli/arghandler.py:673
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -2093,18 +2093,18 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
" Verfügbare Namen sind:" " Verfügbare Namen sind:"
#: ../src/cli/arghandler.py:671 #: ../src/cli/arghandler.py:667
msgid "Unknown tool name." msgid "Unknown tool name."
msgstr "Unbekannter Werkzeugname." msgstr "Unbekannter Werkzeugname."
#: ../src/cli/arghandler.py:673 #: ../src/cli/arghandler.py:669
#, python-format #, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr "" msgstr ""
"Werkzeugname nicht angegeben. Bitte verwende einen von " "Werkzeugname nicht angegeben. Bitte verwende einen von "
"%(donottranslate)s=toolname." "%(donottranslate)s=toolname."
#: ../src/cli/arghandler.py:689 #: ../src/cli/arghandler.py:685
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown action: %s." msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Unbekannte Aktion: %s." msgstr "Unbekannte Aktion: %s."
@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"Für die Verwendung im Kommandozeilenmodus gib mindestens eine Eingabedatei " "Für die Verwendung im Kommandozeilenmodus gib mindestens eine Eingabedatei "
"zum bearbeiten an." "zum bearbeiten an."
#: ../src/cli/clidbman.py:78 #: ../src/cli/clidbman.py:80
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"ERROR: %s \n" "ERROR: %s \n"
@ -2318,53 +2318,53 @@ msgstr ""
"FEHLER: %s \n" "FEHLER: %s \n"
" %s" " %s"
#: ../src/cli/clidbman.py:202 #: ../src/cli/clidbman.py:204
msgid "Number of people" msgid "Number of people"
msgstr "Personenzahl" msgstr "Personenzahl"
#: ../src/cli/clidbman.py:204 ../src/cli/clidbman.py:206 #: ../src/cli/clidbman.py:206 ../src/cli/clidbman.py:208
msgid "Locked?" msgid "Locked?"
msgstr "Gesperrt?" msgstr "Gesperrt?"
#: ../src/cli/clidbman.py:204 #: ../src/cli/clidbman.py:206
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: ../src/cli/clidbman.py:206 #: ../src/cli/clidbman.py:208
msgid "no" msgid "no"
msgstr "nein" msgstr "nein"
#: ../src/cli/clidbman.py:207 #: ../src/cli/clidbman.py:209
msgid "Bsddb version" msgid "Bsddb version"
msgstr "Bsddb Version" msgstr "Bsddb Version"
#: ../src/cli/clidbman.py:208 #: ../src/cli/clidbman.py:210
msgid "Schema version" msgid "Schema version"
msgstr "Schema Version" msgstr "Schema Version"
#: ../src/cli/clidbman.py:211 ../src/gui/dbman.py:287 #: ../src/cli/clidbman.py:213 ../src/gui/dbman.py:287
msgid "Last accessed" msgid "Last accessed"
msgstr "Letzter Zugriff" msgstr "Letzter Zugriff"
#: ../src/cli/clidbman.py:267 #: ../src/cli/clidbman.py:269
#, python-format #, python-format
msgid "Starting Import, %s" msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Starte Import, %s" msgstr "Starte Import, %s"
#: ../src/cli/clidbman.py:273 #: ../src/cli/clidbman.py:275
msgid "Import finished..." msgid "Import finished..."
msgstr "Import abgeschlossen..." msgstr "Import abgeschlossen..."
#. Create a new database #. Create a new database
#: ../src/cli/clidbman.py:345 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 #: ../src/cli/clidbman.py:347 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
msgid "Importing data..." msgid "Importing data..."
msgstr "Importiere Daten..." msgstr "Importiere Daten..."
#: ../src/cli/clidbman.py:389 #: ../src/cli/clidbman.py:396
msgid "Could not rename family tree" msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Kann Stammbaum nicht umbenennen" msgstr "Kann Stammbaum nicht umbenennen"
#: ../src/cli/clidbman.py:424 #: ../src/cli/clidbman.py:431
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -2383,12 +2383,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: ../src/cli/clidbman.py:476 ../src/gui/configure.py:1070 #: ../src/cli/clidbman.py:483 ../src/gui/configure.py:1070
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#. feature request 2356: avoid genitive form #. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../src/cli/clidbman.py:496 #: ../src/cli/clidbman.py:503
#, python-format #, python-format
msgid "Locked by %s" msgid "Locked by %s"
msgstr "Gesperrt durch %s" msgstr "Gesperrt durch %s"
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Gesperrt durch %s"
msgid "WARNING: %s" msgid "WARNING: %s"
msgstr "ACHTUNG: %s" msgstr "ACHTUNG: %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 #: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ERROR: %s" msgid "ERROR: %s"
msgstr "FEHLER: %s" msgstr "FEHLER: %s"
@ -2413,39 +2413,40 @@ msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei."
#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 #: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 #: ../src/cli/grampscli.py:165 ../src/cli/grampscli.py:168
#: ../src/gui/dbloader.py:320 #: ../src/cli/grampscli.py:171 ../src/gui/dbloader.py:332
#: ../src/gui/dbloader.py:335 ../src/gui/dbloader.py:338
msgid "Cannot open database" msgid "Cannot open database"
msgstr "Kann Datenbank nicht öffnen" msgstr "Kann Datenbank nicht öffnen"
#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 #: ../src/cli/grampscli.py:175 ../src/gui/dbloader.py:188
#: ../src/gui/dbloader.py:324 #: ../src/gui/dbloader.py:342
#, python-format #, python-format
msgid "Could not open file: %s" msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Kann folgende Datei nicht öffnen: %s" msgstr "Kann folgende Datei nicht öffnen: %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:219 #: ../src/cli/grampscli.py:228
msgid "Could not load a recent Family Tree." msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Kann letzten Stammbaum nicht laden." msgstr "Kann letzten Stammbaum nicht laden."
#: ../src/cli/grampscli.py:220 #: ../src/cli/grampscli.py:229
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Stammbaum existiert nicht, weil er gelöscht wurde." msgstr "Stammbaum existiert nicht, weil er gelöscht wurde."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#. Convert error message to file system encoding before print #. Convert error message to file system encoding before print
#: ../src/cli/grampscli.py:296 #: ../src/cli/grampscli.py:305
#, python-format #, python-format
msgid "Error encountered: %s" msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Fehler gefunden: %s" msgstr "Fehler gefunden: %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 #: ../src/cli/grampscli.py:308 ../src/cli/grampscli.py:319
#, python-format #, python-format
msgid " Details: %s" msgid " Details: %s"
msgstr " Details: %s" msgstr " Details: %s"
#. Convert error message to file system encoding before print #. Convert error message to file system encoding before print
#: ../src/cli/grampscli.py:306 #: ../src/cli/grampscli.py:315
#, python-format #, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "Fehler gefunden in Argumentanalyse: %s" msgstr "Fehler gefunden in Argumentanalyse: %s"
@ -2525,37 +2526,46 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write report. " msgid "Failed to write report. "
msgstr "Schreiben des Berichts fehlgeschlagen. " msgstr "Schreiben des Berichts fehlgeschlagen. "
#: ../src/gen/db/base.py:1600 #: ../src/gen/db/base.py:1601
msgid "Add child to family" msgid "Add child to family"
msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" msgstr "Kind zur Familie hinzufügen"
#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 #: ../src/gen/db/base.py:1614 ../src/gen/db/base.py:1619
msgid "Remove child from family" msgid "Remove child from family"
msgstr "Entferne Kind aus der Familie" msgstr "Entferne Kind aus der Familie"
#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 #: ../src/gen/db/base.py:1694 ../src/gen/db/base.py:1698
msgid "Remove Family" msgid "Remove Family"
msgstr "Entferne Familie" msgstr "Entferne Familie"
#: ../src/gen/db/base.py:1738 #: ../src/gen/db/base.py:1739
msgid "Remove father from family" msgid "Remove father from family"
msgstr "Entferne Vater aus der Familie" msgstr "Entferne Vater aus der Familie"
#: ../src/gen/db/base.py:1740 #: ../src/gen/db/base.py:1741
msgid "Remove mother from family" msgid "Remove mother from family"
msgstr "Entferne Mutter aus der Familie" msgstr "Entferne Mutter aus der Familie"
#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60 #: ../src/gen/db/exceptions.py:81
#, python-format
msgid "" msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
"\n"
"This Family tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps "
"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
"\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
"between different database versions." "between different database versions."
msgstr "" msgstr ""
"Die Version der Datenbank wird nicht von dieser Gramps Version unterstützt.\n" "Die Schema Version wird nicht von dieser Gramps Version unterstützt.\n"
"\n"
"Dieser Stammbaum ist Schema Version %(tree_vers)s und diese Gramps Version "
"unterstützt Versionen %(min_vers)s bis %(max_vers)s\n"
"\n"
"Bitte aktualisiere die entsprechende Version oder verwende XML um die Daten " "Bitte aktualisiere die entsprechende Version oder verwende XML um die Daten "
"zwischen verschiedenen Datenbankversionen zu portieren." "zwischen verschiedenen Datenbankversionen zu portieren."
#: ../src/gen/db/exceptions.py:93 #: ../src/gen/db/exceptions.py:103
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to " "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to "
@ -2577,7 +2587,34 @@ msgstr ""
"erstellt hast, exportiere ihn nach XML und lade diese XML Datei in die " "erstellt hast, exportiere ihn nach XML und lade diese XML Datei in die "
"Version von Gramps, die du verwenden möchtest." "Version von Gramps, die du verwenden möchtest."
#: ../src/gen/db/exceptions.py:116 #: ../src/gen/db/exceptions.py:127
#, python-format
msgid ""
"The BSDDB version of the Family Tree you are trying to open needs to be "
"upgraded from %(env_version)s to %(bdb_version)s.\n"
"\n"
"This probably means that the Family Tree was created with an old version of "
"Gramps. Opening the tree with this version of Gramps may irretrievably "
"corrupt your tree. You are strongly advised to backup your tree before "
"proceeding, see: \n"
"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n"
"\n"
"If you have made a backup, then you can get Gramps to try to open the tree "
"and upgrade it"
msgstr ""
"Die BSDDB Version des Stammbaum den du versuchst zu öffnen, muss aktualisiert "
"werden von %(env_version)s auf %(bdb_version)s.\n"
"\n"
"Dies bedeutet wahrscheinlich, das der Stammbaum mit einer älteren Gramps "
"Version erstellt wurde. Das Öffnen des Baums mit dieser Gramps Version könnte "
"ihn irreparabel beschädigen. Es wird dir dringend empfohlen den Stammbaum zu "
"sichern, bevor du fortfährst. siehe:\n"
"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_mnake_a_backup\n"
"\n"
"Wenn du eine Sicherung erstellt hast, dann kannst du versuchen den Stammbaum "
"mit Gramps zu öffnen und zu aktualisieren"
#: ../src/gen/db/exceptions.py:150
msgid "" msgid ""
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying "
"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " "Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is "
@ -2601,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"importiere die XML Datei. Alternative, es kann möglich sein deine Datenbank " "importiere die XML Datei. Alternative, es kann möglich sein deine Datenbank "
"zu aktualisieren." "zu aktualisieren."
#: ../src/gen/db/exceptions.py:139 #: ../src/gen/db/exceptions.py:173
msgid "" msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n" "You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
@ -5048,29 +5085,37 @@ msgstr ""
"Diese Datei gibt ihren Zeichensatz falsch an, daher kann sie nicht korrekt " "Diese Datei gibt ihren Zeichensatz falsch an, daher kann sie nicht korrekt "
"importiert werden. Bitte korrigiere den Zeichensatz und importiere sie erneut" "importiert werden. Bitte korrigiere den Zeichensatz und importiere sie erneut"
#: ../src/gui/dbloader.py:303 #: ../src/gui/dbloader.py:309
msgid "Need to upgrade database!" msgid "Need to upgrade database!"
msgstr "Datenbank muss aktualisiert werden!" msgstr "Datenbank muss aktualisiert werden!"
#: ../src/gui/dbloader.py:305 #: ../src/gui/dbloader.py:311
msgid "Upgrade now" msgid "Upgrade now"
msgstr "Jetzt aktualisieren" msgstr "Jetzt aktualisieren"
#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1046 #: ../src/gui/dbloader.py:312 ../src/gui/dbloader.py:323
#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1067 #: ../src/gui/viewmanager.py:1046 ../src/plugins/BookReport.py:677
#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 #: ../src/plugins/BookReport.py:1067 ../src/plugins/view/familyview.py:259
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: ../src/gui/dbloader.py:365 #: ../src/gui/dbloader.py:319
msgid "Need to upgrade BSDDB database!"
msgstr "BSDDB Datenbank muss aktualisiert werden!"
#: ../src/gui/dbloader.py:321
msgid "I have made a backup, please upgrade my tree"
msgstr "Ich habe eine Sicherung erstellt, bitte aktualisiere meinen Baum"
#: ../src/gui/dbloader.py:383
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien" msgstr "Alle Dateien"
#: ../src/gui/dbloader.py:406 #: ../src/gui/dbloader.py:424
msgid "Automatically detected" msgid "Automatically detected"
msgstr "Automatisch erkannt" msgstr "Automatisch erkannt"
#: ../src/gui/dbloader.py:415 #: ../src/gui/dbloader.py:433
msgid "Select file _type:" msgid "Select file _type:"
msgstr "Datei_typ auswählen:" msgstr "Datei_typ auswählen:"
@ -14488,6 +14533,16 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der GEDCOM-Datei"
msgid "GeneWeb import" msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb importieren" msgstr "GeneWeb importieren"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
"between different database versions."
msgstr ""
"Die Version der Datenbank wird nicht von dieser Gramps Version unterstützt.\n"
"Bitte aktualisiere die entsprechende Version oder verwende XML um die Daten "
"zwischen verschiedenen Datenbankversionen zu portieren."
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:66 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:66
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80