updated dutch translation

svn: r20945
This commit is contained in:
Erik De Richter 2013-01-03 00:04:42 +00:00
parent f554ffd57d
commit cc936c589b

View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-31 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 15:54+0100\n"
"Last-Translator: Frederik De Richter <frederik.de.richter@gmail.com>\n"
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
"Language: \n"
@ -2532,9 +2532,8 @@ msgid "Preparing sub-filter"
msgstr "Subfilter voorbereiden"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53
#, fuzzy
msgid "Retrieving all sub-filter matches"
msgstr "Is een broer/zus van resultaat van <filter>"
msgstr "Alle overeenkomsten van de filters opstellen"
# Berekent de relatie tussen twee personen<
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124
@ -16315,6 +16314,8 @@ msgid ""
"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n"
"Example: 1830-01-1 09:30:59"
msgstr ""
"De oorspronkelijke datum/tijd wanneer het beeld aangemaakt werd.\n"
"Voorbeeld: 1/01/1895 09:30:59"
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:182
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:183
@ -16322,6 +16323,8 @@ msgid ""
"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n"
"Example: 2011-05-24 14:30:00"
msgstr ""
"Dit is de datum/tijd dat het beeld werd veranderd.\n"
"Voorbeeld: 24/05/2011 14:30:00"
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:185
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:186
@ -16359,21 +16362,23 @@ msgid ""
"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n"
" It will also allow you to be able to Save the modified metadata."
msgstr ""
"Hiermee wordt een nieuw scherm geopend waar u de 'Evif'-metagegevens van het beeld kunt aanpassen.\n"
" Tevens kunt u hier de aangepaste metagegevens opslaan."
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:207
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:208
msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area"
msgstr ""
msgstr "Een scherm wordt getoond met ruimte voor de bekijken van de miniaturen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:209
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:210
msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to."
msgstr ""
msgstr "Via een uitvalsmenu kunt u het bestandstype kiezen dat u kunt te gebruiken om uw 'non-Exiv2' media-object om te zetten."
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:212
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:213
msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?"
msgstr ""
msgstr "Indien uw beeld geen formaat heeft dat 'Exiv2'-metagegevens kan opslaan, wenst u dit beeld dan om te zetten naaar een formaat dat wel geschikt is?"
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:215
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:216
@ -16473,7 +16478,7 @@ msgstr "Er trad een fout op. Gelieve het mappad van uw bron en bestemming na te
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:846
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:847
msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!"
msgstr ""
msgstr "Er was een fout bij het verwijderen van het oorspronkelijke bestand. U dient dit bestand zelf te verwijderen!"
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:863
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:864
@ -16495,17 +16500,17 @@ msgstr "Er onstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit beel
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:914
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:915
msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata."
msgstr ""
msgstr "Wanneer u de aanpassingen van de 'Exif'-metagegevens hebt beëindigd klikt u op de knop sluiten."
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:952
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:953
msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata."
msgstr ""
msgstr "Een kopie van de gegevens in de invoervelden worden in de 'Exif'-metagegevens opgeslagen."
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:955
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:956
msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
msgstr ""
msgstr "Opnieuw tonen van de gegevens in de invoervelden die gewist werden in het aanpasscherm."
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:958
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:959
@ -16518,6 +16523,8 @@ msgid ""
"Closes this popup Edit window.\n"
"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata."
msgstr ""
"Dit aanpasscherm sluiten.\n"
"WAARSCHUWING: met deze actie worden de aanpassingen NIET opgeslagen in de 'Exif'-metagegevens."
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:988
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:989
@ -16745,7 +16752,7 @@ msgstr " 15. <a wiki='Category:Nl:Hoe...'>Hoe ...</a>\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70
msgid " 16. <a wiki='How_you_can_help'>How can I help with Gramps?</a>\n"
msgstr ""
msgstr " 16. <a wiki='How_you_can_help/nl'>Hoe kunt u helpen?<a>\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:43
msgid "Double-click given name for details"
@ -19191,6 +19198,14 @@ msgid ""
"number in parentheses. Where possible these\n"
"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
msgstr ""
"\n"
" Het geïmporteerd bestand was niet volledig.\n"
"Om dit te corrigeren werden %(new)d nieuwe objecten aangemaakt en\n"
"hun typekenmerk werd als 'Onbekend' opgeslagen.\n"
"De verdeling per categorie wordt hier weergegeven\n"
"door het getal tussen haakjes. Waar mogelijk kregen deze\n"
"'onbekende' objecten een verwijzing mee met de opmerkings:\n"
"%(unknown)s.\n"
#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:326
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:327
@ -26357,6 +26372,12 @@ msgid ""
"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
"Repair tool should be run anew on this new family tree."
msgstr ""
"Uw familiestamboom bevat dubbele verwijzingen in de kruistabellen.\n"
" Dit is niet goed en kan verholpen worden door een reservekopie van uw\n"
"familiestamboom te maken en deze reservekopie opnieuw te importeren\n"
"in een lege familiestamboom. Het vervolg van het controleproces wordt\n"
"overgeslagen. U doet er goed aan om het hulpmiddel 'controle en herstellen'\n"
"opnieuw uit te voeren op deze nieuwe familistamboom."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:158
@ -27214,7 +27235,7 @@ msgstr "Dit gereedschap voegt beelden in mappen waarnaar verwezen wordt door bes
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:75
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
msgstr ""
msgstr "Overeenkomt met pagina/volume, datum en zekerheid"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
@ -28524,7 +28545,7 @@ msgstr "Verwijzingsfilter"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:269
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
msgstr ""
msgstr "De familie selecteren die als referentie geldt voor de levenswegen"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:545
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326
@ -29851,7 +29872,7 @@ msgstr "%s traceren"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5621
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5669
msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place&#8217;s name in the Reference section will take you to that place&#8217;s page."
msgstr ""
msgstr "Deze kaartpagina geeft een beeld van alle gebeurtenissen en locaties van de persoon en zijn afstammelingen. Wanneer u met de muis over een merker gaat, wordt de locatienaam getoond. De merkers en de verwijzingslijst worden gesorteerd op datum (indien beschikbaar). Door te klikken op een locatie&#8217;s naam in de verwijzingen gaat u naar de pagina van die locatie."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5721
@ -30181,7 +30202,7 @@ msgstr "Koppelingverwijzingen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7845
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051
msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
msgstr ""
msgstr "De standaard lay-out voor de sectie van de citaatverwijzingen van de bronpagina"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7849
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055
@ -30679,7 +30700,7 @@ msgstr "Locatiekaartopties"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317
msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
msgstr ""
msgstr "Welke optie wenst u te gebruiken voor de pagina's van de 'Google Maps' familiekaarten..."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8428
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8637
@ -31494,6 +31515,11 @@ msgid ""
"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n"
"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence "
msgstr ""
"Een kwantitatieve beoordeling van de geloofwaardigheid van de informatie gebaseerd op ondersteund bewijs. Het is echter niet bedoeld om de evaluatie van de geloofwaardigheid zelf te vervangen.\n"
"Zeer laag =onbetrouwbaar bewijs of geschatte gegevens\n"
"Laag =Betrouwbaarheid van het bewijs is twijfelachtig (interviews, volkstellingen, mondelinge genealogieën of een mogelijk vertekend beeld zoals in een autobiografie)\n"
"Hoog =Secondair bewijs, officiele gegevens die zijn opgetekend na de gebeurtenis\n"
"Zeer hoog =Direct en primair bewijs of overtuigende bewijzen "
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:253
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:286