Update German translation
This commit is contained in:
parent
f1659d556e
commit
d14383cb3a
60
po/de.po
60
po/de.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 22:29+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:10+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-25 21:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 19:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -1382,8 +1382,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"wenn neu\n"
|
"wenn neu\n"
|
||||||
" -i, --import=DATEINAME Importiert eine Datei\n"
|
" -i, --import=DATEINAME Importiert eine Datei\n"
|
||||||
" -e, --export=DATEINAME Exportiert eine Datei\n"
|
" -e, --export=DATEINAME Exportiert eine Datei\n"
|
||||||
" -r, --remove=STAMMBAUMMUSTER Entfernt passende Stammbäume (verwende"
|
" -r, --remove=STAMMBAUMMUSTER Entfernt passende Stammbäume (verwende "
|
||||||
" Reguläre Ausdrücke)\n"
|
"Reguläre Ausdrücke)\n"
|
||||||
" -f, --format=FORMAT Format festlegen\n"
|
" -f, --format=FORMAT Format festlegen\n"
|
||||||
" -a, --action=AKTION Aktion festlegen\n"
|
" -a, --action=AKTION Aktion festlegen\n"
|
||||||
" -p, --options=OPTIONENZEICHENKETTE Optionen festlegen\n"
|
" -p, --options=OPTIONENZEICHENKETTE Optionen festlegen\n"
|
||||||
@ -5421,8 +5421,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call "
|
"Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call "
|
||||||
"name, and Nickname are searched in primary and alternate names."
|
"name, and Nickname are searched in primary and alternate names."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Soundex Passt auf Personen mit einem bestimmten Namen. Vorname, Nachname,"
|
"Soundex Passt auf Personen mit einem bestimmten Namen. Vorname, Nachname, "
|
||||||
" Rufname, und Spitzname werden im primären und den alternativen Namen gesucht."
|
"Rufname, und Spitzname werden im primären und den alternativen Namen gesucht."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45
|
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45
|
||||||
msgid "People with <count> sources"
|
msgid "People with <count> sources"
|
||||||
@ -11147,8 +11147,7 @@ msgstr "_Bearbeiten"
|
|||||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117
|
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151
|
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151
|
||||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622
|
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622
|
||||||
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:283 ../gramps/gui/views/listview.py:212
|
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:283 ../gramps/gui/views/tags.py:424
|
||||||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:424 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:391
|
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Entfernen"
|
msgstr "_Entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -14563,6 +14562,8 @@ msgid "Configure currently selected item"
|
|||||||
msgstr "Den gewählten Artikel konfigurieren"
|
msgstr "Den gewählten Artikel konfigurieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:523 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:265
|
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:523 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:265
|
||||||
|
#: ../gramps/gui/views/listview.py:212
|
||||||
|
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:391
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Löschen"
|
msgstr "_Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -15780,8 +15781,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Either use the two fields below to enter coordinates(latitude and longitude),"
|
"Either use the two fields below to enter coordinates(latitude and longitude),"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verwende entweder die beiden Felder unten um die Koordinaten (Längen- und"
|
"Verwende entweder die beiden Felder unten um die Koordinaten (Längen- und "
|
||||||
" Breitengrad) einzugeben,"
|
"Breitengrad) einzugeben,"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:119
|
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:119
|
||||||
msgid "L_atitude:"
|
msgid "L_atitude:"
|
||||||
@ -15835,16 +15836,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude,"
|
"or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude,"
|
||||||
"longitude) in the following field:"
|
"longitude) in the following field:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"oder verwende copy/paste von deinem bevorzugten Kartenanbieter (Format:"
|
"oder verwende copy/paste von deinem bevorzugten Kartenanbieter (Format: "
|
||||||
" Breitengrad, Längengrad) im folgenden Feld:"
|
"Breitengrad, Längengrad) im folgenden Feld:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:237
|
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:237
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:375
|
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:375
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Feld wird verwendet um Informationen von einer Webseite hinein zu kopieren"
|
"Feld wird verwendet um Informationen von einer Webseite hinein zu kopieren "
|
||||||
" wie Google, OpenStreetmap, ..."
|
"wie Google, OpenStreetmap, ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:264
|
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:264
|
||||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:495
|
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:495
|
||||||
@ -17269,10 +17270,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"additional manual merging of families is necessary."
|
"additional manual merging of families is necessary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Personen wurden zusammengefasst.\n"
|
"Die Personen wurden zusammengefasst.\n"
|
||||||
"Jedoch sind die Familien für diese Zusammenführung zu komplex um sie"
|
"Jedoch sind die Familien für diese Zusammenführung zu komplex um sie "
|
||||||
" automatisch durchzuführen. Wir empfehlen das du in die Beziehungenansicht"
|
"automatisch durchzuführen. Wir empfehlen das du in die Beziehungenansicht "
|
||||||
" gehst und schaust ob noch zusätzliche Zusammenfassungen von Familien nötig"
|
"gehst und schaust ob noch zusätzliche Zusammenfassungen von Familien nötig "
|
||||||
" sind."
|
"sind."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
|
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
|
||||||
msgid "manual|Merge_Places"
|
msgid "manual|Merge_Places"
|
||||||
@ -19419,8 +19420,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Matches places within a given distance of the active place. You have no "
|
"Matches places within a given distance of the active place. You have no "
|
||||||
"active place."
|
"active place."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Entspricht Orten innerhalb einer bestimmten Distanz zum aktiven Ort. Du hast"
|
"Entspricht Orten innerhalb einer bestimmten Distanz zum aktiven Ort. Du hast "
|
||||||
" keinen aktiven Ort."
|
"keinen aktiven Ort."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298
|
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298
|
||||||
msgid "Progress Information"
|
msgid "Progress Information"
|
||||||
@ -24599,15 +24600,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; "
|
"VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; "
|
||||||
"skip it."
|
"skip it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VCard ist falsch gestaltet fehlende zwingendes N Objekt, also gibt es keinen"
|
"VCard ist falsch gestaltet fehlende zwingendes N Objekt, also gibt es keinen "
|
||||||
" Namen; also las es aus."
|
"Namen; also las es aus."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371
|
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone."
|
"VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VCard ist falsch gestaltet fehlendes zwingendes FN Objekt, nimm Namen nur von"
|
"VCard ist falsch gestaltet fehlendes zwingendes FN Objekt, nimm Namen nur "
|
||||||
" N."
|
"von N."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375
|
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375
|
||||||
msgid "VCard is malformed wrong number of name components."
|
msgid "VCard is malformed wrong number of name components."
|
||||||
@ -28813,8 +28814,8 @@ msgid "Edit the selected person"
|
|||||||
msgstr "Gewählte Person bearbeiten"
|
msgstr "Gewählte Person bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126
|
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126
|
||||||
msgid "Remove the selected person"
|
msgid "Delete the selected person"
|
||||||
msgstr "Gewählte Person entfernen"
|
msgstr "Die ausgewählte Person löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127
|
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127
|
||||||
msgid "Merge the selected persons"
|
msgid "Merge the selected persons"
|
||||||
@ -30732,7 +30733,9 @@ msgstr "Fotos/Bilder aus der Galerie aufnehmen"
|
|||||||
msgid "Whether to include images."
|
msgid "Whether to include images."
|
||||||
msgstr "Legt fest, ob Bilder aufgenommen werden."
|
msgstr "Legt fest, ob Bilder aufgenommen werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. #########################. ###############################: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919
|
#. #########################
|
||||||
|
#. ###############################
|
||||||
|
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110
|
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:777
|
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:777
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1119
|
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1119
|
||||||
@ -36642,6 +36645,9 @@ msgstr "Nebraska"
|
|||||||
msgid "No style sheet"
|
msgid "No style sheet"
|
||||||
msgstr "Kein Stylesheet"
|
msgstr "Kein Stylesheet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove the selected person"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gewählte Person entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " %(item)s: %(summary)s"
|
#~ msgid " %(item)s: %(summary)s"
|
||||||
#~ msgstr " %(item)s: %(summary)s"
|
#~ msgstr " %(item)s: %(summary)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user