Update German translation

This commit is contained in:
Leonhaeuser 2017-05-29 19:18:56 +02:00
parent f1659d556e
commit d14383cb3a

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 22:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-25 21:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -1382,8 +1382,8 @@ msgstr ""
"wenn neu\n" "wenn neu\n"
" -i, --import=DATEINAME Importiert eine Datei\n" " -i, --import=DATEINAME Importiert eine Datei\n"
" -e, --export=DATEINAME Exportiert eine Datei\n" " -e, --export=DATEINAME Exportiert eine Datei\n"
" -r, --remove=STAMMBAUMMUSTER Entfernt passende Stammbäume (verwende" " -r, --remove=STAMMBAUMMUSTER Entfernt passende Stammbäume (verwende "
" Reguläre Ausdrücke)\n" "Reguläre Ausdrücke)\n"
" -f, --format=FORMAT Format festlegen\n" " -f, --format=FORMAT Format festlegen\n"
" -a, --action=AKTION Aktion festlegen\n" " -a, --action=AKTION Aktion festlegen\n"
" -p, --options=OPTIONENZEICHENKETTE Optionen festlegen\n" " -p, --options=OPTIONENZEICHENKETTE Optionen festlegen\n"
@ -5421,8 +5421,8 @@ msgid ""
"Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call " "Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call "
"name, and Nickname are searched in primary and alternate names." "name, and Nickname are searched in primary and alternate names."
msgstr "" msgstr ""
"Soundex Passt auf Personen mit einem bestimmten Namen. Vorname, Nachname," "Soundex Passt auf Personen mit einem bestimmten Namen. Vorname, Nachname, "
" Rufname, und Spitzname werden im primären und den alternativen Namen gesucht." "Rufname, und Spitzname werden im primären und den alternativen Namen gesucht."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45
msgid "People with <count> sources" msgid "People with <count> sources"
@ -11147,8 +11147,7 @@ msgstr "_Bearbeiten"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:283 ../gramps/gui/views/listview.py:212 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:283 ../gramps/gui/views/tags.py:424
#: ../gramps/gui/views/tags.py:424 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:391
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen" msgstr "_Entfernen"
@ -14563,6 +14562,8 @@ msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Den gewählten Artikel konfigurieren" msgstr "Den gewählten Artikel konfigurieren"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:523 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:265 #: ../gramps/gui/glade/book.glade:523 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:265
#: ../gramps/gui/views/listview.py:212
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:391
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen" msgstr "_Löschen"
@ -15780,8 +15781,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Either use the two fields below to enter coordinates(latitude and longitude)," "Either use the two fields below to enter coordinates(latitude and longitude),"
msgstr "" msgstr ""
"Verwende entweder die beiden Felder unten um die Koordinaten (Längen- und" "Verwende entweder die beiden Felder unten um die Koordinaten (Längen- und "
" Breitengrad) einzugeben," "Breitengrad) einzugeben,"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:119 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:119
msgid "L_atitude:" msgid "L_atitude:"
@ -15835,16 +15836,16 @@ msgid ""
"or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude," "or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude,"
"longitude) in the following field:" "longitude) in the following field:"
msgstr "" msgstr ""
"oder verwende copy/paste von deinem bevorzugten Kartenanbieter (Format:" "oder verwende copy/paste von deinem bevorzugten Kartenanbieter (Format: "
" Breitengrad, Längengrad) im folgenden Feld:" "Breitengrad, Längengrad) im folgenden Feld:"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:237 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:237
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:375 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:375
msgid "" msgid ""
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... " "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgstr "" msgstr ""
"Feld wird verwendet um Informationen von einer Webseite hinein zu kopieren" "Feld wird verwendet um Informationen von einer Webseite hinein zu kopieren "
" wie Google, OpenStreetmap, ..." "wie Google, OpenStreetmap, ..."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:264 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:264
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:495 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:495
@ -17269,10 +17270,10 @@ msgid ""
"additional manual merging of families is necessary." "additional manual merging of families is necessary."
msgstr "" msgstr ""
"Die Personen wurden zusammengefasst.\n" "Die Personen wurden zusammengefasst.\n"
"Jedoch sind die Familien für diese Zusammenführung zu komplex um sie" "Jedoch sind die Familien für diese Zusammenführung zu komplex um sie "
" automatisch durchzuführen. Wir empfehlen das du in die Beziehungenansicht" "automatisch durchzuführen. Wir empfehlen das du in die Beziehungenansicht "
" gehst und schaust ob noch zusätzliche Zusammenfassungen von Familien nötig" "gehst und schaust ob noch zusätzliche Zusammenfassungen von Familien nötig "
" sind." "sind."
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
msgid "manual|Merge_Places" msgid "manual|Merge_Places"
@ -19419,8 +19420,8 @@ msgid ""
"Matches places within a given distance of the active place. You have no " "Matches places within a given distance of the active place. You have no "
"active place." "active place."
msgstr "" msgstr ""
"Entspricht Orten innerhalb einer bestimmten Distanz zum aktiven Ort. Du hast" "Entspricht Orten innerhalb einer bestimmten Distanz zum aktiven Ort. Du hast "
" keinen aktiven Ort." "keinen aktiven Ort."
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298
msgid "Progress Information" msgid "Progress Information"
@ -24599,15 +24600,15 @@ msgid ""
"VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; " "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; "
"skip it." "skip it."
msgstr "" msgstr ""
"VCard ist falsch gestaltet fehlende zwingendes N Objekt, also gibt es keinen" "VCard ist falsch gestaltet fehlende zwingendes N Objekt, also gibt es keinen "
" Namen; also las es aus." "Namen; also las es aus."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371
msgid "" msgid ""
"VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone." "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone."
msgstr "" msgstr ""
"VCard ist falsch gestaltet fehlendes zwingendes FN Objekt, nimm Namen nur von" "VCard ist falsch gestaltet fehlendes zwingendes FN Objekt, nimm Namen nur "
" N." "von N."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375
msgid "VCard is malformed wrong number of name components." msgid "VCard is malformed wrong number of name components."
@ -28813,8 +28814,8 @@ msgid "Edit the selected person"
msgstr "Gewählte Person bearbeiten" msgstr "Gewählte Person bearbeiten"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126
msgid "Remove the selected person" msgid "Delete the selected person"
msgstr "Gewählte Person entfernen" msgstr "Die ausgewählte Person löschen"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127
msgid "Merge the selected persons" msgid "Merge the selected persons"
@ -30732,7 +30733,9 @@ msgstr "Fotos/Bilder aus der Galerie aufnehmen"
msgid "Whether to include images." msgid "Whether to include images."
msgstr "Legt fest, ob Bilder aufgenommen werden." msgstr "Legt fest, ob Bilder aufgenommen werden."
#. #########################. ###############################: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919 #. #########################
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:777 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:777
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1119 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1119
@ -36642,6 +36645,9 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet" msgid "No style sheet"
msgstr "Kein Stylesheet" msgstr "Kein Stylesheet"
#~ msgid "Remove the selected person"
#~ msgstr "Gewählte Person entfernen"
#~ msgid " %(item)s: %(summary)s" #~ msgid " %(item)s: %(summary)s"
#~ msgstr " %(item)s: %(summary)s" #~ msgstr " %(item)s: %(summary)s"