Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 99.5% (6882 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sv/
This commit is contained in:
parent
82d47db867
commit
d18837359b
141
po/sv.po
141
po/sv.po
@ -27,15 +27,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 15:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pär Ekholm <pehlm@pekholm.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pär Ekholm <par.ekholm@pekholm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3
|
||||
msgid "Gramps"
|
||||
@ -72,9 +73,8 @@ msgstr ""
|
||||
"All din forskning hålls organiserad, sökbar och precis så detaljerad du vill."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gramps Development Team"
|
||||
msgstr "Gramps Genealogisystem"
|
||||
msgstr "Gramps utvecklingsteam"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.desktop.in:4
|
||||
msgid "Genealogy System"
|
||||
@ -299,7 +299,6 @@ msgid "United States of America"
|
||||
msgstr "Amerikas Förenta Stater"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the "
|
||||
"format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\". You can also indicate "
|
||||
@ -307,9 +306,9 @@ msgid ""
|
||||
"calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Arbeta med datum</b><br/>Ett datumintervall kan ges genom att använda "
|
||||
"formatet "mellan 4 januari 2000 och 20 mars 2003". Du kan även "
|
||||
"indikera konfidensintervall på ett datum samt även välja mellan sju olika "
|
||||
"kalendrar. Prova knappen bredvid datumfältet i händelseredigeraren."
|
||||
"formatet \"mellan 4 januari 2000 och 20 mars 2003\". Du kan även indikera "
|
||||
"konfidensintervall på ett datum samt även välja mellan sju olika kalendrar. "
|
||||
"Prova knappen bredvid datumfältet i händelseredigeraren."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -363,7 +362,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ned eller spela in!"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals "
|
||||
"based on many criteria. To define a new filter go to \"Edit > Person "
|
||||
@ -375,14 +373,14 @@ msgid ""
|
||||
"not visible, select View > Filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Personfiltrering</b><br/>I personvyn kan du 'filtrera' individer efter "
|
||||
"flera olika kriterier. För att skapa ett nytt filter går du till " "
|
||||
"Redigera %gt; Personfilter redigeraren". Där kan du namnge ditt filter "
|
||||
"och lägga till och kombinera regler genom att använda många fördefinierade "
|
||||
"regler. Till exempel kan alla adopterade personer i släktträdet hittas. "
|
||||
"Personer utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få "
|
||||
"resultaten, spara ditt filter och välj det sedan nertill på "
|
||||
"filtersidopanelen samt klicka på Tillämpa. Om filtersidopanelen inte syns, "
|
||||
"så aktivera genom att välja <b>Visa > Filter</b>."
|
||||
"flera olika kriterier. För att skapa ett nytt filter går du till \"Redigera "
|
||||
"%gt; Personfilter redigeraren\". Där kan du namnge ditt filter och lägga "
|
||||
"till och kombinera regler genom att använda många fördefinierade regler. "
|
||||
"Till exempel kan alla adopterade personer i släktträdet hittas. Personer "
|
||||
"utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, spara "
|
||||
"ditt filter och välj det sedan nertill på filtersidopanelen samt klicka på "
|
||||
"Tillämpa. Om filtersidopanelen inte syns, så aktivera genom att välja "
|
||||
"<b>Visa > Filter</b>."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -430,7 +428,6 @@ msgstr ""
|
||||
"personen eller högerklicka för att välja make, syskon, barn eller föräldrar."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Who Was Born When?</b><br/>Under \"Tools > Analysis and exploration "
|
||||
"> Compare Individual Events...\" you can compare the data of individuals "
|
||||
@ -438,14 +435,13 @@ msgid ""
|
||||
"of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the "
|
||||
"results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Vem föddes när?</b><br/>Under "Verktyg > Analys och utforskning "
|
||||
"> Jämför personliga händelser..." låter dig jämföra data för alla "
|
||||
"(eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis "
|
||||
"vill lista födelsedata för alla i din databas. Du kan använda filter för att "
|
||||
"<b>Vem föddes när?</b><br/>Under \"Verktyg > Analys och utforskning > "
|
||||
"Jämför personliga händelser...\" låter dig jämföra data för alla (eller "
|
||||
"några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis vill "
|
||||
"lista födelsedata för alla i din databas. Du kan använda filter för att "
|
||||
"begränsa resultatet."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow "
|
||||
"you to undertake operations such as checking the database for errors and "
|
||||
@ -457,10 +453,9 @@ msgstr ""
|
||||
"dessa kan du exempelvis kontrollera databasen. Finna fel och inkonsekvenser "
|
||||
"eller använda forsknings- och analysverktyg som händelsejämförelse, finna "
|
||||
"dubblerade personer, interaktiv läsa igenom (browsing) ättlingar och mycket "
|
||||
"mer????. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn "Verktygs"-menyn."
|
||||
"mer????. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn \"Verktygs\"-menyn."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database "
|
||||
"are related (by blood, not marriage) try the tool under \"Tools > "
|
||||
@ -469,9 +464,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Undersöka släktskap</b><br/>För att kontrollera om t.ex. någon annan i "
|
||||
"släktträdet är besläktad med dig (genom blodsband (genetiskt), ej giftermål) "
|
||||
"använd verktyget under " Verktyg > Hjälpmedel >."
|
||||
"Släktskapsberäknare..." Så väl exakt släktskap som gemensamma anor "
|
||||
"rapporteras."
|
||||
"använd verktyget under \"Verktyg > Hjälpmedel >.Släktskapsberäknare..."
|
||||
"\" Så väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -491,7 +485,6 @@ msgstr ""
|
||||
"fram SoundExkoder för efternamn i din databas, add the SoundEx Gramplet."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Setting Your Preferences</b><br/>\"Edit > Preferences...\" lets you "
|
||||
"modify a number of settings, such as the path to your media files, and "
|
||||
@ -499,11 +492,11 @@ msgid ""
|
||||
"Each separate view can also be configured under \"View > Configure View..."
|
||||
"\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Ange inställningar</b><br/>"Redigera > Inställningar..." "
|
||||
"låter dig ändra ett antal inställningar, som t.ex. sökväg till dina "
|
||||
"mediafiler, och låter dig även justera andra aspekter av Gramps "
|
||||
"presentationer enligt dina önskemål. varje separat vy kan även ställas in "
|
||||
"under "Vy > Inställningsvy...""
|
||||
"<b>Ange inställningar</b><br/>\"Redigera > Inställningar...\" låter dig "
|
||||
"ändra ett antal inställningar, som t.ex. sökväg till dina mediafiler, och "
|
||||
"låter dig även justera andra aspekter av Gramps presentationer enligt dina "
|
||||
"önskemål. varje separat vy kan även ställas in under \"Vy > "
|
||||
"Inställningsvy...\""
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -521,7 +514,6 @@ msgstr ""
|
||||
"det en rapport för detta också."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Starting a New Family Tree</b><br/>A good way to start a new family tree "
|
||||
"is to enter all the members of the family into the database using the Person "
|
||||
@ -531,9 +523,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Börja ett nytt släktträd</b><br/>Ett bra sätt att bygga upp ett nytt "
|
||||
"släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen genom att "
|
||||
"använda personvyn (använd "Redigera > Lägg till" eller klicka "
|
||||
"på Lägg till-knappen under personmenyn). Gå sedan till släktskapsvyn och "
|
||||
"definiera relationerna mellan personerna."
|
||||
"använda personvyn (använd \"Redigera > Lägg till\" eller klicka på Lägg "
|
||||
"till-knappen under personmenyn). Gå sedan till släktskapsvyn och definiera "
|
||||
"relationerna mellan personerna."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -544,7 +536,6 @@ msgstr ""
|
||||
"musen över en knapp så visas ett verktygstips."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event "
|
||||
"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a "
|
||||
@ -555,23 +546,21 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Osäker på födelsedata?</b><br/>Om du är osäker på datumet då en händelse "
|
||||
"inträffade (till exempel födelse eller död), så kan du i Gramps lägga in ett "
|
||||
"brett urval av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. "
|
||||
"Exempelvis är "omkring 1908" ett giltigt format för ett "
|
||||
"födelsedatum i Gramps. Se Grampshandboken för en komplett beskrivning av "
|
||||
"alternativen för inskrivning av datum."
|
||||
"Exempelvis är \"omkring 1908\" ett giltigt format för ett födelsedatum i "
|
||||
"Gramps. Se Grampshandboken för en komplett beskrivning av alternativen för "
|
||||
"inskrivning av datum."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate Entries</b><br/>\"Tools > Database Processing > Find "
|
||||
"Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) entries of "
|
||||
"the same person entered more than once in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Dubblerade poster</b><br/>"Verktyg> Databasbearbetning > Hitta "
|
||||
"möjliga dubblerade personer..." kan du finna (och slå samman) poster, "
|
||||
"som lagts in i databasen mer än en gång."
|
||||
"<b>Dubblerade poster</b><br/>\"Verktyg> Databasbearbetning > Hitta "
|
||||
"möjliga dubblerade personer...\" kan du finna (och slå samman) poster, som "
|
||||
"lagts in i databasen mer än en gång."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Merging Entries</b><br/>The function \"Edit > Compare and Merge...\" "
|
||||
"allows you to combine separately listed people into one. Select the second "
|
||||
@ -580,15 +569,14 @@ msgid ""
|
||||
"entered differing names for one individual. This also works for the Places, "
|
||||
"Sources and Repositories views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Slå samman data</b><br/>Funktionen "Redigera " Jämför och slå "
|
||||
"samman..." låter dig kombinera separat listade personer till en enda. "
|
||||
"Välj den andra posten genom att hålla ner CTRL tangenten medan du väljer. "
|
||||
"Detta är mycket användbart för att kombinera två databaser med överlappande "
|
||||
"<b>Slå samman data</b><br/>Funktionen \"Redigera > Jämför och slå "
|
||||
"samman...\" låter dig kombinera separat listade personer till en enda. Välj "
|
||||
"den andra posten genom att hålla ner CTRL tangenten medan du väljer. Detta "
|
||||
"är mycket användbart för att kombinera två databaser med överlappande "
|
||||
"personer eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda "
|
||||
"person. Motsvarande gäller även för platser, källor och arkivplatser."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Organising the Views</b><br/>Many of the views can present your data as "
|
||||
"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be "
|
||||
@ -598,10 +586,9 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Organisering av vyer</b><br/>Många vyer kan visa dina data antingen i ett "
|
||||
"hierarkiskt träd eller i en enkel lista. Varje vy kan också ställas in på "
|
||||
"det sätt du vill ha det. Titta längst upp till höger på verktygsraden under "
|
||||
""Visa"-menyn."
|
||||
"\"Visa\"menyn."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous "
|
||||
"active objects such as People and Events. You can move forward and backward "
|
||||
@ -610,8 +597,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Navigering bakåt och framåt</b><br/>Gramps har en lista med tidigare "
|
||||
"aktiva objekt såsom personer och händelser. Du kan gå framåt och bakåt genom "
|
||||
"listan genom att använda "Gå > Framåt" och "Gå > "
|
||||
"Bakåt" eller pilknapparna."
|
||||
"listan genom att använda \"Gå > Framåt\" och \"Gå > Bakåt\" eller "
|
||||
"pilknapparna."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -625,17 +612,16 @@ msgstr ""
|
||||
"höger sida i menyn."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Read the Manual</b><br/>Don't forget to read the Gramps manual, \"Help "
|
||||
"> User Manual\". The developers have worked hard to make most operations "
|
||||
"intuitive but the manual is full of information that will make your time "
|
||||
"spent on genealogy more productive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Studera handboken</b><br/>Glöm inte att läsa i Grampshandboken, ""
|
||||
"Hjälp > Användarhandbok". Utvecklarna har lagt ner mycket energi på "
|
||||
"att göra de flesta operationerna intuitiva. Manualen är full av information, "
|
||||
"som kommer att göra din släktforskning mer produktiv."
|
||||
"<b>Studera handboken</b><br/>Glöm inte att läsa i Grampshandboken, \"Hjälp "
|
||||
"> Användarhandbok\". Utvecklarna har lagt ner mycket energi på att göra "
|
||||
"de flesta operationerna intuitiva. Manualen är full av information, som "
|
||||
"kommer att göra din släktforskning mer produktiv."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -692,7 +678,6 @@ msgstr ""
|
||||
"på e-postlistorna."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gramps Mailing Lists</b><br/>Want answers to your questions about Gramps? "
|
||||
"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, "
|
||||
@ -704,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
||||
"en titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har "
|
||||
"stor chans att få ett snabbt svar. Om du behöver ställa frågor angående "
|
||||
"utvecklingen av Gramps, så försök med gramps-devel. Du kan få information om "
|
||||
"båda e-postlistorna genom att välja "Hjälp > Gramps sändlistor"."
|
||||
"båda e-postlistorna genom att välja \"Hjälp > Gramps sändlistor\"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -37584,7 +37569,7 @@ msgstr "Titelval"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2073
|
||||
msgid "Check it if you want to open/close a section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrollera det om du vill öppna/stänga en sektion"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2083
|
||||
msgid "Extra pages"
|
||||
@ -37608,7 +37593,7 @@ msgstr "Din extra sidsökväg utan tillägg"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2114
|
||||
msgid "Do we use multiple translations?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använder vi flera översättningar?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -37616,6 +37601,9 @@ msgid ""
|
||||
"See the translation tab to add new languages to the default one defined in "
|
||||
"the next field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida visa den berättande webbsidan i flera språk\n"
|
||||
"Se översättningsfliken för att lägga till nya språk till standardspråket som "
|
||||
"definieras i nästa fält."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2130
|
||||
msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
@ -37748,13 +37736,16 @@ msgstr "En notis som skall användas som sidfot"
|
||||
#. "File extension" from the "Html" tab
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2212
|
||||
msgid "PHP user session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PHP användarsession"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2213
|
||||
msgid ""
|
||||
"A note to use for starting the php session.\n"
|
||||
"This option will be available only if the .php file extension is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En notis att använda för att starta php sessionen\n"
|
||||
"Detta alternativ kommer att tillhandahållas endast om .php filtillägget är "
|
||||
"valt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2224
|
||||
msgid "Images Generation"
|
||||
@ -38138,7 +38129,7 @@ msgstr "Andra datum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2551
|
||||
msgid "Site name for your second language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webbplatsnamn för ditt andra språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2552
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2560
|
||||
@ -38155,7 +38146,7 @@ msgstr "Webbplatstitel"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2577
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2585
|
||||
msgid "Give a title in the appropriate language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ge en titel på rätt språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -38164,7 +38155,7 @@ msgstr "Språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2559
|
||||
msgid "Site name for your third language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webbplatsnamn för ditt tredje språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -38173,7 +38164,7 @@ msgstr "Språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2567
|
||||
msgid "Site name for your fourth language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webbplatsnamn för ditt fjärde språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -38182,7 +38173,7 @@ msgstr "Språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2575
|
||||
msgid "Site name for your fifth language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webbplatsnamn för ditt femte språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -38191,7 +38182,7 @@ msgstr "Språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2583
|
||||
msgid "Site name for your sixth language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webbplatsnamn för ditt sjätte språk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user