updating hungarian translation

svn: r2632
This commit is contained in:
Egyeki Gergelly 2004-01-12 19:36:48 +00:00
parent f021ade7b2
commit d1bba19d62

View File

@ -1,3 +1,6 @@
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to
# translation of hu.po to Hungarian # translation of hu.po to Hungarian
# Hungarian translation for GRAMPS # Hungarian translation for GRAMPS
# Copyright (C) 2003 the Gramps Project # Copyright (C) 2003 the Gramps Project
@ -7,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n" "Project-Id-Version: hu\n"
"POT-Creation-Date: Sat Nov 29 20:50:46 2003\n" "POT-Creation-Date: Sat Nov 29 20:50:46 2003\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Egyeki Gergely <egeri@elte.hu>\n" "Last-Translator: Egyeki Gergely <egeri@elte.hu>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -234,7 +237,7 @@ msgstr "Szülők kiválasztása"
#: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:153 plugins/GraphViz.py:398 #: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:153 plugins/GraphViz.py:398
#: plugins/GraphViz.py:399 #: plugins/GraphViz.py:399
msgid "Birth" msgid "Birth"
msgstr "Születési ideje és helye" msgstr "Születés"
#: ChooseParents.py:223 ChooseParents.py:299 ChooseParents.py:537 #: ChooseParents.py:223 ChooseParents.py:299 ChooseParents.py:537
#: ChooseParents.py:538 #: ChooseParents.py:538
@ -935,7 +938,7 @@ msgstr "Család tulajdonságok:"
#: GenericFilter.py:1181 choose.glade:630 edit_person.glade:1393 #: GenericFilter.py:1181 choose.glade:630 edit_person.glade:1393
#: gramps.glade:3464 imagesel.glade:693 #: gramps.glade:3464 imagesel.glade:693
msgid "Title:" msgid "Title:"
msgstr "Titulus:" msgstr "Megnevezés:"
#: GenericFilter.py:1181 edit_person.glade:1321 #: GenericFilter.py:1181 edit_person.glade:1321
msgid "Suffix:" msgid "Suffix:"
@ -1199,7 +1202,7 @@ msgstr "Keresés"
#: GrampsCfg.py:117 #: GrampsCfg.py:117
msgid "Report Preferences" msgid "Report Preferences"
msgstr "Összesítő tulajdonságai" msgstr "Összesítők tulajdonságai"
#: GrampsCfg.py:118 StartupDialog.py:141 #: GrampsCfg.py:118 StartupDialog.py:141
msgid "Researcher Information" msgid "Researcher Information"
@ -1396,7 +1399,7 @@ msgstr "Duplakattintás kijelöli %s-t"
#: PeopleStore.py:56 gramps_main.py:104 #: PeopleStore.py:56 gramps_main.py:104
msgid "Death date" msgid "Death date"
msgstr "Halálozás ideje" msgstr "Elhalálozási idő"
#: PeopleStore.py:244 PeopleView.py:254 PeopleView.py:273 gramps_main.py:953 #: PeopleStore.py:244 PeopleView.py:254 PeopleView.py:273 gramps_main.py:953
#: gramps_main.py:1532 #: gramps_main.py:1532
@ -1461,7 +1464,7 @@ msgstr "_Alkalmazás"
#: Plugins.py:276 #: Plugins.py:276
msgid "Report Selection" msgid "Report Selection"
msgstr "Összesítő kiválasztása" msgstr "Összesítő kiválasztás"
#: Plugins.py:277 plugins.glade:248 #: Plugins.py:277 plugins.glade:248
msgid "Select a report from those available on the left." msgid "Select a report from those available on the left."
@ -2123,7 +2126,7 @@ msgstr "Módosította"
#: VersionControl.py:117 #: VersionControl.py:117
msgid "Revision" msgid "Revision"
msgstr "Felülvizsgálás" msgstr "Ellenőrzés"
#: VersionControl.py:118 plugins/FilterEditor.py:252 #: VersionControl.py:118 plugins/FilterEditor.py:252
msgid "Comment" msgid "Comment"
@ -2196,7 +2199,7 @@ msgstr "<b>Információ</b>"
msgid "" msgid ""
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program." "a personal genealogy program."
msgstr "GRAMPS (leszármazáskutató és elemző programrendszer) egy családfakutató program." msgstr "GRAMPS (leszármazáskutató és elemző programrendszer) családfakutató program."
#: const.py:125 #: const.py:125
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
@ -2226,7 +2229,7 @@ msgstr "Fogadott"
#: const.py:175 const.py:495 const.py:503 gramps.glade:1455 #: const.py:175 const.py:495 const.py:503 gramps.glade:1455
#: mergedata.glade:218 #: mergedata.glade:218
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Más" msgstr "Egyéb"
#: const.py:184 srcsel.glade:459 #: const.py:184 srcsel.glade:459
msgid "Very High" msgid "Very High"
@ -2378,7 +2381,7 @@ msgstr "Állampolgárságot nyer"
#: const.py:314 #: const.py:314
msgid "Nobility Title" msgid "Nobility Title"
msgstr "Nemesi titulus" msgstr "Nemesi megnevezés"
#: const.py:315 #: const.py:315
msgid "Number of Marriages" msgid "Number of Marriages"
@ -2521,7 +2524,7 @@ msgstr "Francia"
#: dialog.glade:471 dialog.glade:1076 dialog.glade:2083 dialog.glade:2715 #: dialog.glade:471 dialog.glade:1076 dialog.glade:2083 dialog.glade:2715
#: imagesel.glade:576 #: imagesel.glade:576
msgid "_Private record" msgid "_Private record"
msgstr "_Bizalmas mező" msgstr "_Bizalmas"
#: dialog.glade:515 dialog.glade:1185 dialog.glade:2307 dialog.glade:3370 #: dialog.glade:515 dialog.glade:1185 dialog.glade:2307 dialog.glade:3370
#: gramps.glade:5807 imagesel.glade:1554 marriage.glade:313 #: gramps.glade:5807 imagesel.glade:1554 marriage.glade:313
@ -3321,7 +3324,7 @@ msgstr "_Felhasználói kézikönyv"
#: gramps.glade:579 #: gramps.glade:579
msgid "_FAQ" msgid "_FAQ"
msgstr "_GYÍK" msgstr "_GYIK (FAQ)"
#: gramps.glade:606 #: gramps.glade:606
msgid "GRAMPS _home page" msgid "GRAMPS _home page"
@ -3565,7 +3568,7 @@ msgstr ""
#: gramps.glade:3802 gramps.glade:4240 gramps.glade:5046 #: gramps.glade:3802 gramps.glade:4240 gramps.glade:5046
msgid "_Show all" msgid "_Show all"
msgstr "_Minden megjelenítése" msgstr "_Mindent megmutat"
#: gramps.glade:3848 marriage.glade:140 #: gramps.glade:3848 marriage.glade:140
msgid "_Relationship type:" msgid "_Relationship type:"
@ -6112,11 +6115,11 @@ msgstr "Nem lett módosítva"
#: plugins/PatchNames.py:104 #: plugins/PatchNames.py:104
msgid "No titles or nicknames were found" msgid "No titles or nicknames were found"
msgstr "Nincsen sem titulus, sem becenév." msgstr "Nincsen se megnevezés, sem becenév."
#: plugins/PatchNames.py:125 #: plugins/PatchNames.py:125
msgid "Name and title extraction tool" msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Név és titulus kifejtő eszköz" msgstr "Név és megnevezés kifejtő eszköz"
#: plugins/PatchNames.py:133 plugins/SimpleBookTitle.py:337 #: plugins/PatchNames.py:133 plugins/SimpleBookTitle.py:337
msgid "Select" msgid "Select"
@ -6135,8 +6138,8 @@ msgid ""
"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " "Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames "
"that may be embedded in a person's given name field." "that may be embedded in a person's given name field."
msgstr "" msgstr ""
"Becenevek után keresés az egész adatbázisban, hogy ezeket fel lehessen " "Becenevek és megnevezések után keresés az egész adatbázisban, "
"használni a személyek keresztnevénél." "hogy ezeket fel lehessen használni a személyek keresztnevénél."
#: plugins/ReadGedcom.py:74 #: plugins/ReadGedcom.py:74
msgid "Import from GEDCOM" msgid "Import from GEDCOM"
@ -6338,7 +6341,7 @@ msgstr "Copyright %d %s"
#: plugins/SimpleBookTitle.py:280 #: plugins/SimpleBookTitle.py:280
msgid "Simple Book Title" msgid "Simple Book Title"
msgstr "Egyszerű könyvcím" msgstr "Rövidített könyvcím"
#: plugins/SimpleBookTitle.py:284 #: plugins/SimpleBookTitle.py:284
msgid "Title Page for GRAMPS Book" msgid "Title Page for GRAMPS Book"
@ -6375,7 +6378,7 @@ msgstr "Egy objektum kiválasztása"
#: plugins/SimpleBookTitle.py:565 #: plugins/SimpleBookTitle.py:565
msgid "Title Page" msgid "Title Page"
msgstr "Cím oldal" msgstr "Címoldal"
#: plugins/Summary.py:97 #: plugins/Summary.py:97
msgid "Individuals" msgid "Individuals"
@ -6853,7 +6856,7 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat : %s"
#: plugins/WebPage.py:906 #: plugins/WebPage.py:906
msgid "Include a link to the index page" msgid "Include a link to the index page"
msgstr "egy hivatkozás hozzáadása az index oldalhoz" msgstr "Index oldali hivatkozás hozzáadása"
#: plugins/WebPage.py:907 plugins/pafexport.glade:276 #: plugins/WebPage.py:907 plugins/pafexport.glade:276
msgid "Do not include records marked private" msgid "Do not include records marked private"
@ -6989,11 +6992,11 @@ msgstr "Exportálás CD-re"
#: plugins/WriteFtree.py:55 #: plugins/WriteFtree.py:55
msgid "Export to Web Family Tree" msgid "Export to Web Family Tree"
msgstr "Web Family Tree -be exportálás" msgstr "Exportálás Web Family Tree formátumba"
#: plugins/WriteGedcom.py:62 #: plugins/WriteGedcom.py:62
msgid "Export to GEDCOM" msgid "Export to GEDCOM"
msgstr "GEDCOM formátumba exportálás" msgstr "Exportálás GEDCOM formátumba"
#: plugins/WriteGedcom.py:379 plugins/WriteGedcom.py:514 #: plugins/WriteGedcom.py:379 plugins/WriteGedcom.py:514
msgid "GEDCOM export" msgid "GEDCOM export"
@ -7354,7 +7357,7 @@ msgid ""
"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n"
"that have been selected." "that have been selected."
msgstr "" msgstr ""
"Lentebb olvashatóak a becenevek és titulusok amiket a GRAMPS az adatbázisból " "Lentebb olvashatóak a becenevek és megnevezések amiket a GRAMPS az adatbázisból "
"ki tudott keresni.\n" "ki tudott keresni.\n"
"Ha elfogadja a változtatásokat, GRAMPS módosítani fogja a kiválasztott\n" "Ha elfogadja a változtatásokat, GRAMPS módosítani fogja a kiválasztott\n"
"mezőket." "mezőket."
@ -7497,7 +7500,7 @@ msgstr "Az alapértelmezett könyvtár az adatbázisok tárolására"
#: preferences.glade:389 #: preferences.glade:389
msgid "_Do not compress XML data file" msgid "_Do not compress XML data file"
msgstr "_Ne tömörítse az XML fáljt" msgstr "_Ne tömörítse az XML adatbázis jlt"
#: preferences.glade:411 #: preferences.glade:411
msgid "_Automatically load last database" msgid "_Automatically load last database"
@ -7609,7 +7612,7 @@ msgstr "_Dátum formátum:"
#: preferences.glade:1303 #: preferences.glade:1303
msgid "_Show calendar format selection menu" msgid "_Show calendar format selection menu"
msgstr "_Naptár formátum választó megjelenítése" msgstr "_Naptár választó megjelenítése"
#: preferences.glade:1324 #: preferences.glade:1324
msgid "<b>Display formats</b>" msgid "<b>Display formats</b>"
@ -7697,23 +7700,19 @@ msgstr "<b>Összeítő Tulajdonságai</b>"
#: preferences.glade:2256 #: preferences.glade:2256
msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped"
msgstr "Egy hivatkozás létrehozása az objektumhoz mikor egy új kerül használatba" msgstr "Egy hivatkozás létrehozása az új objektum használatakor"
#: preferences.glade:2279 #: preferences.glade:2279
msgid "Make a local _copy when the object is dropped" msgid "Make a local _copy when the object is dropped"
msgstr "_Egy helyi másolat készítése mikor egy új objektum kerül használatba" msgstr "_Egy helyi másolat készítése az új objektum használatakor"
#: preferences.glade:2303 #: preferences.glade:2303
msgid "Display _global properties editor when object is dropped" msgid "Display _global properties editor when object is dropped"
msgstr "" msgstr "_Globális tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatakor"
"_Globális tulajdonságszerkesztő megnyitása mikor egy új objektum kerül "
"használatba"
#: preferences.glade:2326 #: preferences.glade:2326
msgid "Display _local properties editor when object is dropped" msgid "Display _local properties editor when object is dropped"
msgstr "" msgstr "_Helyi tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatakor"
"_Helyi tulajdonságszerkesztő megnyitása mikor egy új objektum kerül "
"használatba"
#: preferences.glade:2347 #: preferences.glade:2347
msgid "<b>Drag and drop from an external source</b>" msgid "<b>Drag and drop from an external source</b>"
@ -7721,7 +7720,7 @@ msgstr "<b>Drag and drop egy külső forrásból</b>"
#: preferences.glade:2371 #: preferences.glade:2371
msgid "<b>Drag and drop from an internal source</b>" msgid "<b>Drag and drop from an internal source</b>"
msgstr "<b>Drag and drop egy első forrásból</b>" msgstr "<b>Drag and drop egy belső forrásból</b>"
#: preferences.glade:2461 #: preferences.glade:2461
msgid "_Family:" msgid "_Family:"
@ -7781,7 +7780,7 @@ msgstr "_Adatbázis:"
#: revision.glade:162 #: revision.glade:162
msgid "_Revert to an older version from revision control" msgid "_Revert to an older version from revision control"
msgstr "_Biztonsági másolatból való régebbi verzióhoz visszatérés" msgstr "_Régebbi biztonsági másolathoz visszatérés"
#: revision.glade:400 #: revision.glade:400
msgid "Comment:" msgid "Comment:"