Fix translation in Finnish

This commit is contained in:
niememat 2019-08-10 13:40:42 +03:00
parent a4cbdb34df
commit d2deae8ff7

204
po/fi.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-07 15:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 13:23+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-10 13:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-10 13:36+0300\n"
"Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n"
"Language-Team: suomi <niememat@gmail.com>\n"
"Language: fi\n"
@ -6469,8 +6469,8 @@ msgstr "Poimii lähteet, jotka on merkitty yksityisiksi"
#: ../gramps/gui/configure.py:546 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5601
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5768
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5620
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5787
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112
msgid "Address"
@ -6733,8 +6733,8 @@ msgstr "Postinumero"
#: ../gramps/gui/configure.py:552 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:788
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1161
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4129
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5865
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4139
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5884
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1108
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
@ -7082,8 +7082,8 @@ msgstr "Tagit"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5398
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6709
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5417
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6737
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:646
@ -9068,7 +9068,7 @@ msgstr "Sulauta arkistot"
msgid "Merge Source"
msgstr "Sulauta lähde"
#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:345
#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Gramplet %s aiheutti virheen"
@ -12654,7 +12654,7 @@ msgstr "ID"
msgid "_References"
msgstr "_Viitteet"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:107
msgid "Edit reference"
msgstr "Muokkaa viitettä"
@ -21478,7 +21478,7 @@ msgid "Sorted by %s"
msgstr "Lajitteluperuste %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7837
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7876
msgid "No Date Information"
msgstr "Päivämäärätietoa ei ole"
@ -21738,9 +21738,9 @@ msgstr "Kirjoitetaan henkilöitä"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1072
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1163
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4144
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5877
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7022
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4154
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5896
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7038
msgid "FAX"
msgstr "FAX"
@ -21762,12 +21762,12 @@ msgid "Writing repositories"
msgstr "Luodaan arkistot"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1165
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5889
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5908
msgid "EMAIL"
msgstr "EMAIL"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1167
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5901
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5920
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
@ -25266,53 +25266,53 @@ msgid "Line ignored "
msgstr "Rivi ohitetaan "
#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1539
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540
#, python-format
msgid "Illegal character%s"
msgstr "Virheellinen merkki%s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1819
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "GEDCOM tiedostosi on rikki. Se vaikuttaa loppuvan kesken."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1903
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Tuo GEDCOM-tiedosto (%s)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3193
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2737
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3194
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM tuonti"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2764
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2765
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr "GEDCOM tuonnin raportti: Ei virheitä"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2766
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2767
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr "GEDCOM tuonnin raportti: %s virhettä löytynyt"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3111
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3124
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3087
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3112
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3125
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Rivistä ei saatu selvää, joten se jätettiin huomiotta"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3113
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3114
msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr "Tagi tunnistettu mutta ei tuettu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3149
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3150
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "Ohitettiin alistettu rivi"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3182
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3183
msgid "Records not imported into "
msgstr "Tietueita ei tuotu paikkaan "
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3220
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3221
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@ -25321,7 +25321,7 @@ msgstr ""
"Virhe: %(msg)s '%(gramps_id)s' (tuotuna @%(xref)s@) ei ole GEDCOM "
"syöttötiedostossa. Tietue syntetisoitu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3229
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3230
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@ -25330,7 +25330,7 @@ msgstr ""
"Virhe: %(msg)s '%(gramps_id)s' (syötteenä @%(xref)s@) ei GEDCOM aineistossa. "
"Luotu tietue tyyppiominaisuudeltaan 'Tuntematon'"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3273
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3274
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
@ -25341,7 +25341,7 @@ msgstr ""
"%(person)s (tuonnissa %(orig_person)s) ei ole viitatun perheen jäsen. "
"Henkilöltä poistettu viittaus perheeseen"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3351
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3352
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -25361,177 +25361,177 @@ msgstr ""
#. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is
#. truncated for output
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3425
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3426
#, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr "ADDR elementti jätetty huomiotta '%s'"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3446
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (trailer-osio)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3475
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3476
msgid "(Submitter):"
msgstr "(Luovuttaja):"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3499
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7278
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3500
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7294
msgid "GEDCOM data"
msgstr "GEDCOM data"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3544
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3545
msgid "Unknown tag"
msgstr "Tuntematon tagi"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3546
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3560
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3564
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3585
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3547
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3561
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3565
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3586
msgid "Top Level"
msgstr "Ylin taso"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3660
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3661
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "INDI (henkilö) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3779
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3789
msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
msgstr "Tyhjä Alias <NAME PERSONAL> ohitettu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4978
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4988
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr "FAM (perhe) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5340
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6699
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5359
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6727
msgid "Filename omitted"
msgstr "Tiedostonimi ohitettu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5374
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6752
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5393
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6780
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Ei voitu tuoda %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5440
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6851
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5459
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6867
msgid "Media-Type"
msgstr "Media-Tyyppi"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5464
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6741
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5483
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6769
msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored"
msgstr "Kerrannais FILE yksittäis OBJE jätetty huomiotta"
#. We have previously found a PLAC
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5603
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5622
msgid "A second PLAC ignored"
msgstr "Muu kuin 1. PLAC ohitetaan"
#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ...
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5742
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5761
msgid "Detail"
msgstr "Tarkennus"
#. We have perviously found an ADDR, or have populated
#. location from PLAC title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5755
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5774
msgid "Location already populated; ADDR ignored"
msgstr "Sijainti-tieto on hyödynnetty; ADDR ohitetaan"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6160
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7059
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6179
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7075
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Varoitus: ADDR kirjoitettu yli"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6325
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6344
msgid "Citation Justification"
msgstr "Lainauksen perustelu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6352
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6371
msgid "REFN ignored"
msgstr "REFN ohitettu"
#. SOURce with the given gramps_id had no title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6451
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6470
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr "Lähteen nimike puuttuu - ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6456
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6475
#, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "SOUR (lähde) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6717
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6745
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6947
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6963
#, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (arkisto) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7996
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7024
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8035
msgid "Only one phone number supported"
msgstr "Tukee vain yhtä puhelinnumeroa"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7210
msgid "HEAD (header)"
msgstr "Head (ylätunniste)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7215
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7231
msgid "Approved system identification"
msgstr "Hyväksytty järjestelmän tunnistus"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7227
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7243
msgid "Generated By"
msgstr "Tuotettu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7243
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7259
msgid "Name of software product"
msgstr "Sovellustuotteen nimi"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7257
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273
msgid "Version number of software product"
msgstr "Sovellustuotteen versio"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7275
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7291
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "Sovellustuotteen valmistaja: %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7297
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7313
msgid "Name of source data"
msgstr "Lähdeaineiston nimi"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7314
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7330
msgid "Copyright of source data"
msgstr "Lähdeaineiston copyright"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7331
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7347
msgid "Publication date of source data"
msgstr "Lähdeaineiston julkaisupäivä"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7345
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7361
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Tuonti paikasta %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7384
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7400
msgid "Submission record identifier"
msgstr "Luovutuksen tietuetunniste"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7397
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7413
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "GEDCOM tekstin kieli"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7419
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7435
#, python-format
msgid ""
"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
@ -25540,89 +25540,89 @@ msgstr ""
"GEDCOM tiedoston %(filename)s, jossa DEST=%(by)s, tuonti saattaisi aiheuttaa "
"virheitä syntyvään tietokantaan!"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7422
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7438
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Etsitään nimettömiä tapahtumia."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7445
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7461
msgid "Character set"
msgstr "Merkistön koodaus"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7450
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7466
msgid "Character set and version"
msgstr "Merkistön koodaus ja versio"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7467
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7483
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr "GEDCOM versio ei ole tuettu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7471
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7487
msgid "GEDCOM version"
msgstr "GEDCOM versio"
#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in
#. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc)
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7480
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7496
msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
msgstr "GEDCOM FORM pitäisi olla isoilla kirjaimilla"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7483
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7499
msgid "GEDCOM FORM not supported"
msgstr "GEDCOM FORM ei ole tuettu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7486
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7502
msgid "GEDCOM form"
msgstr "GEDCOM muoto"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7537
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7553
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr "GEDCOM luontipäivä"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7542
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7558
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr "GEDCOMin luontipäivä ja kellonaika"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7583
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7625
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7599
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7641
msgid "Empty note ignored"
msgstr "Tyhjä lisätieto jätettiin huomiotta"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7642
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7658
#, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "LISÄTIEDOT Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7693
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7709
msgid "Submission: Submitter"
msgstr "Luovuttaja"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7695
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7711
msgid "Submission: Family file"
msgstr "Sukupuu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7697
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7713
msgid "Submission: Temple code"
msgstr "Temppelikoodi"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7699
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7715
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Esivanhempien sukupolvet"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7701
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Jälkeläisten sukupolvet"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7703
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7719
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr "Sijaistoimituksen tila"
#. Okay we have no clue which temple this is.
#. We should tell the user and store it anyway.
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7934
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7973
msgid "Invalid temple code"
msgstr "Virheellinen temppelikoodi"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8030
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8069
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@ -25630,7 +25630,7 @@ msgstr ""
"GEDCOM tiedostosi on viallinen. Tiedosto näyttäisi käyttävän UTF16-"
"merkkikoodausta, mutta siitä puuttuu vaadittu BOM-merkintä."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8033
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8072
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "GEDCOM tiedostosi on tyhjä."