Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 99.1% (6855 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/es/
This commit is contained in:
Juan Saavedra 2021-12-15 14:13:43 +01:00 committed by Nick Hall
parent fff8efc8d1
commit dd298ca666

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.3\n" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-15 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Juan Saavedra <jcsaaver@gmail.com>\n" "Last-Translator: Juan Saavedra <jcsaaver@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/es/>\n" "gramps/es/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3 #: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3
msgid "Gramps" msgid "Gramps"
@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
"feature-complete for professional genealogists." "feature-complete for professional genealogists."
msgstr "" msgstr ""
"Gramps es un programa de genealogía que es a la vez para aficionados y " "Gramps es un programa de genealogía que es a la vez intuitivo para "
"completo en funcionalidades para genealogistas profesionales." "aficionados y completo en funcionalidades para genealogistas profesionales."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:8 #: ../data/gramps.appdata.xml.in:8
msgid "" msgid ""
@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"places and events." "places and events."
msgstr "" msgstr ""
"Le da la habilidad para registrar los muchos detalles de la vida de un " "Le da la habilidad para registrar los muchos detalles de la vida de un "
"individuo, así como las complejas relaciones entre varias personas, lugares " "individuo, así como las relaciones complejas entre varias personas, lugares "
"y eventos." "y eventos."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:9 #: ../data/gramps.appdata.xml.in:9
@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
"need it to be." "need it to be."
msgstr "" msgstr ""
"Toda su investigación se mantiene organizada, buscable y tan presisa como " "Toda su investigación se mantiene organizada, buscable y tan precisa como "
"necesita que sea." "necesita que sea."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:12 #: ../data/gramps.appdata.xml.in:12
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Genealogía;Historia Familiar;Investigación;Árbol Familiar;GEDCOM;"
#: ../data/gramps.xml.in:6 #: ../data/gramps.xml.in:6
msgid "Gramps database" msgid "Gramps database"
msgstr "Base de datos Gramps" msgstr "Base de datos de Gramps"
#: ../data/gramps.xml.in:10 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76 #: ../data/gramps.xml.in:10 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Paquete Gramps"
#: ../data/gramps.xml.in:24 #: ../data/gramps.xml.in:24
msgid "Gramps XML database" msgid "Gramps XML database"
msgstr "Base de datos XML Gramps" msgstr "Base de datos XML de Gramps"
#: ../data/gramps.xml.in:32 #: ../data/gramps.xml.in:32
msgid "GeneWeb source file" msgid "GeneWeb source file"
msgstr "Archivos GeneWeb" msgstr "Archivo fuente GeneWeb"
#: ../data/holidays.xml:3 #: ../data/holidays.xml:3
msgid "Bulgaria" msgid "Bulgaria"
@ -309,10 +309,10 @@ msgid ""
"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." "View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Editar objetos</b><br/>En la mayoría de los casos, al hacer doble clic en " "<b>Editar objetos</b><br/>En la mayoría de los casos, al hacer doble clic en "
"un nombre, fuente, lugar u objeto, aparecerá una ventana en la que editar el " "un nombre, fuente, lugar u objeto audiovisual, aparecerá una ventana en la "
"objeto. El resultado puede ser diferente dependiendo del contexto. Por " "que editar el objeto. Notar que el resultado puede depender del contexto. "
"ejemplo, al pulsar dos veces en uno de los padres o los hijos al visualizar " "Por ejemplo, en la vista de Familias, al pulsar en uno de los padres o los "
"una familia obtendrá el editor de relaciones." "hijos obtendrá el editor de relaciones."
#: ../data/tips.xml:8 #: ../data/tips.xml:8
msgid "" msgid ""
@ -322,10 +322,10 @@ msgid ""
"documents and other digital sources." "documents and other digital sources."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Agregar imágenes</b><br/>Se puede agregar una imagen a cualquier galería " "<b>Agregar imágenes</b><br/>Se puede agregar una imagen a cualquier galería "
"o a la vista de objetos, arrastrando y soltando la imagen desde un " "o a la vista de objetos audiovisuales, arrastrando y soltando la imagen "
"administrador de archivos o un navegador web. En realidad, se puede agregar " "desde un administrador de archivos o un navegador web. En realidad, se puede "
"cualquier archivo de esta manera, lo que es útil para documentos escaneados " "agregar cualquier archivo de esta manera, lo que es útil para documentos "
"y otras fuentes digitales." "escaneados y otras fuentes digitales."
#: ../data/tips.xml:10 #: ../data/tips.xml:10
msgid "" msgid ""
@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " "family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when "
"they do not have birth dates." "they do not have birth dates."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Ordernar hijos en una familia</b><br/>El orden de naciminto de los hijos " "<b>Ordernar hijos en una familia</b><br/>El orden de nacimiento de los hijos "
"de una familia puede fijarse arrastrando y soltando. Este orden se conserva " "de una familia puede fijarse arrastrando y soltando. Este orden se conserva "
"aunque no tengan fecha de nacimiento." "aunque no tengan fecha de nacimiento."
@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Hable con sus parientes antes de que sea demasiado tarde</b><br/>Sus " "<b>Hable con sus parientes antes de que sea demasiado tarde</b><br/>Sus "
"parientes de mayor edad pueden ser sus fuentes de información más " "parientes de mayor edad pueden ser sus fuentes de información más "
"importantes. Suelen saber cosas acerca de la familia que no han sido puestas " "importantes. Suelen saber cosas acerca de su familia que no han sido puestas "
"por escrito. Podrían contarle detalles de la gente que quizá lleven algún " "por escrito. Podrían contarle detalles de la gente que quizá lleven algún "
"día a una nueva vía de investigación. Como mínimo, obtendrá anécdotas " "día a una nueva vía de investigación. Como mínimo, obtendrá anécdotas "
"interesantes. ¡No olvide grabar las conversaciones!" "interesantes. ¡No olvide grabar las conversaciones!"