Fix translation in Finnish

This commit is contained in:
niememat 2018-07-20 14:33:01 +03:00
parent 6fc7f4e0af
commit f4199b494c

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n" "Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-01 12:10+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-01 12:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-18 17:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-20 14:14+0300\n"
"Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n" "Last-Translator: Matti Niemelä <niememat@gmail.com>\n"
"Language-Team: suomi <niememat@gmail.com>\n" "Language-Team: suomi <niememat@gmail.com>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -21,7 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-Basepath: gramps\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: gramps/cli\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: gramps/gen\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: gramps/gui\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: gramps/plugins\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: gramps/__pycache__\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
msgid "" msgid ""
@ -1239,9 +1245,10 @@ msgstr " Tiedot: %s"
msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Tietokanta pitää palauttaa (recovery), sitä ei voi avata!" msgstr "Tietokanta pitää palauttaa (recovery), sitä ei voi avata!"
# 20180720
#: ../gramps/cli/arghandler.py:558 #: ../gramps/cli/arghandler.py:558
msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" msgid "Database backend unavailable, cannot open it!"
msgstr "Tietokannan taustaosa ei ole käytettävissä, sitä ei voi avata!" msgstr "Tietokantaohjelmisto ei ole käytettävissä, sitä ei voi avata!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:609 ../gramps/cli/arghandler.py:658 #: ../gramps/cli/arghandler.py:609 ../gramps/cli/arghandler.py:658
#: ../gramps/cli/arghandler.py:705 #: ../gramps/cli/arghandler.py:705
@ -10237,9 +10244,9 @@ msgid ""
"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart " "If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart "
"Gramps." "Gramps."
msgstr "" msgstr ""
"Virhe koottaessa listaa viimeeksi käytetyistä DBs tiedostoista {fname}: " "Virhe koottaessa listaa viimeksi käytetyistä DBs tiedostoista {fname}: "
"{error}.\n" "{error}.\n"
"Tämä saattaa olla merkki vahinkosta tiedostoissa.\n" "Tämä saattaa olla merkki vahingosta tiedostoissa.\n"
"Jos olet varma, että ei ole mitään ongelmaa muissa tiedostoissa, poista se, " "Jos olet varma, että ei ole mitään ongelmaa muissa tiedostoissa, poista se, "
"ja käynnistä Gramps." "ja käynnistä Gramps."
@ -11304,9 +11311,10 @@ msgstr "Vaaleat värit"
msgid "Dark colors" msgid "Dark colors"
msgstr "Tummat värit" msgstr "Tummat värit"
# 20180720
#: ../gramps/gui/configure.py:594 #: ../gramps/gui/configure.py:594
msgid "Color scheme" msgid "Color scheme"
msgstr "Värijärjetelmä" msgstr "Värijärjestelmä"
#: ../gramps/gui/configure.py:598 #: ../gramps/gui/configure.py:598
msgid "Restore to defaults" msgid "Restore to defaults"
@ -11658,8 +11666,6 @@ msgstr ""
msgid "Dates" msgid "Dates"
msgstr "Päivämäärät" msgstr "Päivämäärät"
# 20180716
# Käytä vaihtoehtoista fontin käsittelijää GUI:ssa ja raporteissa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)
#: ../gramps/gui/configure.py:1355 #: ../gramps/gui/configure.py:1355
msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)"
msgstr "" msgstr ""
@ -11670,8 +11676,6 @@ msgstr ""
msgid "Add default source on GEDCOM import" msgid "Add default source on GEDCOM import"
msgstr "Lisää oletuslähde GEDCOM-tuonnissa" msgstr "Lisää oletuslähde GEDCOM-tuonnissa"
# 20180716
# Lisää oletuslähde tuonnissa
#: ../gramps/gui/configure.py:1365 #: ../gramps/gui/configure.py:1365
msgid "Add tag on import" msgid "Add tag on import"
msgstr "Lisää oletustagi tuonnissa" msgstr "Lisää oletustagi tuonnissa"
@ -11784,9 +11788,10 @@ msgstr "uusi"
msgid "update" msgid "update"
msgstr "päivitä" msgstr "päivitä"
# 20180720
#: ../gramps/gui/configure.py:1515 #: ../gramps/gui/configure.py:1515
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
msgstr "Tietokannan taustaosa" msgstr "Tietokantaohjelmisto"
#: ../gramps/gui/configure.py:1522 #: ../gramps/gui/configure.py:1522
msgid "Host" msgid "Host"
@ -17025,9 +17030,6 @@ msgstr ""
"Tarvitset versio, jossa on funktio \"require_version\" käynnistääksesi " "Tarvitset versio, jossa on funktio \"require_version\" käynnistääksesi "
"Grampsin" "Grampsin"
# 20180716
# Python-versiosi ei vastaa vaatimuksia. Gramps tarvitsee vähintään Pythonista version %(major)d.%(feature)d.%(minor)d .
# Gramps suljetaan nyt.
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:74 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -17057,8 +17059,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Gramps suljetaan nyt." "Gramps suljetaan nyt."
# 20180716
# Vähintään %(major)d.%(minor)d tarvitaan käynnistettäessä Gramps GUI:ssa.
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:103 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:103
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -19461,7 +19461,7 @@ msgstr "Muokkaa perhettä"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1570 ../gramps/plugins/view/relview.py:808 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1570 ../gramps/plugins/view/relview.py:808
msgid "Reorder families" msgid "Reorder families"
msgstr "Uudelleen järjestä perheet" msgstr "Järjestä uudelleen perheet"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1576 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1576
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1668 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1668
@ -19722,9 +19722,10 @@ msgstr "BSDDB"
msgid "_BSDDB Database" msgid "_BSDDB Database"
msgstr "_BSDDB tietokanta" msgstr "_BSDDB tietokanta"
# 20180720
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28
msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend"
msgstr "Berkeley Software Distribution tietokannan taustaosa" msgstr "Berkeley Software Distribution tietokantaohjelmisto"
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410
#, python-format #, python-format
@ -32685,11 +32686,10 @@ msgstr ""
"sisältää vain tiedostojen nimet ja polut.\n" "sisältää vain tiedostojen nimet ja polut.\n"
"\n" "\n"
"Tällä työkalulla voit muokata vain Grampsin tietokannan tietoja. " "Tällä työkalulla voit muokata vain Grampsin tietokannan tietoja. "
"Siirtääksesi tai uudelleen nimetäksesi Varsinaisten tiedostojen siirtäminen " "Varsinaisten tiedostojen siirtäminen tai nimen vaihto tehdään erikseen "
"tai nimen vaihto tehdään erikseen Grampsin ulkopuolella (esim. koneesi " "Grampsin ulkopuolella (esim. koneesi tiedostohallinnalla). Voit sitten "
"tiedostohallinnalla). Voit sitten käyttää tätä työkalua muokataksesi " "käyttää tätä työkalua muokataksesi tiedostopolkuja, jotta varsinaisten "
"tiedostopolkuja, jotta varsinaisten tiedostojen sijainnit ovat oikein myös " "tiedostojen sijainnit ovat oikein myös Grampsin mediatiedostoissa."
"Grampsin mediatiedostoissa."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:340 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:340
msgid "Affected path" msgid "Affected path"
@ -33270,7 +33270,7 @@ msgstr ""
# WIKI nettiosoite tarkistettava # WIKI nettiosoite tarkistettava
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
msgid "manual|Reorder_Gramps_ID" msgid "manual|Reorder_Gramps_ID"
msgstr "Uudelleenjärjestä_Gramps_ID:t" msgstr "Järjestä_uudeleen_Gramps_ID:t"
#. self.top.set_icon(ICON) #. self.top.set_icon(ICON)
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218
@ -33286,7 +33286,7 @@ msgstr "Järjestä Gramps ID-tunnukset"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:549 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "Reorder %s IDs ..." msgid "Reorder %s IDs ..."
msgstr "Uudelleenjärjestä %s ID:t ..." msgstr "Järjestä uudelleen %s ID:t ..."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625
#, python-format #, python-format
@ -34158,7 +34158,7 @@ msgstr "Sukupolviin perustuva liukuväri"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:305 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:305
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:301 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:301
msgid "Age (0-100) based gradient" msgid "Age (0-100) based gradient"
msgstr "Ikäperusteinen liukukuväri (0-100)" msgstr "Ikäperusteinen liukuväri (0-100)"
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:310 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:310
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307
@ -34644,7 +34644,7 @@ msgstr "Animaation nopeus millisekunteina (suurempi arvo merkitsee hitaampaa)"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr "Askelten lukumäärä kahden markerin välillä kun muutto on pitkä ?" msgstr "Askelten lukumäärä kahden markkerin välillä kun muutto on pitkä ?"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:557 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:557
msgid "" msgid ""
@ -34923,7 +34923,7 @@ msgstr "Pienennä tätä osaa"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:398 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:398
msgid "_Reorder" msgid "_Reorder"
msgstr "_Uudelleenjärjestä" msgstr "_Uudelleenjärjestely"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:399 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:399
msgid "Change order of parents and families" msgid "Change order of parents and families"
@ -34975,7 +34975,7 @@ msgstr "Muokkaa vanhempia"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:802 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:802
msgid "Reorder parents" msgid "Reorder parents"
msgstr "Uudelleen järjestä vanhemmat" msgstr "Järjestä uudelleen vanhemmat"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:803 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:803
msgid "Remove person as child of these parents" msgid "Remove person as child of these parents"
@ -35498,7 +35498,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tällä sivulla on hakemisto sukupuun kaikista mediatiedostoista lajiteltuna " "Tällä sivulla on hakemisto sukupuun kaikista mediatiedostoista lajiteltuna "
"niiden nimikkeen mukaan. Nimikkeen napsauttaminen vie sinut valitun " "niiden nimikkeen mukaan. Nimikkeen napsauttaminen vie sinut valitun "
"mediatiedoston sivulle. Jos näet median kokotiedot kuvan yläpuolella, kuvaa " "mediatiedoston sivulle. Jos näet median kokotiedot kuvan yläpuolella, kuvaa "
"napsauttamalla näet täysimittaisen version kuvasta. " "napsauttamalla näet täysimittaisen version kuvasta. "
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:227 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:227
@ -35678,9 +35678,10 @@ msgstr "Vaakasuoraan -- oletus"
msgid "Vertical -- Left Side" msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr "Pystysuoraan -- vasen sivu" msgstr "Pystysuoraan -- vasen sivu"
# 20180720
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1651 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1651
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Häivennä -- vain WebKit moottoria käyttävät selaimet" msgstr "Häivennä -- vain WebKit-selaimet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1652 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1652
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1666 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1666
@ -36104,7 +36105,7 @@ msgstr "Google/Perhekartan valinnat"
msgid "" msgid ""
"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
"Map pages..." "Map pages..."
msgstr "Valitse miten haluat GoogleMapin näyttävän perhekarttasi..." msgstr "Valitse miten haluat Google Mapin näyttävän perhekarttasi..."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985
msgid "Google maps API key" msgid "Google maps API key"