updated dutch translation

svn: r20830
This commit is contained in:
Erik De Richter 2012-12-23 08:11:31 +00:00
parent ba7913fe3c
commit f4f2747c65

283
po/nl.po
View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Frederik De Richter <frederik.de.richter@gmail.com>\n"
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
"Language: \n"
@ -120,13 +120,13 @@ msgstr "FOUT: bestandsformaat niet herkend voor bestand %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:405
#: ../gramps/cli/arghandler.py:410
msgid "List of known family trees in your database path\n"
msgstr ""
msgstr "Een lijst van de familiestambomen in het pad van uw gegevensbestand\n"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:410
#: ../gramps/cli/arghandler.py:415
#, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr ""
msgstr "%(full_DB_path)s met naam \"%(f_t_name)s\""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:416
#: ../gramps/cli/arghandler.py:421
@ -136,9 +136,9 @@ msgstr "Gramps XML familiestamboom"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:420
#: ../gramps/cli/arghandler.py:425
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Familiestambomen"
msgstr "Familiestamboom \"%s\":"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:432
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437
@ -150,13 +150,13 @@ msgstr "Actie %s uitvoeren."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:439
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr ""
msgstr "Optie%s wordt gebruikt"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:442
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
msgstr "Exporten van bestand file %(filename)s, formaat %(format)s."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:450
#: ../gramps/cli/arghandler.py:455
@ -166,20 +166,19 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:454
#: ../gramps/cli/arghandler.py:459
msgid "Cleaning up."
msgstr ""
msgstr "Opkuisen."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:484
#: ../gramps/cli/arghandler.py:489
msgid "Created empty family tree successfully"
msgstr ""
msgstr "Een lege familistamboom werd succesvol aangemaakt"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:487
#: ../gramps/cli/arghandler.py:514
#: ../gramps/cli/arghandler.py:492
#: ../gramps/cli/arghandler.py:519
#, fuzzy
msgid "Error opening the file."
msgstr "Fout bij openen bestand"
msgstr "Fout bij openen bestand."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:488
#: ../gramps/cli/arghandler.py:515
@ -193,7 +192,7 @@ msgstr "Selecteren..."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:499
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
msgstr "Importen van bestand %(filename)s, formaat %(format)s."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:512
#: ../gramps/cli/arghandler.py:517
@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Gegevensbestand moet hersteld worden. Kan het bestand niet openen!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:638
#: ../gramps/cli/arghandler.py:677
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr ""
msgstr "Ongeldige opties worden genegeerd."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:610
#: ../gramps/cli/arghandler.py:615
@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Onbekend geslacht"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:617
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
msgstr "Naam van het verslag werd niet opgegeven. Gebruik een van %(donottranslate)s=verslagsnaam"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:616
#: ../gramps/cli/arghandler.py:657
@ -244,11 +243,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:621
#: ../gramps/cli/arghandler.py:661
#: ../gramps/cli/arghandler.py:692
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
" Available names are:"
msgstr "Beschikbare items menu"
msgstr ""
"%s\n"
" Beschikbare namen zijn:"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:651
#: ../gramps/cli/arghandler.py:655
@ -264,9 +265,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:683
#: ../gramps/cli/arghandler.py:686
#, fuzzy
msgid "Unknown book name."
msgstr "Onbekend geslacht"
msgstr "Onbekend boeknaam."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:685
#: ../gramps/cli/arghandler.py:688
@ -658,15 +658,13 @@ msgstr "Fout tijdens verwerken argumenten: %s"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:168
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171
#, fuzzy
msgid "ERROR: Please specify a person"
msgstr "Een boeknaam opgeven"
msgstr "FOUT: Een persoon opgeven"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:192
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195
#, fuzzy
msgid "ERROR: Please specify a family"
msgstr "Een boeknaam opgeven"
msgstr "Fout: een familie opgeven"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302
#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91
@ -681,16 +679,16 @@ msgstr "Aangepast formaat"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:403
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:419
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Moeder onbekend"
msgstr "Onbekende optie: %s"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:404
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:434
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:420
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:499
msgid " Valid options are:"
msgstr ""
msgstr " Geldige opties zijn:"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:406
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:436
@ -706,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:498
#, python-format
msgid "Ignoring unknown option: %s"
msgstr ""
msgstr "Onbekende optie: %s wordt genegeerd"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:474
@ -718,25 +716,23 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:479
#, python-format
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
msgstr ""
msgstr "Om geldige waarden te zien gebruik '%(notranslate)s'. "
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:520
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:566
#, fuzzy
msgid " Available options:"
msgstr "Beschikbare boeken"
msgstr " Beschikbare opties:"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:538
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585
#, fuzzy
msgid " Available values are:"
msgstr "Beschikbare items menu"
msgstr " Beschikbare waarden zijn:"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:550
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:597
#, python-format
msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options."
msgstr ""
msgstr "optie '%(optionname)s' is geen geldige optie. Gebruik '%(donottranslate)s' om alle geldige opties te zien."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:562
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:609
@ -1286,7 +1282,6 @@ msgstr "Enkel datum/tijd in het iso format van dd-mm-jjjj hh:mm:ss, waar het tij
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:226
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245
#, fuzzy
msgid "Volume/Page:"
msgstr "_Volume/Pagina:"
@ -1317,7 +1312,6 @@ msgstr "Datum:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:308
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327
#, fuzzy
msgid "Confidence:"
msgstr "_Zekerheid:"
@ -1558,9 +1552,8 @@ msgid "Confidence level:"
msgstr "_Zekerheid:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Citations with <count> media"
msgstr "Families met <aantal> media"
msgstr "Citaten met <aantal> media"
# galerie/galerij
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47
@ -1569,9 +1562,8 @@ msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Vindt families met een bepaald aantal items in de galerij"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Citation with <Id>"
msgstr "Personen met <Id>"
msgstr "Citaat met <Id>"
# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47
@ -1671,9 +1663,8 @@ msgid "Source filters"
msgstr "Bronnenfilters"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Citations matching the <filter>"
msgstr "Opmerkingen die uit het <filter> komen"
msgstr "Citaten die uit het <filter> komen"
# opgegeven ipv gespecificeerde?
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47
@ -2158,9 +2149,8 @@ msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Vindt families met een bepaald aantal bronnen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47
#, fuzzy
msgid "Families with the <source>"
msgstr "Families met <gebeurtenis>"
msgstr "Families met de <bron>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49
#, fuzzy
@ -2315,9 +2305,8 @@ msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
msgstr "Vindt mediaobjecten met een kenmerk met bepaalde waarde"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Media with the <citation>"
msgstr "Gebeurtenis met <datum>"
msgstr "Media-objecten met het <citaat>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52
#, fuzzy
@ -2397,9 +2386,8 @@ msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Vindt families met een bepaald aantal bronnen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
#, fuzzy
msgid "Media with the <source>"
msgstr "Personen met de <bron>"
msgstr "Media-objecten met de <bron>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49
#, fuzzy
@ -3313,9 +3301,8 @@ msgid "Matches people that are indicated as private"
msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44
#, fuzzy
msgid "People not marked private"
msgstr "Personen met aanduiding: privé"
msgstr "Personen zonder aanduiding: privé"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45
#, fuzzy
@ -4072,9 +4059,9 @@ msgstr "onbekend"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:289
#: ../gramps/gen/lib/date.py:293
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "less than %s years"
msgstr "minder dan 1"
msgstr "minder dan %s jaren"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:294
#: ../gramps/gen/lib/date.py:320
@ -6468,7 +6455,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:138
#: ../gramps/grampsapp.py:141
msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either"
msgstr ""
msgstr "FOUT: de locale taalinstelling 'C' werkte ook niet"
#: ../gramps/grampsapp.py:175
#: ../gramps/grampsapp.py:181
@ -8235,9 +8222,8 @@ msgstr "Geen actieve bron"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:370
#: ../gramps/gui/displaystate.py:381
#, fuzzy
msgid "No active citation"
msgstr "Geen actief media-object"
msgstr "Geen actief citaat"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:371
#: ../gramps/gui/displaystate.py:382
@ -8602,9 +8588,8 @@ msgstr "Een bestaande associatie verwijderen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:122
#, fuzzy
msgid "Edit the selected citation"
msgstr "De geselecteerde associatie aanpassen"
msgstr "Het geselecteerde citaat aanpassen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74
#, fuzzy
@ -8639,7 +8624,6 @@ msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92
#, fuzzy
msgid "_Source Citations"
msgstr "Bronverwijzingen"
@ -10700,9 +10684,8 @@ msgstr "Eigengemaakte filters"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97
#, fuzzy
msgid "Participants"
msgstr "Belangrijkste deelnemers"
msgstr "Deelnemers"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221
@ -10898,6 +10881,9 @@ msgid ""
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"Gtk typelib is niet geïnstalleerd. U dient 'Gnome Introspection' en 'pygobject'-versie 3.3.2 of later te installeren.\n"
"\n"
"Gramps wordt nu afgesloten."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:62
#, fuzzy, python-format
@ -11754,9 +11740,9 @@ msgstr "Kleur"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1513
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1516
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Select color for %s"
msgstr "Kies een tekstkleur"
msgstr "Een tekstkleur voor %s kiezen"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1673
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443
@ -12284,7 +12270,7 @@ msgstr "Verder gaan"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:315
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:317
msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr ""
msgstr "Naam voor het boek. VERPLICHT"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:377
@ -12375,7 +12361,7 @@ msgstr "Geen items"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665
msgid "This book has no items."
msgstr ""
msgstr "Er zijn items in dit boek."
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:674
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:676
@ -13721,9 +13707,8 @@ msgstr "<Stad, Dorp>"
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:160
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:168
#, fuzzy
msgid "Error in format"
msgstr "Foutverslag"
msgstr "Formaatfout"
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:353
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:354
@ -15045,12 +15030,10 @@ msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "De gebruikte stijl voor de tekstweergave van vetgedrukte tekst."
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
#, fuzzy
msgid "Ancestor Chart"
msgstr "Voorouderstamboom"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical ancestral chart"
msgstr "Levert een grafische voorouderstamboom"
@ -15069,12 +15052,10 @@ msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Levert een grafische kalender"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92
#, fuzzy
msgid "Descendant Chart"
msgstr "Afstammelingenverslag"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant chart"
msgstr "Levert een grafische afstammelingenstamboom"
@ -15087,12 +15068,10 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Levert een grafische afstammelingenstamboom"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130
#, fuzzy
msgid "Family Descendant Chart"
msgstr "Familie-afstammelingenstamboom"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant chart around a family"
msgstr "Een grafische afstammelingenstamboom rond een familie wordt aangemaakt"
@ -15138,11 +15117,13 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "%(generations)d generatiewaaiergrafiek voor %(person)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:254
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(generations)d Generation Fan Chart for\n"
"%(person)s"
msgstr "%(generations)d generatiewaaiergrafiek voor %(person)s"
msgstr ""
"%(generations)d generatiewaaiergrafiek voor\n"
"%(person)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287
@ -15211,7 +15192,7 @@ msgstr "Lege opmerking genegeerd"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670
msgid "Draw the background although there is no information"
msgstr ""
msgstr "De achtergrong toch tekene ook zonder informatie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:673
#, fuzzy
@ -16008,9 +15989,8 @@ msgid "Source/Citation"
msgstr "Citaat"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:50
#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr "Openbaar"
msgstr "Publicist"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:121
msgid "<No Citation>"
@ -16047,7 +16027,7 @@ msgstr " echtgnt. "
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:146
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:147
msgid "<-- Image Types -->"
msgstr ""
msgstr "<-- Beeldtypes -->"
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:169
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:170
@ -16183,7 +16163,7 @@ msgstr "Dit beeld in een .jpeg-bestand omzetten?"
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:468
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:469
msgid "Image Size : %04(width)d x %04(height)d pixels"
msgstr ""
msgstr "Beeldgrootte : %04(width)d x %04(height)d pixels"
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:501
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:502
@ -16276,7 +16256,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:958
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:959
msgid "This button will clear all of the data fields shown here."
msgstr ""
msgstr "Deze knop zal alle gegevens in alle invoervelden die getoond worden, wissen."
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:961
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:962
@ -16324,9 +16304,8 @@ msgstr "Datum/ tijd"
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1051
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1052
#, fuzzy
msgid "Original: "
msgstr "Oorspronkelijke tijd"
msgstr "Origineel:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1052
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1053
@ -16845,9 +16824,8 @@ msgid "Gramplet showing media objects for a source"
msgstr "Gramplet die de media-objecten van een bron toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534
#, fuzzy
msgid "Citation Gallery"
msgstr "Personengalerij"
msgstr "Citatengalerij"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:535
#, fuzzy
@ -18166,7 +18144,7 @@ msgstr "Leeg verslag"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:342
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:344
msgid "You did not specify anybody"
msgstr ""
msgstr "U hebt niet opgegeven"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:921
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923
@ -19245,13 +19223,12 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3076
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3112
#, fuzzy
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (trailer)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
msgstr "SUBM (Submitter): @%s@"
@ -19264,9 +19241,8 @@ msgstr "GEDCOM gegevens"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3175
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3211
#, fuzzy
msgid "Unknown tag"
msgstr "Onbekend"
msgstr "Onbekende tag"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3177
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3191
@ -19282,7 +19258,7 @@ msgstr "Linksboven"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3285
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3321
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "INDI (persoon) Gramps ID %s"
@ -19333,7 +19309,6 @@ msgstr "Regel %d: lege gebeurtenis opmerking werd genegeerd."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6417
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5630
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6453
#, fuzzy
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Waarschuwing: ADDR overschreven"
@ -19352,13 +19327,13 @@ msgstr "Geen titel - ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5868
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5904
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "Gramps IDs herschikken"
msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6085
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6121
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
@ -19377,21 +19352,19 @@ msgstr "BLOB genegeerd"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6169
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6205
#, fuzzy
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
msgstr "Multimedia REFN:TYPE genegeerd"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6179
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6215
#, fuzzy
msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr "Multimedia RIN genegeerd"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6266
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6302
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "Gramps IDs herschikken"
msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6542
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578
@ -19538,7 +19511,6 @@ msgstr "Gramps id: %s "
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6987
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023
#, fuzzy
msgid "Submission: Submitter"
msgstr "Submissie: Indiener"
@ -19550,7 +19522,6 @@ msgstr "Familiestamboom van Smith"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6991
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027
#, fuzzy
msgid "Submission: Temple code"
msgstr "Submissie: Tempelcode"
@ -19633,9 +19604,8 @@ msgstr "Geen copyright notitie"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:77
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
#, fuzzy
msgid "Invalid format"
msgstr "Informant"
msgstr "Ongeldig formaat"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64
#, python-format
@ -21170,7 +21140,7 @@ msgstr "%(male_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:688
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hij werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
@ -21182,7 +21152,7 @@ msgstr "%(female_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Zij werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
@ -21194,7 +21164,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Deze persoon werd bedoopt te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
@ -21218,7 +21188,7 @@ msgstr "Hij werd gedoopt%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(endnotes)s."
@ -23371,7 +23341,7 @@ msgstr "Italiaans"
#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:66
#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:67
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "JApans"
#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:67
#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:68
@ -23620,9 +23590,8 @@ msgstr "Zoomniveau dat gebruikt wordt bij centreren"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1003
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1009
#, fuzzy
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Het maximum aantal vooroudergeneraties"
msgstr "Het maximum aantal locaties dat getoond wordt"
# tempel
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1012
@ -24292,9 +24261,8 @@ msgstr "Toont gebeurtenissen op een bepaalde dag"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
#, fuzzy
msgid "Source or Citation"
msgstr "Bron-informatie bijvoegen"
msgstr "Bron of citaat"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214
@ -24647,9 +24615,8 @@ msgstr "Geboortedatum- en verjaardagsverslag"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:363
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:365
#, fuzzy
msgid "Year of report"
msgstr "Kalender in verslagen"
msgstr "Jaar voor verslag"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:370
#, fuzzy
@ -26241,9 +26208,8 @@ msgstr "Zoeken naar lege bronnengegevens"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:810
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814
#, fuzzy
msgid "Looking for empty citation records"
msgstr "Zoeken naar lege mediagegevens"
msgstr "Naar lege citaten zoeken"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:818
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822
@ -26302,9 +26268,8 @@ msgstr "Naar problemen met locatieverwijzingen zoeken"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1289
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1293
#, fuzzy
msgid "Looking for citation reference problems"
msgstr "Naar problemen met bronnenverwijzingen zoeken"
msgstr "Naar problemen met citaatverwijzingen zoeken"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1418
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1422
@ -27057,9 +27022,8 @@ msgstr "Kandidaten samenvoegen"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:180
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:182
#, fuzzy
msgid "Checking Sources"
msgstr "Bronnen samenvoegen"
msgstr "Bronnen controleren"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:181
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183
@ -27075,11 +27039,11 @@ msgstr "Aantal personen"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:226
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(num)d citation merged"
msgid_plural "%(num)d citations merged"
msgstr[0] "%(num)d citaat samengevoegd"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "%(num)d citaten samengevoegd"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:67
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:68
@ -27506,12 +27470,10 @@ msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family
msgstr "Titels, voorvoegsels en samengestelde achternamen uit de voor- of familienaam halen."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352
#, fuzzy
msgid "Rebuild Secondary Indexes"
msgstr "Secundaire indexen opnieuw bouwen"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353
#, fuzzy
msgid "Rebuilds secondary indexes"
msgstr "De secundaire indexen worden opnieuw gebouwd"
@ -27852,9 +27814,8 @@ msgid "Merge the selected citations"
msgstr "De geselecteerde personen samenvoegen"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:138
#, fuzzy
msgid "Citation View"
msgstr "Citaat"
msgstr "Citatenscherm"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:294
@ -27923,9 +27884,8 @@ msgid "Add source..."
msgstr "Een bron toevoegen"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:286
#, fuzzy
msgid "Add citation..."
msgstr "Partner toevoegen..."
msgstr "Citaat toevoegen..."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:302
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:89
@ -28092,18 +28052,17 @@ msgstr "Wit"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289
msgid "Color scheme classic report"
msgstr ""
msgstr "Kleurschema voor standaard verslag"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:290
msgid "Color scheme classic view"
msgstr ""
msgstr "Kleurschema voor standaard scherm"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:301
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:299
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Achtergrondkleur"
msgstr "Achtergrond"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305
@ -28184,7 +28143,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162
msgid "GeoClose"
msgstr ""
msgstr "GeoClose"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219
#, fuzzy, python-format
@ -28198,7 +28157,7 @@ msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:227
msgid "You must choose one reference person."
msgstr ""
msgstr "%(num)d citations merged"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:228
msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history."
@ -28284,9 +28243,8 @@ msgid "Have these two families been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160
#, fuzzy
msgid "GeoFamClose"
msgstr "Geo-familie"
msgstr "GeoFamClose"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:203
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:281
@ -28326,16 +28284,16 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:545
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
msgstr "Vader : %s : %s"
msgstr "Vader : %(id)s : %(name)s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:551
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:333
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:332
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
msgstr "Moeder : %s : %s"
msgstr "Moeder : %(id)s : %(name)s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:561
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:344
@ -28352,9 +28310,8 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Persoon : %(id)s %(name)s heeft geen familie."
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:681
#, fuzzy
msgid "Choose the reference family"
msgstr "De geselecteerde familie verwijderen"
msgstr "Een referentiefamilie kiezen"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:704
msgid ""
@ -28827,15 +28784,13 @@ msgstr "Verticaal (↑)"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018
#, fuzzy
msgid "Horizontal (→)"
msgstr "Horizontaal (van links naar rechts)"
msgstr "Horizontaal ()"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019
#, fuzzy
msgid "Horizontal (←)"
msgstr "Horizontaal (van links naar rechts)"
msgstr "Horizontaal ()"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021
@ -29035,9 +28990,9 @@ msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1205
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1207
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(event)s %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event)s %(date)s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1268
@ -29401,9 +29356,8 @@ msgstr "Contact"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Persoon"
msgstr "Persoonlijk"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2156
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227
@ -29419,7 +29373,6 @@ msgstr "Weblinks"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2218
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289
#, fuzzy
msgid " [Click to Go]"
msgstr " [Klik om de gaan naar]"
@ -29456,7 +29409,6 @@ msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, ge
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2972
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5209
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "Voornaam"
@ -29649,7 +29601,7 @@ msgstr "Laatst veranderd op"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5617
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5665
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Tracking %s"
msgstr "%s traceren"
@ -29939,9 +29891,8 @@ msgstr "Welk stijlblad gebruiken voor de webpagina's"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7825
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031
#, fuzzy
msgid "Horizontal -- Default"
msgstr "Horizontaal (van rechts naar links)"
msgstr "Horizontaal -- Standaard"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7826
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032
@ -30868,9 +30819,9 @@ msgstr "_Namen"
#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:529
#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:537
#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:545
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Requested %s does not exist."
msgstr "Bestand bestaat niet"
msgstr "Gevraagd %s bestaat niet."
#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:68
#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:146
@ -30879,7 +30830,7 @@ msgstr "Bestand bestaat niet"
#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:151
#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:457
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Browse"
#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:70
#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:164
@ -31272,14 +31223,12 @@ msgstr "Open aanpasvenster voor dit kind"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:616
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:492
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1405
#, fuzzy
msgid "Edition"
msgstr "Opleiding"
msgstr "Editie"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89
#, fuzzy
msgid "<b>Citation information</b>"
msgstr "<b>Relatie Informatie</b>"
msgstr "<b>Citaatinformatie</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:178
#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:175
@ -32199,9 +32148,8 @@ msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
msgstr "Een beschrijving van de internetlocatie die u opslaat. "
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7
#, fuzzy
msgid "window2"
msgstr "Hoofdscherm"
msgstr "scherm2"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60
msgid "Drag to move; click to detach"
@ -32694,9 +32642,8 @@ msgid "Style n_ame:"
msgstr "Stijl_naam:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151
#, fuzzy
msgid "Style name"
msgstr "Stijl_naam:"
msgstr "Stijl_naam"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:288
msgid "<b>Type face</b>"
@ -33671,9 +33618,8 @@ msgid "(no help available)"
msgstr "(geen hulp beschikbaar)"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:136
#, fuzzy
msgid "Gramps: Import Family Tree"
msgstr "Gramps XML familiestamboom"
msgstr "Gramps: familiestamboom importeren"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:224
#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1146
@ -33700,9 +33646,8 @@ msgstr ""
# Doping
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:442
#, fuzzy
msgid "Characters per line"
msgstr "Tekenset codering"
msgstr "Karakters per lijn"
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:443
msgid "The number of characters per line"
@ -33759,9 +33704,9 @@ msgid "Constructing list of other objects..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7345
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Family of %s and %s"
msgstr "Familie-opmerking"
msgstr "Familie van %s en %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7349
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7353