Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 95.4% (6620 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pl/
This commit is contained in:
Kamil K 2022-09-10 14:22:01 +02:00 committed by Nick Hall
parent c84b24abd9
commit f55ff30996

View File

@ -10,13 +10,14 @@
# Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021. # Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021.
# WaldiS <sto@tutanota.de>, 2021, 2022. # WaldiS <sto@tutanota.de>, 2021, 2022.
# Michał Stojek <stojex@gmail.com>, 2022. # Michał Stojek <stojex@gmail.com>, 2022.
# Kamil K <kamil030201@gmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n" "Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 13:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-03 10:16+0000\n"
"Last-Translator: WaldiS <sto@tutanota.de>\n" "Last-Translator: Kamil K <kamil030201@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/pl/>\n" "gramps/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ~/.poedit/a\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ~/.poedit/a\n"
@ -11680,6 +11681,10 @@ msgid ""
"string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need " "string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need "
"larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n" "larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Domyślne formaty identyfikatorów Gramps zawierające przedrostek literowy, po "
"którym następuje ciąg liczbowy. „I%04d” tworzy identyfikatory od I0000 do "
"I9999. Duże bazy danych mogą wymagać większych identyfikatorów. \"I%06d\" "
"tworzy identyfikatory od I000000 do I999999.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:696 #: ../gramps/gui/configure.py:696
msgid "Colors used for boxes in the graphical views" msgid "Colors used for boxes in the graphical views"
@ -11911,6 +11916,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1252 #: ../gramps/gui/configure.py:1252
msgid "Custom name display options are unique to each family tree." msgid "Custom name display options are unique to each family tree."
msgstr "" msgstr ""
"Niestandardowe opcje wyświetlania nazw są unikatowe dla każdego drzewa "
"genealogicznego."
#: ../gramps/gui/configure.py:1260 #: ../gramps/gui/configure.py:1260
msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
@ -11981,11 +11988,11 @@ msgstr "Domyślne związki rodzinne"
#: ../gramps/gui/configure.py:1379 #: ../gramps/gui/configure.py:1379
msgid "Hide LDS tab in person and family editors" msgid "Hide LDS tab in person and family editors"
msgstr "" msgstr "Ukryj zakładkę LDS w edytorach osób i rodzin"
#: ../gramps/gui/configure.py:1384 ../gramps/gui/configure.py:1666 #: ../gramps/gui/configure.py:1384 ../gramps/gui/configure.py:1666
msgid "* Requires Restart" msgid "* Requires Restart"
msgstr "" msgstr "* Wymaga ponownego uruchomienia"
#: ../gramps/gui/configure.py:1388 #: ../gramps/gui/configure.py:1388
#, fuzzy #, fuzzy
@ -12079,7 +12086,7 @@ msgstr "Maks. ilość generacji dla związków rodzinnych"
#: ../gramps/gui/configure.py:1566 #: ../gramps/gui/configure.py:1566
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr "Limity"
#: ../gramps/gui/configure.py:1575 #: ../gramps/gui/configure.py:1575
#, fuzzy #, fuzzy
@ -12208,6 +12215,8 @@ msgid ""
"Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names " "Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names "
"display in a box. This setting sets the size of this box." "display in a box. This setting sets the size of this box."
msgstr "" msgstr ""
"Wprowadź wysokość w pikselach. W przypadku wprowadzenia wielu nazwisk "
"nazwiska te są wyświetlane w ramce. To ustawienie określa rozmiar tej ramki."
#: ../gramps/gui/configure.py:1680 #: ../gramps/gui/configure.py:1680
msgid "" msgid ""
@ -12215,6 +12224,9 @@ msgid ""
"Addons and Plugins. The Plugin Manager has the complete list of installed " "Addons and Plugins. The Plugin Manager has the complete list of installed "
"Addons and Plugins and their activation status.\n" "Addons and Plugins and their activation status.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ustawienia konfiguracji, aby Gramps sprawdzał nowe lub zaktualizowane "
"Dodatki i Wtyczki stron trzecich. Menedżer Wtyczek zawiera pełną listę "
"zainstalowanych Dodatków i Wtyczek oraz ich status aktywacji.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:1691 #: ../gramps/gui/configure.py:1691
msgid "Once a month" msgid "Once a month"
@ -12390,6 +12402,10 @@ msgid ""
"not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative " "not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative "
"media path that is stored with the database." "media path that is stored with the database."
msgstr "" msgstr ""
"Podstawowa względna ścieżka multimediów jest specyficzna dla aktywnego "
"drzewa genealogicznego. To nie jest globalne ustawienie. Każde drzewo "
"genealogiczne może mieć unikatową względną ścieżkę multimediów, która jest "
"przechowywana w bazie danych."
#: ../gramps/gui/configure.py:1892 #: ../gramps/gui/configure.py:1892
#, fuzzy #, fuzzy
@ -12508,6 +12524,10 @@ msgid ""
"If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols " "If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols "
"yourself." "yourself."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, użyj standardowych symboli genealogicznych (symbol śmierci "
"jest wybierany przez użytkownika).\n"
"Jeśli nie jest zaznaczone, możesz użyć dolnego panelu, aby samodzielnie "
"dostosować symbole."
#: ../gramps/gui/configure.py:2094 #: ../gramps/gui/configure.py:2094
msgid "" msgid ""
@ -12547,11 +12567,11 @@ msgstr "Partner"
#: ../gramps/gui/configure.py:2237 #: ../gramps/gui/configure.py:2237
msgid "Killed" msgid "Killed"
msgstr "" msgstr "Zabity"
#: ../gramps/gui/configure.py:2241 #: ../gramps/gui/configure.py:2241
msgid "Default genealogy symbols replacement" msgid "Default genealogy symbols replacement"
msgstr "" msgstr "Zastępowanie domyślnych symboli genealogicznych"
#: ../gramps/gui/configure.py:2253 #: ../gramps/gui/configure.py:2253
msgid "" msgid ""
@ -12559,6 +12579,9 @@ msgid ""
"You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n" "You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n"
"It will be visible only if your font contains this glyph." "It will be visible only if your font contains this glyph."
msgstr "" msgstr ""
"Możesz ustawić dowolny tekst dla tego pola.\n"
"Możesz przeciągnąć i upuścić symbol z powyższej listy symboli.\n"
"Będzie on widoczny tylko wtedy, gdy twoja czcionka zawiera ten glif."
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 #: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
msgid "Undo history warning" msgid "Undo history warning"
@ -24188,6 +24211,9 @@ msgid ""
"Discourse forum to share ideas and techniques.\n" "Discourse forum to share ideas and techniques.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Na listach mailingowych i Forum dyskusyjnym dostępna jest aktywna "
"społeczność użytkowników, którzy dzielą się pomysłami i technikami.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
msgid "Gramps online manual" msgid "Gramps online manual"
@ -24199,7 +24225,7 @@ msgstr "Zadaj pytanie na liście mailingowej gramps-users"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:135
msgid "Gramps Discourse Forum" msgid "Gramps Discourse Forum"
msgstr "" msgstr "Forum Dyskusyjne Gramps"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137
msgid "Getting Started" msgid "Getting Started"