Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 95.4% (6620 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pl/
This commit is contained in:
parent
c84b24abd9
commit
f55ff30996
44
po/pl.po
44
po/pl.po
@ -10,13 +10,14 @@
|
||||
# Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021.
|
||||
# WaldiS <sto@tutanota.de>, 2021, 2022.
|
||||
# Michał Stojek <stojex@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Kamil K <kamil030201@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 13:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WaldiS <sto@tutanota.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-03 10:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamil K <kamil030201@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: ~/.poedit/a\n"
|
||||
|
||||
@ -11680,6 +11681,10 @@ msgid ""
|
||||
"string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need "
|
||||
"larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domyślne formaty identyfikatorów Gramps zawierające przedrostek literowy, po "
|
||||
"którym następuje ciąg liczbowy. „I%04d” tworzy identyfikatory od I0000 do "
|
||||
"I9999. Duże bazy danych mogą wymagać większych identyfikatorów. \"I%06d\" "
|
||||
"tworzy identyfikatory od I000000 do I999999.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:696
|
||||
msgid "Colors used for boxes in the graphical views"
|
||||
@ -11911,6 +11916,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1252
|
||||
msgid "Custom name display options are unique to each family tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niestandardowe opcje wyświetlania nazw są unikatowe dla każdego drzewa "
|
||||
"genealogicznego."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1260
|
||||
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
|
||||
@ -11981,11 +11988,11 @@ msgstr "Domyślne związki rodzinne"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1379
|
||||
msgid "Hide LDS tab in person and family editors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukryj zakładkę LDS w edytorach osób i rodzin"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1384 ../gramps/gui/configure.py:1666
|
||||
msgid "* Requires Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Wymaga ponownego uruchomienia"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12079,7 +12086,7 @@ msgstr "Maks. ilość generacji dla związków rodzinnych"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1566
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limity"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12208,6 +12215,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names "
|
||||
"display in a box. This setting sets the size of this box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wprowadź wysokość w pikselach. W przypadku wprowadzenia wielu nazwisk "
|
||||
"nazwiska te są wyświetlane w ramce. To ustawienie określa rozmiar tej ramki."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1680
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12215,6 +12224,9 @@ msgid ""
|
||||
"Addons and Plugins. The Plugin Manager has the complete list of installed "
|
||||
"Addons and Plugins and their activation status.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustawienia konfiguracji, aby Gramps sprawdzał nowe lub zaktualizowane "
|
||||
"Dodatki i Wtyczki stron trzecich. Menedżer Wtyczek zawiera pełną listę "
|
||||
"zainstalowanych Dodatków i Wtyczek oraz ich status aktywacji.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1691
|
||||
msgid "Once a month"
|
||||
@ -12390,6 +12402,10 @@ msgid ""
|
||||
"not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative "
|
||||
"media path that is stored with the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podstawowa względna ścieżka multimediów jest specyficzna dla aktywnego "
|
||||
"drzewa genealogicznego. To nie jest globalne ustawienie. Każde drzewo "
|
||||
"genealogiczne może mieć unikatową względną ścieżkę multimediów, która jest "
|
||||
"przechowywana w bazie danych."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12508,6 +12524,10 @@ msgid ""
|
||||
"If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols "
|
||||
"yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli zaznaczone, użyj standardowych symboli genealogicznych (symbol śmierci "
|
||||
"jest wybierany przez użytkownika).\n"
|
||||
"Jeśli nie jest zaznaczone, możesz użyć dolnego panelu, aby samodzielnie "
|
||||
"dostosować symbole."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2094
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12547,11 +12567,11 @@ msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2237
|
||||
msgid "Killed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zabity"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2241
|
||||
msgid "Default genealogy symbols replacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zastępowanie domyślnych symboli genealogicznych"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2253
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12559,6 +12579,9 @@ msgid ""
|
||||
"You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n"
|
||||
"It will be visible only if your font contains this glyph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz ustawić dowolny tekst dla tego pola.\n"
|
||||
"Możesz przeciągnąć i upuścić symbol z powyższej listy symboli.\n"
|
||||
"Będzie on widoczny tylko wtedy, gdy twoja czcionka zawiera ten glif."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
|
||||
msgid "Undo history warning"
|
||||
@ -24188,6 +24211,9 @@ msgid ""
|
||||
"Discourse forum to share ideas and techniques.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na listach mailingowych i Forum dyskusyjnym dostępna jest aktywna "
|
||||
"społeczność użytkowników, którzy dzielą się pomysłami i technikami.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
|
||||
msgid "Gramps online manual"
|
||||
@ -24199,7 +24225,7 @@ msgstr "Zadaj pytanie na liście mailingowej gramps-users"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:135
|
||||
msgid "Gramps Discourse Forum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forum Dyskusyjne Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user