updated german translation

svn: r17603
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2011-05-28 12:33:50 +00:00
parent dc0b4549f1
commit f898917ef5

384
po/de.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 18:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-26 22:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -613,7 +613,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/relview.py:450
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geofamily.py:402
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450
#: ../src/plugins/view/relview.py:998 ../src/plugins/view/relview.py:1045
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
@ -1423,7 +1424,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237
#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 ../src/plugins/Records.py:218
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s und %(mother)s"
@ -5060,7 +5061,7 @@ msgid "Filter Test"
msgstr "Filtertest"
#. ###############################
#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:517
#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:516
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
@ -5214,15 +5215,15 @@ msgstr "Gramplets"
msgid "Geography"
msgstr "Geografie"
#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:164
#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165
msgid "GeoPerson"
msgstr "GeoPerson"
#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:136
#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137
msgid "GeoFamily"
msgstr "GeoFamilie"
#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:137
#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138
msgid "GeoEvents"
msgstr "GeoEreignisse"
@ -6010,10 +6011,10 @@ msgstr "Ereignis: %s"
msgid "New Event"
msgstr "Neues Ereignis"
#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/plugins/view/geoevents.py:318
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:337 ../src/plugins/view/geoevents.py:360
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:370 ../src/plugins/view/geoperson.py:408
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:428 ../src/plugins/view/geoperson.py:463
#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/plugins/view/geoevents.py:319
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467
msgid "Edit Event"
msgstr "Ereignis bearbeiten"
@ -6245,7 +6246,7 @@ msgid "New Family"
msgstr "Neue Familie"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:362
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363
msgid "Edit Family"
msgstr "Familie bearbeiten"
@ -6560,7 +6561,7 @@ msgstr "Neue Person: %(name)s"
msgid "New Person"
msgstr "Neue Person"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 ../src/plugins/view/geofamily.py:366
#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 ../src/plugins/view/geofamily.py:367
msgid "Edit Person"
msgstr "Person bearbeiten"
@ -7809,7 +7810,7 @@ msgstr "Auswahloptionen"
#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:515
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:514
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
@ -9065,20 +9066,16 @@ msgstr "Zeigt einige interessante Rekorde von Personen und Familien"
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Rekorde-Gramplet"
#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:460
#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459
msgid "Records"
msgstr "Rekorde"
#: ../src/plugins/Records.py:220
msgid " and "
msgstr " und "
#: ../src/plugins/Records.py:398 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45
#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Namen für Details doppelt-klicken"
#. will be overwritten in load
#: ../src/plugins/Records.py:399
#: ../src/plugins/Records.py:398
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
@ -9091,7 +9088,7 @@ msgstr "Namen für Details doppelt-klicken"
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Kein Stammbaum geladen."
#: ../src/plugins/Records.py:407
#: ../src/plugins/Records.py:406
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
@ -9099,22 +9096,22 @@ msgstr "Kein Stammbaum geladen."
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeitung..."
#: ../src/plugins/Records.py:482
#: ../src/plugins/Records.py:481
#, python-format
msgid "%(number)s. "
msgstr "%(number)s. "
#: ../src/plugins/Records.py:484
#: ../src/plugins/Records.py:483
#, python-format
msgid " (%(value)s)"
msgstr " (%(value)s)"
#: ../src/plugins/Records.py:519
#: ../src/plugins/Records.py:518
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind."
#: ../src/plugins/Records.py:523
#: ../src/plugins/Records.py:522
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
@ -9125,7 +9122,7 @@ msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind."
msgid "Filter Person"
msgstr "Filter Person"
#: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418
@ -9133,47 +9130,47 @@ msgstr "Filter Person"
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Die Hauptperson für den Filter"
#: ../src/plugins/Records.py:530
#: ../src/plugins/Records.py:529
msgid "Use call name"
msgstr "Rufname"
#: ../src/plugins/Records.py:532
#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Don't use call name"
msgstr "nicht verwenden"
#: ../src/plugins/Records.py:533
#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "statt des Vornamens einsetzen"
#: ../src/plugins/Records.py:534
#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "im Vornamen unterstreichen / zum Vornamen hinzufügen"
#: ../src/plugins/Records.py:537
#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Footer text"
msgstr "Fußzeilentext"
#: ../src/plugins/Records.py:543
#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Person Records"
msgstr "Rekorde von Personen"
#: ../src/plugins/Records.py:545
#: ../src/plugins/Records.py:544
msgid "Family Records"
msgstr "Rekorde von Familien"
#: ../src/plugins/Records.py:583
#: ../src/plugins/Records.py:582
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Der Stil, der für Berichttitel verwendet wird."
#: ../src/plugins/Records.py:595
#: ../src/plugins/Records.py:594
msgid "The style used for the report subtitle."
msgstr "Der Stil, der für Berichtuntertitel verwendet wird."
#: ../src/plugins/Records.py:604
#: ../src/plugins/Records.py:603
msgid "The style used for headings."
msgstr "Der Stil für Überschriften."
#: ../src/plugins/Records.py:612
#: ../src/plugins/Records.py:611
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
@ -9191,76 +9188,76 @@ msgstr "Der Stil für Überschriften."
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird."
#: ../src/plugins/Records.py:622
#: ../src/plugins/Records.py:621
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Der Stil, der für Fußzeilen verwendet wird."
#: ../src/plugins/Records.py:632
#: ../src/plugins/Records.py:631
msgid "Youngest living person"
msgstr "Jüngste lebende Person"
#: ../src/plugins/Records.py:633
#: ../src/plugins/Records.py:632
msgid "Oldest living person"
msgstr "Älteste lebende Person"
#: ../src/plugins/Records.py:634
#: ../src/plugins/Records.py:633
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Geringstes erreichtes Lebensalter"
#: ../src/plugins/Records.py:635
#: ../src/plugins/Records.py:634
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Höchstes erreichtes Lebensalter"
#: ../src/plugins/Records.py:636
#: ../src/plugins/Records.py:635
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Geringstes Alter bei einer Hochzeit"
#: ../src/plugins/Records.py:637
#: ../src/plugins/Records.py:636
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Höchstes Alter bei einer Hochzeit"
#: ../src/plugins/Records.py:638
#: ../src/plugins/Records.py:637
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Geringstes Alter bei einer Scheidung"
#: ../src/plugins/Records.py:639
#: ../src/plugins/Records.py:638
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Höchstes Alter bei einer Scheidung"
#: ../src/plugins/Records.py:640
#: ../src/plugins/Records.py:639
msgid "Youngest father"
msgstr "Jüngster Vater"
#: ../src/plugins/Records.py:641
#: ../src/plugins/Records.py:640
msgid "Youngest mother"
msgstr "Jüngste Mutter"
#: ../src/plugins/Records.py:642
#: ../src/plugins/Records.py:641
msgid "Oldest father"
msgstr "Ältester Vater"
#: ../src/plugins/Records.py:643
#: ../src/plugins/Records.py:642
msgid "Oldest mother"
msgstr "Älteste Mutter"
#: ../src/plugins/Records.py:644
#: ../src/plugins/Records.py:643
msgid "Couple with most children"
msgstr "Paar mit den meisten Kindern"
#: ../src/plugins/Records.py:645
#: ../src/plugins/Records.py:644
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Kürzeste noch andauernde Ehe"
#: ../src/plugins/Records.py:646
#: ../src/plugins/Records.py:645
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Längste noch andauernde Ehe"
#: ../src/plugins/Records.py:647
#: ../src/plugins/Records.py:646
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Kürzeste beendete Ehe"
#: ../src/plugins/Records.py:648
#: ../src/plugins/Records.py:647
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Längste beendete Ehe"
@ -12594,64 +12591,104 @@ msgstr "Text eingeben"
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Gib deine zu erledigen Liste hier ein."
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104
msgid "Intro"
msgstr "Einleitung"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106
msgid ""
"Welcome to Gramps!\n"
"\n"
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
"powerful features.\n"
"\n"
"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make "
"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet "
"easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
"http://gramps-project.org.\n"
"\n"
"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
"your own gramplets.\n"
"\n"
"You can right-click on the background of this page to add additional "
"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-"
"open detached the next time you start Gramps."
msgstr ""
"Willkommen zu Gramps!\n"
"Gramps ist ein für die genealogische Suche ausgelegtes Softwarepaket. Obwohl "
"ähnlich wie andere Genealogieprogramme bietet Gramps einige besondere "
"mächtige Merkmale.\n"
"\n"
"Gramps ist ein Softwarepaket entwickelt für die Ahnenforschung.Trotz "
"Ähnlichkeiten zu anderen Ahnenforschungsprogrammen bietet Gramps einige "
"einmalige und leistungsstarke Funktionen.\n"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109
msgid "Links"
msgstr "Verknüpfungen"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
msgid "http://gramps-project.org/"
msgstr "http://gramps-project.org/"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111
msgid "Start with Genealogy and Gramps"
msgstr "Mit Gramps und Genealogie beginnen"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112
msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
msgstr ""
"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/de"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113
msgid "Gramps online manual"
msgstr "Gramps online Handbuch"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114
msgid ""
"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
msgstr ""
"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=De:Gramps_3.3_Wiki_Handbuch"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116
msgid "http://gramps-project.org/contact/"
msgstr "http://gramps-project.org/contact/"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118
msgid "Who makes Gramps?"
msgstr "Wer entwickelt Gramps?"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119
msgid ""
"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps "
"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free "
"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
"powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
"Gramps ist ein Open Source Programmpaket,was bedeutet du darfst das Programm "
"kopieren und an jeden weitergeben. Es wird entwickelt und betreut von einem "
"Weltweiten Team von Freiwilligen deren Ziel es ist Gramps mächtig und "
"einfach zu bedienen zu machen.\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126
msgid ""
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the "
"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. "
"For more details, please read the information at the links above\n"
"\n"
"Wie beginnen\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
msgid "Gramplet View"
msgstr "Grampletansicht"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132
msgid ""
"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
"your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a "
"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
"\n"
"Als erstes musst du einen neuen Stammbaum erstellen. Zum anlegen eines neuen "
"Stammbaum (auch Datenbank genannt) wähle \"Stammbäume\" aus dem Menü, wähle "
"\"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und gib deiner Datenbank einen "
"Namen. Für mehr Details lies bitte das Benutzerhandbuch, oder das "
"Onlinehandbuch auf http://gramps-project.org.\n"
"\n"
"Du befindest dich auf der \"Mein Gramps\" Seite, wo du deine eigenen "
"Gramplets hinzufügen kannst.\n"
"\n"
"Du kannst auf den Hintergrund dieser Seite rechts klicken um weitere Gadgets "
"hinzu zu fügen und die Anzahl der Spalten zu ändern. Du kannst auch die "
"Eigenschaftenschaltfläche ziehen um das Gramplet auf der Seite zu "
"verschieben, und das Gramplet lösen um es über Gramps schweben zu lassen. "
"Wenn du Gramps mit einem geöffneten Gramplet schließt, wird es beim nächsten "
"starten von Gramps mit geöffnet."
"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional "
"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You "
"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this "
"page, and detach the gramplet to float above Gramps."
msgstr ""
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
#. distance to the main person will be added on top of this.
@ -18605,11 +18642,10 @@ msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr "Ersetze '%(map)s' durch =>"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:635
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:323 ../src/plugins/view/geoevents.py:342
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 ../src/plugins/view/geofamily.py:374
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:433
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 ../src/plugins/view/geoplaces.py:290
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:308
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:290 ../src/plugins/view/geoplaces.py:308
msgid "Center on this place"
msgstr "Auf diesen Ort zentrieren"
@ -22344,79 +22380,78 @@ msgstr ""
"Eine Ansicht die es ermöglicht, die Orte zu zeigen, die von einer Familie "
"während ihres gesammten Lebens besucht wurden."
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:115
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116
msgid "Events places map"
msgstr "Ereignisse Ortekarte"
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:251
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
msgstr "Unvolständiges oder nicht referenziertes Ereignis?"
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:378
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364
msgid "Show all events"
msgstr "Zeigt alle Ereignisse"
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:115
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116
msgid "Family places map"
msgstr "Familie Ortekarte"
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:215 ../src/plugins/view/geoperson.py:321
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:298
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299
#, python-format
msgid "Father : %s : %s"
msgstr "Vater : %s : %s"
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:305
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306
#, python-format
msgid "Mother : %s : %s"
msgstr "Mutter : %s : %s"
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:316
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317
#, python-format
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:325
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326
#, python-format
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Person : %(id)s %(name)s hat keine Familie."
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:407 ../src/plugins/view/geoperson.py:453
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:143
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144
msgid "Person places map"
msgstr "Personen Ortekarte"
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:482
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486
msgid "Animate"
msgstr "Animieren"
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:505
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
"Animationsgeschwindigkeit in Millisekunden (großer Wert bedeuted langsamer)"
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:512
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:519
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:526
#, fuzzy
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530
msgid "The animation parameters"
msgstr "Notizen entsprechend Parametern"
msgstr "Die Animationsparameter"
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116
msgid "Places places map"
@ -22953,10 +22988,6 @@ msgstr "Familienansicht"
msgid "The view showing all families"
msgstr "Die Ansicht zeigt alle Familien"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
msgid "Gramplet View"
msgstr "Grampletansicht"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
msgid "The view allowing to see Gramplets"
msgstr "Die Ansicht ermöglicht das anzeigen von Gramplets"
@ -23528,19 +23559,19 @@ msgstr "Seiten Generation"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
msgid "Home page note"
msgstr "Startseitennotiz"
msgstr "Homepagenotiz"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Eine Notiz die auf der Startseite verwendet wird"
msgstr "Eine Notiz die auf der Homepage verwendet wird"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
msgid "Home page image"
msgstr "Startseitenbild"
msgstr "Homepagebild"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Ein Bild das auf der Startseite verwendet wird"
msgstr "Ein Bild das auf der Homepage verwendet wird"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
msgid "Introduction note"
@ -25888,10 +25919,11 @@ msgstr ""
"Passt auf Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Aufbewahrungsortereferenzen"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42
#, fuzzy
msgid ""
"Sources with repository reference containing <substring> in \"Call Number\""
msgstr "Quellen, deren Notizen die <Zeichenfolge> enthalten"
msgstr ""
"Quellen, deren Aufbewahrungsortereferenz die <Zeichenfolge> in der "
"\"Signatur\" enthalten"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43
#, fuzzy
@ -25937,9 +25969,10 @@ msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "Liefert Quellen, die dem gegebenen Filter entsprechen"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources with repository reference matching the <repository filter>"
msgstr "Ereignisse mit Quellen die dem <Quellenfilter> entsprechen"
msgstr ""
"Quellen mit Aufbewahrungsortreferenz die dem <Aufbewahrungsortfilter> "
"entsprechen"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:43
#, fuzzy
@ -27514,7 +27547,6 @@ msgid "L_atitude:"
msgstr "_Breitengrad:"
#: ../src/glade/editplace.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree "
"notation. \n"
@ -27524,13 +27556,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Breitengrad (Position über dem Äquator) des Ortes in dezimal oder grad "
"Notation. \n"
"Z.B. gültige Werte sind 12.0154, 50&#xB0;52'21.92\"N, N50&#xBA;52'21.92\" "
"Z.B. gültige Werte sind 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50°52'21.92\" "
"oder 50:52:21.92\n"
"Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch suchen des Ortes oder "
"über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen."
#: ../src/glade/editplace.glade.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the "
"place in decimal or degree notation. \n"
@ -27539,10 +27570,10 @@ msgid ""
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
"via a map service in the place view."
msgstr ""
"Längengrad (Position relativ zum 0 oder Greenwich Meridian) des Ortes in "
"Längengrad (Position relativ zum 0. oder Greenwich Meridian) des Ortes in "
"dezimal oder grad Notation. \n"
"Z.B. gültige Werte sind -124.3647, 124&#xB0;52'21.92\"O, "
"O124&#xBA;52'21.92\" oder 124:52:21.92\n"
"Z.B. gültige Werte sind -124.3647, 124°52'21.92\"O, O124°52'21.92\" oder "
"124:52:21.92\n"
"Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch suchen des Ortes oder "
"über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen."
@ -29489,6 +29520,67 @@ msgstr ""
"sieben verschiedenen Kalendern wählen. Probiere die Schaltfläche neben dem "
"Datumsfeld im Ereigniseditor."
#~ msgid " and "
#~ msgstr " und "
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Gramps!\n"
#~ "\n"
#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
#~ "powerful features.\n"
#~ "\n"
#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to "
#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
#~ "powerful, yet easy to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Getting Started\n"
#~ "\n"
#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a "
#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" "
#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your "
#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line "
#~ "manual at http://gramps-project.org.\n"
#~ "\n"
#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
#~ "your own gramplets.\n"
#~ "\n"
#~ "You can right-click on the background of this page to add additional "
#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the "
#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the "
#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet "
#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
#~ msgstr ""
#~ "Willkommen zu Gramps!\n"
#~ "\n"
#~ "Gramps ist ein Softwarepaket entwickelt für die Ahnenforschung.Trotz "
#~ "Ähnlichkeiten zu anderen Ahnenforschungsprogrammen bietet Gramps einige "
#~ "einmalige und leistungsstarke Funktionen.\n"
#~ "\n"
#~ "Gramps ist ein Open Source Programmpaket,was bedeutet du darfst das "
#~ "Programm kopieren und an jeden weitergeben. Es wird entwickelt und "
#~ "betreut von einem Weltweiten Team von Freiwilligen deren Ziel es ist "
#~ "Gramps mächtig und einfach zu bedienen zu machen.\n"
#~ "\n"
#~ "Wie beginnen\n"
#~ "\n"
#~ "Als erstes musst du einen neuen Stammbaum erstellen. Zum anlegen eines "
#~ "neuen Stammbaum (auch Datenbank genannt) wähle \"Stammbäume\" aus dem "
#~ "Menü, wähle \"Stammbäume verwalten\", drücke \"Neu\" und gib deiner "
#~ "Datenbank einen Namen. Für mehr Details lies bitte das Benutzerhandbuch, "
#~ "oder das Onlinehandbuch auf http://gramps-project.org.\n"
#~ "\n"
#~ "Du befindest dich auf der \"Mein Gramps\" Seite, wo du deine eigenen "
#~ "Gramplets hinzufügen kannst.\n"
#~ "\n"
#~ "Du kannst auf den Hintergrund dieser Seite rechts klicken um weitere "
#~ "Gadgets hinzu zu fügen und die Anzahl der Spalten zu ändern. Du kannst "
#~ "auch die Eigenschaftenschaltfläche ziehen um das Gramplet auf der Seite "
#~ "zu verschieben, und das Gramplet lösen um es über Gramps schweben zu "
#~ "lassen. Wenn du Gramps mit einem geöffneten Gramplet schließt, wird es "
#~ "beim nächsten starten von Gramps mit geöffnet."
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Afrikaans"