Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (6960 of 6960 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (6960 of 6960 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (6960 of 6960 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
Mirko Leonhaeuser 2022-03-04 23:09:50 +01:00 committed by Nick Hall
parent e2591b9766
commit feca87e67f

137
po/de.po
View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 20:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-04 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/de/>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: ../data/holidays.xml:3
msgid "Bulgaria"
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "=Name"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296
msgid "Style name."
msgstr "Stilname."
msgstr "Name der Vorlage."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297
msgid "Paper size name."
@ -10359,32 +10359,32 @@ msgstr "Fehler: unbekannter Dateityp: '%s'"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:326
#, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr "Untersuche '%s'..."
msgstr "Prüfung von '%s'..."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:353
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr "'%s' ist für diese Gramps Version."
msgstr "'%s' ist für diese Version von Gramps."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:357
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr "'%s' ist NICHT für diese Gramps Version."
msgstr "'%s' ist NICHT für diese Version von Gramps."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:358
#, python-format
msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
msgstr "Es ist für Version %(v1)d.%(v2)d"
msgstr "Es ist für die Version %(v1)d.%(v2)d"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:368
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr "FEHLER: fehlende gramps_ziel_version in '%s'...."
msgstr "Fehler: fehlende gramps_target_version in '%s'..."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:380
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Installiere '%s'..."
msgstr "Installation von '%s'..."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:385
#, python-format
@ -10394,12 +10394,14 @@ msgstr "Registriert '%s'"
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:184
#, python-brace-format
msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}"
msgstr "Kann Liste der jüngsten DB Datei {fname} nicht speichern: {error}"
msgstr "Liste der letzten DBs kann nicht gespeichert werden {fname}: {error}"
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:243
#, python-brace-format
msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}"
msgstr "Kann Liste der jüngsten DB Datei {fname} nicht öffnen: {error}"
msgstr ""
"Die Datei {fname} mit der Liste der letzten DBs kann nicht geöffnet werden: "
"{error}"
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:247
#, python-brace-format
@ -10418,7 +10420,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1273
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1611
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt"
msgstr "Beziehungsschleife entdeckt"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1332
#, python-format
@ -10432,12 +10434,12 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1406
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt:"
msgstr "Beziehungsschleife entdeckt:"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1407
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr "Person %(person)s hat eine Verbindung zu sich selbst über %(relation)s"
msgstr "Person %(person)s verbindet sich mit sich selbst über %(relation)s"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1685
msgid "undefined"
@ -10456,12 +10458,12 @@ msgstr "Ex-Partner(in)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2184
msgctxt "male,unmarried"
msgid "partner"
msgstr "Lebensgefährte"
msgstr "Partner"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2186
msgctxt "female,unmarried"
msgid "partner"
msgstr "Lebensgefährtin"
msgstr "Partnerin"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2188
msgctxt "gender unknown,unmarried"
@ -10471,17 +10473,17 @@ msgstr "Partner(in)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2191
msgctxt "male,unmarried"
msgid "ex-partner"
msgstr "Ex-Lebensgefährte"
msgstr "Ex-Partner"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2193
msgctxt "female,unmarried"
msgid "ex-partner"
msgstr "Ex-Lebensgefährtin"
msgstr "Ex-Partnerin"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2195
msgctxt "gender unknown,unmarried"
msgid "ex-partner"
msgstr "Ex-Lebensgefährt(e/in)"
msgstr "Ex-Partner(in)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2198
msgctxt "male,civil union"
@ -10501,17 +10503,17 @@ msgstr "eingetragene(r) Lebenspartner(in)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2205
msgctxt "male,civil union"
msgid "former partner"
msgstr "früherer eingetragener Lebenspartner"
msgstr "ehemaliger eingetragener Lebenspartner"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2207
msgctxt "female,civil union"
msgid "former partner"
msgstr "frühere eingetragene Lebenspartnerin"
msgstr "ehemalige eingetragene Lebenspartnerin"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2209
msgctxt "gender unknown,civil union"
msgid "former partner"
msgstr "frühere(r) eingetragene(r) Lebenspartner(in)"
msgstr "ehemalige(r) eingetragene(r) Lebenspartner(in)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2212
msgctxt "male,unknown relation"
@ -10531,17 +10533,17 @@ msgstr "Partner(in)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2221
msgctxt "male,unknown relation"
msgid "former partner"
msgstr "früherer Partner"
msgstr "ehemaliger Partner"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2223
msgctxt "female,unknown relation"
msgid "former partner"
msgstr "frühere Partnerin"
msgstr "ehemalige Partnerin"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2225
msgctxt "gender unknown,unknown relation"
msgid "former partner"
msgstr "frühere(r) Partner(in)"
msgstr "ehemalige(r) Partner(in)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2318
#, python-format
@ -10549,8 +10551,8 @@ msgid ""
"Family relationship translator not available for language '%s'. Using "
"'english' instead."
msgstr ""
"Für diese Sprache '%s' ist keine Übersetzung der Familienbeziehungen "
"verfügbar.Verwende stattdessen Englisch."
"Familienbeziehungen Übersetzer nicht verfügbar für Sprache „%s“. Stattdessen "
"„Englisch“ verwenden."
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:147 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205
msgid "death date"
@ -10562,11 +10564,11 @@ msgstr "Geburtsdatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:185
msgid "sibling birth date"
msgstr "Geschwister Geburtsdatum"
msgstr "Geburtsdatum des Geschwisters"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:197
msgid "sibling death date"
msgstr "Geschwister Todesdatum"
msgstr "Todesdatum des Geschwisters"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:211
msgid "sibling birth-related date"
@ -10590,49 +10592,49 @@ msgstr "Ereignisse mit Partner(in)"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:297
msgid "descendant birth date"
msgstr "Nachfahre Geburtsdatum"
msgstr "Nachkomme Geburtsdatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:306
msgid "descendant death date"
msgstr "Nachfahre Todesdatum"
msgstr "Nachkomme Sterbedatum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:322
msgid "descendant birth-related date"
msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum"
msgstr "Nachkomme geburtsbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:330
msgid "descendant death-related date"
msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum"
msgstr "Nachkomme todesbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:343
#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's descendants"
msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Nachkommen"
msgstr "Datenbankfehler: Schleife in den Nachkommen von %s"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:372 ../gramps/gen/utils/alive.py:418
msgid "ancestor birth date"
msgstr "Vorfahre Geburtsdatum"
msgstr "Geburtsdatum des Vorfahren"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:382 ../gramps/gen/utils/alive.py:428
msgid "ancestor death date"
msgstr "Vorfahre Sterbedatum"
msgstr "Todesdatum des Vorfahren"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:393 ../gramps/gen/utils/alive.py:439
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum"
msgstr "Vorfahre geburtsbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:401 ../gramps/gen/utils/alive.py:447
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum"
msgstr "Vorfahre todesbezogenes Datum"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:462
#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Vorfahren"
msgstr "Datenbankfehler: Schleife in den Vorfahren von %s"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:509
msgid "no evidence"
msgstr "kein Beleg"
msgstr "kein Nachweis"
#: ../gramps/gen/utils/cast.py:46
msgid "True"
@ -10765,7 +10767,7 @@ msgstr "Mazedonisch"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norwegisch Bokmal"
msgstr "Norwegisches Bokmal"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97
msgid "Dutch"
@ -10837,7 +10839,7 @@ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:114
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinesisch (Hong Kong)"
msgstr "Chinesisch (Hongkong)"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:115
msgid "Chinese (Traditional)"
@ -10892,8 +10894,8 @@ msgid ""
"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be "
"impaired."
msgstr ""
"WARNUNG: PIL Modul nicht geladen. Bildbeschneidung in Berichtsdateien ist "
"beeinträchtigt."
"WARNUNG: PIL-Modul nicht geladen. Das Zuschneiden von Bildern in "
"Berichtsdateien wird beeinträchtigt."
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
msgctxt "Person"
@ -10964,11 +10966,11 @@ msgstr "Primär"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
msgid "PRIMARY[PRE]"
msgstr "PRIMÄR[PRI]"
msgstr "PRIMÄR[PRÄ]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
msgid "Primary[pre]"
msgstr "Primär[pri]"
msgstr "Primär[Prä]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
msgid "PRIMARY[SUR]"
@ -10980,11 +10982,11 @@ msgstr "Primär[Nach]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
msgid "PRIMARY[CON]"
msgstr "PRIMÄR[ÜBL]"
msgstr "PRIMÄR[VERB]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
msgid "Primary[con]"
msgstr "Primär[übl]"
msgstr "Primär[Verb]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
msgid "PATRONYMIC"
@ -10992,11 +10994,11 @@ msgstr "PATRONYMIKON"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
msgstr "PATRONYMIKON[PRI]"
msgstr "PATRONYMIKON[PRÄ]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
msgid "Patronymic[pre]"
msgstr "Patronymikon[pri]"
msgstr "Patronymikon[Prä]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
@ -11008,27 +11010,27 @@ msgstr "Patronymikon[Nach]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
msgid "PATRONYMIC[CON]"
msgstr "PATRONYMIKON[ÜBL]"
msgstr "PATRONYMIKON[VERB]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
msgid "Patronymic[con]"
msgstr "Patronymikon[übl]"
msgstr "Patronymikon[Verb]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr "UNBEARBEITETE NACHNAMEN"
msgstr "ORIGINALNACHNAMEN"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:885
msgid "Rawsurnames"
msgstr "unbearbeitete Nachnamen"
msgstr "OriginalNachnamen"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
msgid "NOTPATRONYMIC"
msgstr "KEIN PATRONYMIKON"
msgstr "NICHTPATRONYMISCH"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
msgid "Notpatronymic"
msgstr "Kein Patronymikon"
msgstr "Nichtpatronymisch"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
msgid "PREFIX"
@ -11118,14 +11120,12 @@ msgstr "Sehr niedrig"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:65
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr ""
"Ein eheliches oder ehe-ähnliches Verhältnis zwischen einem Ehemann und einer "
"Eine rechtliche oder eheähnliche Beziehung zwischen einem Ehemann und einer "
"Ehefrau"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:67
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr ""
"Kein eheliches oder ehe-ähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer "
"Frau"
msgstr "Keine rechtliche oder eheähnliche Beziehung zwischen Mann und Frau"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:69
msgid "An established relationship between members of the same sex"
@ -11138,15 +11138,16 @@ msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:73
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau"
msgstr ""
"Eine nicht näher bezeichnete Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:77
msgid ""
"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
"abandoning changes."
msgstr ""
"Wiederherstellung der Daten nur durch 'Rückgängig Strg+z' oder durch "
"'Änderungen verwerfen und beenden' möglich."
"Die Daten können nur durch Rückgängigmachen oder durch Beenden mit Abbrechen "
"der Änderungen wiederhergestellt werden."
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:83
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84
@ -11168,11 +11169,11 @@ msgstr "Männlich"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:85
msgid "Asexuality, sexless, genderless"
msgstr "Asexualität, geschlechtslos"
msgstr "Asexualität, ungeschlechtlich, geschlechtslos"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:86
msgid "Lesbianism"
msgstr "Lesbische Liebe"
msgstr "Lesbischsein"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:87
msgid "Male homosexuality"
@ -11200,7 +11201,7 @@ msgstr "Illegitim"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:94
msgid "Baptism/Christening"
msgstr "Taufe"
msgstr "Taufe/Kindstaufe"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:96 ../gramps/gui/configure.py:2232
msgid "Engaged"
@ -11216,11 +11217,11 @@ msgstr "Begraben"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:102 ../gramps/gui/configure.py:2239
msgid "Cremated/Funeral urn"
msgstr "Einäscherung/Beerdigung Urne"
msgstr "Einäscherung/Bestattung Urne"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:104
msgid "Killed in action"
msgstr "Gefallen"
msgstr "Im Kampf gefallen"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:105
msgid "Extinct"