gramps/doc/gramps-manual/fr/gramps-manual.xml
Alex Roitman d7fa698673 * doc/gramps-manual/fr/cmdline.xml: Update translation.
* doc/gramps-manual/fr/custom.xml: Update translation.
* doc/gramps-manual/fr/faq.xml: Update translation.
* doc/gramps-manual/fr/filtref.xml: Update translation.
* doc/gramps-manual/fr/getstart.xml: Update translation.
* doc/gramps-manual/fr/gramps-manual.xml: Update translation.
* doc/gramps-manual/fr/keybind.xml: Update translation.
* doc/gramps-manual/fr/mainwin.xml: Update translation.


svn: r2548
2003-12-18 23:08:54 +00:00

307 lines
12 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
Copyright (C) 2003 Alexander Roitman
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation
License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual.
-->
<!-- $Id$ -->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
<!ENTITY getstart SYSTEM "getstart.xml">
<!ENTITY mainwin SYSTEM "mainwin.xml">
<!ENTITY usage SYSTEM "usage.xml">
<!ENTITY custom SYSTEM "custom.xml">
<!ENTITY faq SYSTEM "faq.xml">
<!ENTITY keybind SYSTEM "keybind.xml">
<!ENTITY filtref SYSTEM "filtref.xml">
<!ENTITY cmdline SYSTEM "cmdline.xml">
<!ENTITY appversion "0.98">
<!ENTITY manrevision "2.4">
<!ENTITY date "December 2003">
<!ENTITY app "<application>GRAMPS</application>">
<!-- Information about the entities
The legal.xml file contains legal information, there is no need to edit the file.
Use the appversion entity to specify the version of the application.
Use the manrevision entity to specify the revision number of this manual.
Use the date entity to specify the release date of this manual.
Use the app entity to specify the name of the application. -->
]>
<!--
(Do not remove this comment block.)
Maintained by the GNOME Documentation Project
http://developer.gnome.org/projects/gdp
Template version: 2.0 beta
Template last modified Apr 11, 2002
-->
<!-- =============Document Header ============================= -->
<article id="index" lang="fr">
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
<!-- appropriate code -->
<articleinfo>
<title>&app; Manuel V&manrevision;</title>
<copyright> <year>2003</year> <holder>Alex Roitman</holder> </copyright>
<copyright> <year>2001</year> <holder>Donald N. Allingham</holder> </copyright>
<copyright>
<year>2004</year>
<holder>Michel Guitel (french translation)</holder>
</copyright>
<!-- An address can be added to the publisher information. If a role is
not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
document. -->
<publisher> <publishername> GRAMPS Project </publishername> </publisher>
&legal;
<!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
any of this. -->
<authorgroup>
<author>
<firstname>Alex</firstname>
<surname>Roitman</surname>
<affiliation>
<orgname>GRAMPS Project</orgname>
<address> <email>shura@alex.neuro.umn.edu</email> </address>
</affiliation>
</author>
<author>
<firstname>Donald N.</firstname>
<surname>Allingham</surname>
<affiliation>
<orgname>GRAMPS Project</orgname>
<address> <email>dallingham@users.sourceforge.net</email> </address>
</affiliation>
</author>
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
maintainers, etc. Commented out by default.
-->
<othercredit role="translator">
<firstname>Michel</firstname>
<surname>Guitel</surname>
<affiliation>
<orgname>French Translation Team</orgname>
<address> <email>michel.guitel@free.fr</email> </address>
</affiliation>
<contrib>French translation</contrib>
</othercredit>
<!--
-->
</authorgroup>
<!-- According to GNU FDL, revision history is mandatory if you are -->
<!-- modifying/reusing someone else's document. If not, you can omit it. -->
<!-- Remember to remove the &manrevision; entity from the revision entries other
-->
<!-- than the current revision. -->
<!-- The revision numbering system for GNOME manuals is as follows: -->
<!-- * the revision number consists of two components -->
<!-- * the first component of the revision number reflects the release version of the GNOME desktop. -->
<!-- * the second component of the revision number is a decimal unit that is incremented with each revision of the manual. -->
<!-- For example, if the GNOME desktop release is V2.x, the first version of the manual that -->
<!-- is written in that desktop time frame is V2.0, the second version of the manual is V2.1, etc. -->
<!-- When the desktop release version changes to V3.x, the revision number of the manual changes -->
<!-- to V3.0, and so on. -->
<revhistory>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Manual V&manrevision;</revnumber>
<date>&date;</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email></para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Manual V2.3</revnumber>
<date>September 2003</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email></para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Manual V2.2</revnumber>
<date>July 2003</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email></para>
<para role="author">Donald A. Peterson
<email>dpeterson@sigmaxi.org</email></para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Manual V2.1</revnumber>
<date>May 2003</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email>
</para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Manual V2.0</revnumber>
<date>April 2003</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email>
</para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS User Manual V1.1</revnumber>
<date>2001</date>
<revdescription>
<para role="author">Donald N. Allingham
<email>dallingham@users.sourceforge.net</email>
</para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>gramps User Manual V1.0</revnumber>
<date>2001</date>
<revdescription>
<para role="author">Donald N. Allingham
<email>dallingham@users.sourceforge.net</email>
</para>
<para role="publisher">GRAMPS Project</para>
</revdescription>
</revision>
</revhistory>
<releaseinfo>This manual describes version &appversion; of GRAMPS.
</releaseinfo>
<legalnotice>
<title>Feedback</title>
<para>To report a bug or make a suggestion regarding the &app; application or
this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:gnome-feedback"
type="help">GNOME Feedback Page</ulink>.
</para>
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
<title>Signalements</title>
<para>Pour signaler une erreur ou faire une suggestion sur &app;
ou sur ce manuel, allez à la <ulink url="ghelp:gnome-feedback"
type="help">Page GNOME</ulink>.
</para>
</legalnotice>
</articleinfo>
<indexterm zone="index"> <primary>GRAMPS</primary> </indexterm>
<indexterm zone="index"> <primary>gramps</primary> </indexterm>
<!-- ============= Document Body ============================= -->
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<sect1 id="gramps-intro">
<title>Introduction</title>
<para> &app; est une application de généalogie.
&app; est l'acronyme pour
Genealogical Research and Analysis Management Programming System
(Systeme de Programmation pour Recherche, Analyse et Gestion de données généalogiques).
En bref, il vous permet de conserver, modifier et chercher des données de généalogie
à l'aide d'un ordinateur. Il est semblable à d'autres programmes de généalogie
mais il offre en plus des possibilités qui lui sont uniques. </para>
<sect2 id="why-gramps">
<title>Pourquoi &app;? </title>
<para> &app; a été pensé avec l'idée que la plupart des logiciels
de généalogie permettent de saisir des données. Ils suivent en général
le modèle de données standard Gedcom. Habituellement, on peut afficher
des arbres ascendants ou descendants sur l'écran ou bien les imprimer.
On peut ajouter des images aux données. On peut souvent saisir des
informations sur des personnes ou des familles non obligatoirement
liées avec l'objet de la recherche. D'autres extensions portent sur
l'importation ou l'exportation de données ainsi que sur les impressions
d'états. </para>
<para> &app; cherche à fournir toutes les fonctions
communes de ces logiciels et aussi la capacité d'intégrer des informations
éparses directement, puis de traiter/réorganiser
n'importe quel évènement et/ou donnée dans toute la base de données,
pour aider l'utilisateur dans ses recherches, analyses, recoupements
et éventuellement mises en relation de données. En bref, cet outil
traite toutes les données en un lieu unique avec l'aide de l'ordinateur,
en remplaçant le crayon et les montagnes de papier. </para>
</sect2>
</sect1> <!-- ================ End Intro ================================ -->
&getstart; <!-- Getting Started -->
&mainwin; <!-- Main window -->
&usage; <!-- Usage -->
&custom; <!-- Customization -->
<!-- ============= Bugs ================================== -->
<!-- This section is optional and is commented out by default.
You can use it to describe known bugs and limitations of the
program if there are any - please be frank and list all
problems you know of.
<sect1 id="mayapp-bugs">
<title>Known Bugs and Limitations</title>
<para> </para>
</sect1>
-->
<!-- ============= About ================================== -->
<!-- This section contains info about the program (not docs), such as
author's name(s), web page, license, feedback address. This
section is optional: primary place for this info is "About.." box of
the program. However, if you do wish to include this info in the
manual, this is the place to put it.
Alternatively, you can put this information in the title page.-->
<sect1 id="gramps-about">
<title>About &app;</title>
<para> &app; est écrit par Donald N. Allingham
(<email>dallingham@users.sourceforge.net</email>).
Si vous cherchez plus d'information sur &app;, allez à l'URL de la
<ulink url="http://gramps.sourceforge.net" type="http">Page Web du
Projet GRAMPS</ulink>. </para>
<para>
Si vous désirez signaler une erreur du programme, ou faire une suggestion
à propos du programme ou du manuel, utilisez le menu d'aide
de &app; ou suivez le lien
<ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">suggestions</ulink>.
</para>
<para> This program is distributed under the terms of the GNU
General Public license as published by the Free Software
Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
any later version. A copy of this license can be found at this
<ulink url="ghelp:gpl" type="help">link</ulink>, or in the file
COPYING included with the source code of this program. </para>
</sect1> <!-- ============= End About ============================= -->
<!-- ============= Appendices ================================== -->
<sect1 id="appendices">
<title>Appendices</title>
&faq; <!-- FAQ -->
&keybind; <!-- Keybindings reference -->
&filtref; <!-- Filter rule reference -->
&cmdline; <!-- Command line reference -->
</sect1>
</article>