Changed git site to gitlab
This commit is contained in:
143
po/vi.po
143
po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 19:06+1100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 16:51+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443
|
||||
#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options]\n"
|
||||
msgstr " %s [các tùy chọn]\n"
|
||||
@@ -29,15 +29,18 @@ msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
|
||||
msgstr " -b, --bytes hiển thị kết xuất theo đơn vị byte\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:77
|
||||
msgid " -k, --kilo show output in kilobytes\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
|
||||
msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:78
|
||||
msgid " -m, --mega show output in megabytes\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --mega show output in megabytes\n"
|
||||
msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:79
|
||||
msgid " -g, --giga show output in gigabytes\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
|
||||
msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:80
|
||||
@@ -45,57 +48,91 @@ msgid " --tera show output in terabytes\n"
|
||||
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --peta show output in petabytes\n"
|
||||
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
|
||||
msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
|
||||
msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
|
||||
msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
|
||||
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
|
||||
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:87
|
||||
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
|
||||
msgstr " -h, --human hiển thị ở dạng cho con người đọc\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:82
|
||||
#: free.c:88
|
||||
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
|
||||
msgstr " --si dùng lũy thừa của 1000 không phải 1024\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:83
|
||||
#: free.c:89
|
||||
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
|
||||
msgstr " -l, --lohi hiển thị thống kê chi tiết bộ nhớ thấp và cao\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:84
|
||||
#: free.c:90
|
||||
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
|
||||
msgstr " -t, --total hiển thị tổng số cho RAM + swap\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:85
|
||||
#: free.c:91
|
||||
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
|
||||
msgstr " -s N, --seconds N in lặp lại sau mỗi N giây\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:86
|
||||
#: free.c:92
|
||||
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
|
||||
msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:87
|
||||
#: free.c:93
|
||||
msgid " -w, --wide wide output\n"
|
||||
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:89 w.c:452
|
||||
#: free.c:95 w.c:456
|
||||
msgid " --help display this help and exit\n"
|
||||
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:267
|
||||
#: free.c:198
|
||||
msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: free.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "seconds argument `%s' failed"
|
||||
msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi"
|
||||
|
||||
#: free.c:270
|
||||
#: free.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
|
||||
msgstr "đối số thứ hai “%s” không phải là số nguyên dương"
|
||||
|
||||
#: free.c:276
|
||||
#: free.c:337
|
||||
msgid "failed to parse count argument"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số"
|
||||
|
||||
#: free.c:279
|
||||
#: free.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”"
|
||||
|
||||
#: free.c:300
|
||||
#: free.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" total used free shared buffers "
|
||||
@@ -104,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
||||
" tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ "
|
||||
"tạm sẵn sàng"
|
||||
|
||||
#: free.c:302
|
||||
#: free.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" total used free shared buff/cache "
|
||||
@@ -113,23 +150,23 @@ msgstr ""
|
||||
" tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn "
|
||||
"sàng"
|
||||
|
||||
#: free.c:305
|
||||
#: free.c:366
|
||||
msgid "Mem:"
|
||||
msgstr "BNhớ:"
|
||||
|
||||
#: free.c:325
|
||||
#: free.c:386
|
||||
msgid "Low:"
|
||||
msgstr "Thấp:"
|
||||
|
||||
#: free.c:331
|
||||
#: free.c:392
|
||||
msgid "High:"
|
||||
msgstr "Cao:"
|
||||
|
||||
#: free.c:338
|
||||
#: free.c:399
|
||||
msgid "Swap:"
|
||||
msgstr "Tráo đổi:"
|
||||
|
||||
#: free.c:345
|
||||
#: free.c:406
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr "Tổng:"
|
||||
|
||||
@@ -501,7 +538,7 @@ msgid " total %8ldK\n"
|
||||
msgstr " tổng %8ldK\n"
|
||||
|
||||
#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:624 tload.c:128 tload.c:133
|
||||
#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704
|
||||
#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:707
|
||||
msgid "failed to parse argument"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
|
||||
|
||||
@@ -2048,7 +2085,7 @@ msgid "Effective User Id"
|
||||
msgstr "Mã số người dùng chịu tác động"
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
|
||||
#: top/top_nls.c:133 w.c:586
|
||||
#: top/top_nls.c:133 w.c:590
|
||||
msgid "USER"
|
||||
msgstr "NG_DÙNG"
|
||||
|
||||
@@ -4017,94 +4054,94 @@ msgstr " -x, --exec chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n"
|
||||
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
|
||||
msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
|
||||
|
||||
#: watch.c:372
|
||||
#: watch.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Every %.1fs: "
|
||||
msgstr "Mỗi %.1fs: "
|
||||
|
||||
#: watch.c:433
|
||||
#: watch.c:436
|
||||
msgid "unable to create IPC pipes"
|
||||
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
|
||||
|
||||
#: watch.c:443
|
||||
#: watch.c:446
|
||||
msgid "unable to fork process"
|
||||
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
|
||||
|
||||
#: watch.c:448
|
||||
#: watch.c:451
|
||||
msgid "dup2 failed"
|
||||
msgstr "dup2 bị lỗi"
|
||||
|
||||
#: watch.c:455
|
||||
#: watch.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to execute '%s'"
|
||||
msgstr "không thể thực hiện “%s”"
|
||||
|
||||
#: watch.c:472
|
||||
#: watch.c:475
|
||||
msgid "fdopen"
|
||||
msgstr "fdopen"
|
||||
|
||||
#: watch.c:618
|
||||
#: watch.c:621
|
||||
msgid "waitpid"
|
||||
msgstr "waitpid"
|
||||
|
||||
#: watch.c:626
|
||||
#: watch.c:629
|
||||
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
|
||||
msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát"
|
||||
|
||||
#: watch.c:751
|
||||
#: watch.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unicode handling error\n"
|
||||
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n"
|
||||
|
||||
#: watch.c:757
|
||||
#: watch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
|
||||
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:236 w.c:251
|
||||
#: w.c:240 w.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %2ludays"
|
||||
msgstr " %2lungày"
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: Minutes:Seconds
|
||||
#. Translation Hint: Hours:Minutes
|
||||
#: w.c:245 w.c:255
|
||||
#: w.c:249 w.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %2lu:%02um"
|
||||
msgstr " %2lu:%02uphút"
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
|
||||
#: w.c:263
|
||||
#: w.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %2lu.%02us"
|
||||
msgstr " %2lu.%02ugiây"
|
||||
|
||||
#: w.c:445
|
||||
#: w.c:449
|
||||
msgid " -h, --no-header do not print header\n"
|
||||
msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:446
|
||||
#: w.c:450
|
||||
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
|
||||
msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:447
|
||||
#: w.c:451
|
||||
msgid " -s, --short short format\n"
|
||||
msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:448
|
||||
#: w.c:452
|
||||
msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
|
||||
msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:449
|
||||
#: w.c:453
|
||||
msgid " -o, --old-style old style output\n"
|
||||
msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:450
|
||||
#: w.c:454
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
|
||||
msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:547
|
||||
#: w.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
|
||||
@@ -4112,7 +4149,7 @@ msgstr ""
|
||||
"“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và "
|
||||
"%d, nên bỏ qua\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:557
|
||||
#: w.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
|
||||
@@ -4120,38 +4157,38 @@ msgstr ""
|
||||
"“chiều dài biến môi trường từ” PROCPS_FROMLEN phải nằm giữa 8 và %d, nên bỏ "
|
||||
"qua\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:569
|
||||
#: w.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d column window is too narrow"
|
||||
msgstr "cửa sổ %d cột là quá hẹp"
|
||||
|
||||
#: w.c:571
|
||||
#: w.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
|
||||
msgstr "độ rộng cột %d là vượt quá cỡ bộ đệm lệnh, cắt ngắn thành %d"
|
||||
|
||||
#: w.c:577
|
||||
#: w.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: screen width %d suboptimal"
|
||||
msgstr "cảnh báo: độ rộng màn hình %d gần dưới điểm cực thuận"
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
|
||||
#. * headers. Try to keep alignment intact.
|
||||
#: w.c:586
|
||||
#: w.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%-*s TTY "
|
||||
msgstr "%-*s TTY "
|
||||
|
||||
#: w.c:588
|
||||
#: w.c:592
|
||||
msgid "FROM"
|
||||
msgstr "TỪ"
|
||||
|
||||
#: w.c:590
|
||||
#: w.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
|
||||
msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:592
|
||||
#: w.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IDLE WHAT\n"
|
||||
msgstr " NGHỈ GÌ\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user