Changed git site to gitlab

This commit is contained in:
Craig Small 2015-05-10 14:57:50 +10:00
parent 34a1194af8
commit 96dc43d72b
9 changed files with 455 additions and 270 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
This file is no longer maintained. Please see git log for the most This file is no longer maintained. Please see git log for the most
up to date list about contributions. up to date list about contributions.
$ git clone git://gitorious.org/procps/procps.git $ git clone git@gitlab.com:procps-ng/procps.git
# cd procps # cd procps
$ git shortlog --no-merges -sne $ git shortlog --no-merges -sne

View File

@ -1,3 +1,3 @@
See git log. See git log.
https://gitorious.org/procps/procps/commits/master https://gitlab.com/procps-ng/procps/commits/master

4
NEWS
View File

@ -188,7 +188,7 @@ procps-ng-3.3.0 --> procps-ng-3.3.1
procps-3.2.8 --> procps-ng-3.3.0 procps-3.2.8 --> procps-ng-3.3.0
------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------
Debian, Fedora and openSUSE fork of procps. Debian, Fedora and openSUSE fork of procps.
https://gitorious.org/procps https://gitlab.com/procps-ng/procps
environment/build changes: environment/build changes:
. autotools integrated . autotools integrated
@ -237,7 +237,7 @@ top changes:
. improved performance up to 300% . improved performance up to 300%
Debian, Fedora and openSUSE fork of procps. Debian, Fedora and openSUSE fork of procps.
https://gitorious.org/procps https://gitlab.com/procps-ng/procps
------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------
procps-3.2.8 --> procps-3.2.9 (pending) procps-3.2.8 --> procps-3.2.9 (pending)

View File

@ -5,7 +5,7 @@ AC_PREREQ([2.69])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_INIT([procps-ng], AC_INIT([procps-ng],
m4_esyscmd([misc/git-version-gen .tarball-version]), m4_esyscmd([misc/git-version-gen .tarball-version]),
[procps@freelists.org],,[http://gitorious.org/procps]) [procps@freelists.org],,[https://gitlab.com/procps-ng/procps])
AM_INIT_AUTOMAKE([foreign 1.11 -Wall -Wno-portability tar-pax no-dist-gzip dist-xz]) AM_INIT_AUTOMAKE([foreign 1.11 -Wall -Wno-portability tar-pax no-dist-gzip dist-xz])
AM_SILENT_RULES([yes]) AM_SILENT_RULES([yes])
AC_CONFIG_SRCDIR([free.c]) AC_CONFIG_SRCDIR([free.c])

143
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 19:06+1100\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-09 16:51+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443 #: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:447
#, c-format #, c-format
msgid " %s [options]\n" msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [OPTIONEN]\n" msgstr " %s [OPTIONEN]\n"
@ -28,15 +28,18 @@ msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes Ausgabe in Byte anzeigen\n" msgstr " -b, --bytes Ausgabe in Byte anzeigen\n"
#: free.c:77 #: free.c:77
msgid " -k, --kilo show output in kilobytes\n" #, fuzzy
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " -k, --kilo Ausgabe in Kilobyte anzeigen\n" msgstr " -k, --kilo Ausgabe in Kilobyte anzeigen\n"
#: free.c:78 #: free.c:78
msgid " -m, --mega show output in megabytes\n" #, fuzzy
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " -m, --mega Ausgabe in Megabyte anzeigen\n" msgstr " -m, --mega Ausgabe in Megabyte anzeigen\n"
#: free.c:79 #: free.c:79
msgid " -g, --giga show output in gigabytes\n" #, fuzzy
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " -g, --giga Ausgabe in Gigabyte anzeigen\n" msgstr " -g, --giga Ausgabe in Gigabyte anzeigen\n"
#: free.c:80 #: free.c:80
@ -44,59 +47,93 @@ msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera Ausgabe in Terabyte anzeigen\n" msgstr " --tera Ausgabe in Terabyte anzeigen\n"
#: free.c:81 #: free.c:81
#, fuzzy
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --tera Ausgabe in Terabyte anzeigen\n"
#: free.c:82
#, fuzzy
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kilo Ausgabe in Kilobyte anzeigen\n"
#: free.c:83
#, fuzzy
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mega Ausgabe in Megabyte anzeigen\n"
#: free.c:84
#, fuzzy
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --giga Ausgabe in Gigabyte anzeigen\n"
#: free.c:85
#, fuzzy
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tera Ausgabe in Terabyte anzeigen\n"
#: free.c:86
#, fuzzy
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --tera Ausgabe in Terabyte anzeigen\n"
#: free.c:87
msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human menschenlesbare Ausgabe\n" msgstr " -h, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
#: free.c:82 #: free.c:88
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si Potenzen von 1000 und nicht 1024 verwenden\n" msgstr " --si Potenzen von 1000 und nicht 1024 verwenden\n"
#: free.c:83 #: free.c:89
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --lohi detaillierte Statistiken für hohe und niedrige\n" " -l, --lohi detaillierte Statistiken für hohe und niedrige\n"
" Speicherbelegung anzeigen\n" " Speicherbelegung anzeigen\n"
#: free.c:84 #: free.c:90
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total Gesamtgröße von RAM + Swap anzeigen\n" msgstr " -t, --total Gesamtgröße von RAM + Swap anzeigen\n"
#: free.c:85 #: free.c:91
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N Ausgabe alle N Sekunden wiederholen\n" msgstr " -s N, --seconds N Ausgabe alle N Sekunden wiederholen\n"
#: free.c:86 #: free.c:92
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n" msgstr " -c N, --count N Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n"
#: free.c:87 #: free.c:93
msgid " -w, --wide wide output\n" msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n" msgstr " -w, --wide breite Ausgabe\n"
#: free.c:89 w.c:452 #: free.c:95 w.c:456
msgid " --help display this help and exit\n" msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
#: free.c:267 #: free.c:198
msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
msgstr ""
#: free.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "seconds argument `%s' failed" msgid "seconds argument `%s' failed"
msgstr "Sekunden-Argument »%s« fehlgeschlagen " msgstr "Sekunden-Argument »%s« fehlgeschlagen "
#: free.c:270 #: free.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "Sekunden-Argument »%s« ist keine positive Zahl" msgstr "Sekunden-Argument »%s« ist keine positive Zahl"
#: free.c:276 #: free.c:337
msgid "failed to parse count argument" msgid "failed to parse count argument"
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden" msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden"
#: free.c:279 #: free.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«" msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«"
#: free.c:300 #: free.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" total used free shared buffers " " total used free shared buffers "
@ -105,7 +142,7 @@ msgstr ""
" gesamt benutzt frei gemeins. Puffer " " gesamt benutzt frei gemeins. Puffer "
"Cache verfügbar" "Cache verfügbar"
#: free.c:302 #: free.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" total used free shared buff/cache " " total used free shared buff/cache "
@ -114,23 +151,23 @@ msgstr ""
" gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache " " gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache "
"verfügbar" "verfügbar"
#: free.c:305 #: free.c:366
msgid "Mem:" msgid "Mem:"
msgstr "Speicher:" msgstr "Speicher:"
#: free.c:325 #: free.c:386
msgid "Low:" msgid "Low:"
msgstr "Niedrig:" msgstr "Niedrig:"
#: free.c:331 #: free.c:392
msgid "High:" msgid "High:"
msgstr "Hoch:" msgstr "Hoch:"
#: free.c:338 #: free.c:399
msgid "Swap:" msgid "Swap:"
msgstr "Swap:" msgstr "Swap:"
#: free.c:345 #: free.c:406
msgid "Total:" msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:" msgstr "Gesamt:"
@ -513,7 +550,7 @@ msgid " total %8ldK\n"
msgstr " gesamt %8ldK\n" msgstr " gesamt %8ldK\n"
#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:624 tload.c:128 tload.c:133 #: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:624 tload.c:128 tload.c:133
#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704 #: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:707
msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse argument"
msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden" msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
@ -2087,7 +2124,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Effektive BenutzerID" msgstr "Effektive BenutzerID"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 #. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
#: top/top_nls.c:133 w.c:586 #: top/top_nls.c:133 w.c:590
msgid "USER" msgid "USER"
msgstr "USER" msgstr "USER"
@ -3949,143 +3986,143 @@ msgstr ""
msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" msgstr " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
#: watch.c:372 #: watch.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Every %.1fs: " msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Alle %.1fs: " msgstr "Alle %.1fs: "
#: watch.c:433 #: watch.c:436
msgid "unable to create IPC pipes" msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
#: watch.c:443 #: watch.c:446
msgid "unable to fork process" msgid "unable to fork process"
msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden" msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
#: watch.c:448 #: watch.c:451
msgid "dup2 failed" msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 fehlgeschlagen" msgstr "dup2 fehlgeschlagen"
#: watch.c:455 #: watch.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "unable to execute '%s'" msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden" msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden"
#: watch.c:472 #: watch.c:475
msgid "fdopen" msgid "fdopen"
msgstr "fdopen" msgstr "fdopen"
#: watch.c:618 #: watch.c:621
msgid "waitpid" msgid "waitpid"
msgstr "waitpid" msgstr "waitpid"
#: watch.c:626 #: watch.c:629
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "" msgstr ""
"der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, " "der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, "
"drücken Sie eine Taste zum Beenden" "drücken Sie eine Taste zum Beenden"
#: watch.c:751 #: watch.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "unicode handling error\n" msgid "unicode handling error\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n" msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n"
#: watch.c:757 #: watch.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n" msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n"
#: w.c:236 w.c:251 #: w.c:240 w.c:255
#, c-format #, c-format
msgid " %2ludays" msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu Tage" msgstr " %2lu Tage"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes #. Translation Hint: Hours:Minutes
#: w.c:245 w.c:255 #: w.c:249 w.c:259
#, c-format #, c-format
msgid " %2lu:%02um" msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02u m" msgstr " %2lu:%02u m"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
#: w.c:263 #: w.c:267
#, c-format #, c-format
msgid " %2lu.%02us" msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02u s" msgstr " %2lu.%02u s"
#: w.c:445 #: w.c:449
msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n" msgstr " -h, --no-header keinen Header ausgeben\n"
#: w.c:446 #: w.c:450
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n" msgstr " -u, --no-current Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n"
#: w.c:447 #: w.c:451
msgid " -s, --short short format\n" msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short Kurzformat\n" msgstr " -s, --short Kurzformat\n"
#: w.c:448 #: w.c:452
msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n" msgstr " -f, --from Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n"
#: w.c:449 #: w.c:453
msgid " -o, --old-style old style output\n" msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n" msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n"
#: w.c:450 #: w.c:454
msgid "" msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n" " -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n"
" (falls möglich)\n" " (falls möglich)\n"
#: w.c:547 #: w.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: w.c:557 #: w.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
msgstr "" msgstr ""
#: w.c:569 #: w.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "%d column window is too narrow" msgid "%d column window is too narrow"
msgstr "Fenster mit %d Spalten ist zu klein" msgstr "Fenster mit %d Spalten ist zu klein"
#: w.c:571 #: w.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d" msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
msgstr "" msgstr ""
"die Breite der Spalte %d überschreitet die Puffergröße des Befehls, wird auf " "die Breite der Spalte %d überschreitet die Puffergröße des Befehls, wird auf "
"%d abgeschnitten " "%d abgeschnitten "
#: w.c:577 #: w.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "warning: screen width %d suboptimal" msgid "warning: screen width %d suboptimal"
msgstr "Warnung: Bildschirmbreite %d ist nicht optimal" msgstr "Warnung: Bildschirmbreite %d ist nicht optimal"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact. #. * headers. Try to keep alignment intact.
#: w.c:586 #: w.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "%-*s TTY " msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY "
#: w.c:588 #: w.c:592
msgid "FROM" msgid "FROM"
msgstr "VON" msgstr "VON"
#: w.c:590 #: w.c:594
#, c-format #, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr "" msgstr ""
#: w.c:592 #: w.c:596
#, c-format #, c-format
msgid " IDLE WHAT\n" msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr "" msgstr ""

143
po/fr.po
View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 19:06+1100\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-09 16:51+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 09:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-12 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443 #: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:447
#, c-format #, c-format
msgid " %s [options]\n" msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [options]\n" msgstr " %s [options]\n"
@ -39,15 +39,18 @@ msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes afficher la sortie en octets\n" msgstr " -b, --bytes afficher la sortie en octets\n"
#: free.c:77 #: free.c:77
msgid " -k, --kilo show output in kilobytes\n" #, fuzzy
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " -k, --kilo afficher la sortie en kilo-octets\n" msgstr " -k, --kilo afficher la sortie en kilo-octets\n"
#: free.c:78 #: free.c:78
msgid " -m, --mega show output in megabytes\n" #, fuzzy
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " -m, --mega afficher la sortie en méga-octets\n" msgstr " -m, --mega afficher la sortie en méga-octets\n"
#: free.c:79 #: free.c:79
msgid " -g, --giga show output in gigabytes\n" #, fuzzy
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " -g, --giga afficher la sortie en giga-octets\n" msgstr " -g, --giga afficher la sortie en giga-octets\n"
#: free.c:80 #: free.c:80
@ -55,60 +58,94 @@ msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera afficher la sortie en téra-octets\n" msgstr " --tera afficher la sortie en téra-octets\n"
#: free.c:81 #: free.c:81
#, fuzzy
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --tera afficher la sortie en téra-octets\n"
#: free.c:82
#, fuzzy
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kilo afficher la sortie en kilo-octets\n"
#: free.c:83
#, fuzzy
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mega afficher la sortie en méga-octets\n"
#: free.c:84
#, fuzzy
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --giga afficher la sortie en giga-octets\n"
#: free.c:85
#, fuzzy
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tera afficher la sortie en téra-octets\n"
#: free.c:86
#, fuzzy
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --tera afficher la sortie en téra-octets\n"
#: free.c:87
msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --human afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n" " -h, --human afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n"
#: free.c:82 #: free.c:88
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si utiliser des puissances de 1000 au lieu de 1024\n" msgstr " --si utiliser des puissances de 1000 au lieu de 1024\n"
#: free.c:83 #: free.c:89
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --lohi afficher des statistiques détaillées pour les mémoires " " -l, --lohi afficher des statistiques détaillées pour les mémoires "
"basse et haute\n" "basse et haute\n"
#: free.c:84 #: free.c:90
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total afficher le total de la RAM + swap\n" msgstr " -t, --total afficher le total de la RAM + swap\n"
#: free.c:85 #: free.c:91
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N répéter l'affichage toutes les N secondes\n" msgstr " -s N, --seconds N répéter l'affichage toutes les N secondes\n"
#: free.c:86 #: free.c:92
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N répéter l'affichage N fois puis termine\n" msgstr " -c N, --count N répéter l'affichage N fois puis termine\n"
#: free.c:87 #: free.c:93
msgid " -w, --wide wide output\n" msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide sortie large\n" msgstr " -w, --wide sortie large\n"
#: free.c:89 w.c:452 #: free.c:95 w.c:456
msgid " --help display this help and exit\n" msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher cette aide et termine\n" msgstr " --help afficher cette aide et termine\n"
#: free.c:267 #: free.c:198
msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
msgstr ""
#: free.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "seconds argument `%s' failed" msgid "seconds argument `%s' failed"
msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas valable" msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas valable"
#: free.c:270 #: free.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas un nombre positif" msgstr "l'argument des secondes « %s » n'est pas un nombre positif"
#: free.c:276 #: free.c:337
msgid "failed to parse count argument" msgid "failed to parse count argument"
msgstr "l'argument du nombre de répétitions ne peut pas être décodé" msgstr "l'argument du nombre de répétitions ne peut pas être décodé"
#: free.c:279 #: free.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s »" msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s »"
#: free.c:300 #: free.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" total used free shared buffers " " total used free shared buffers "
@ -117,7 +154,7 @@ msgstr ""
" total utilisé libre partagé tampons " " total utilisé libre partagé tampons "
"cache disponible" "cache disponible"
#: free.c:302 #: free.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" total used free shared buff/cache " " total used free shared buff/cache "
@ -126,23 +163,23 @@ msgstr ""
" total utilisé libre partagé tamp/cache " " total utilisé libre partagé tamp/cache "
"disponible" "disponible"
#: free.c:305 #: free.c:366
msgid "Mem:" msgid "Mem:"
msgstr "Mem:" msgstr "Mem:"
#: free.c:325 #: free.c:386
msgid "Low:" msgid "Low:"
msgstr "Basse:" msgstr "Basse:"
#: free.c:331 #: free.c:392
msgid "High:" msgid "High:"
msgstr "Haute:" msgstr "Haute:"
#: free.c:338 #: free.c:399
msgid "Swap:" msgid "Swap:"
msgstr "Partition d'échange:" msgstr "Partition d'échange:"
#: free.c:345 #: free.c:406
msgid "Total:" msgid "Total:"
msgstr "Total:" msgstr "Total:"
@ -527,7 +564,7 @@ msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n" msgstr " total %8ldK\n"
#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:624 tload.c:128 tload.c:133 #: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:624 tload.c:128 tload.c:133
#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704 #: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:707
msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse argument"
msgstr "échec de l'analyse de l'argument" msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
@ -2106,7 +2143,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "ID util. effectif" msgstr "ID util. effectif"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 #. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
#: top/top_nls.c:133 w.c:586 #: top/top_nls.c:133 w.c:590
msgid "USER" msgid "USER"
msgstr "UTIL." msgstr "UTIL."
@ -4097,99 +4134,99 @@ msgstr ""
msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version affiche les informations de version et sort\n" msgstr " -v, --version affiche les informations de version et sort\n"
#: watch.c:372 #: watch.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Every %.1fs: " msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Toutes les %.1lfs: " msgstr "Toutes les %.1lfs: "
#: watch.c:433 #: watch.c:436
msgid "unable to create IPC pipes" msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC" msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
#: watch.c:443 #: watch.c:446
msgid "unable to fork process" msgid "unable to fork process"
msgstr "impossible de clôner le processus" msgstr "impossible de clôner le processus"
#: watch.c:448 #: watch.c:451
msgid "dup2 failed" msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 a échoué" msgstr "dup2 a échoué"
#: watch.c:455 #: watch.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "unable to execute '%s'" msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "impossible d'exécuter « %s »" msgstr "impossible d'exécuter « %s »"
#: watch.c:472 #: watch.c:475
msgid "fdopen" msgid "fdopen"
msgstr "fdopen" msgstr "fdopen"
#: watch.c:618 #: watch.c:621
msgid "waitpid" msgid "waitpid"
msgstr "waitpid" msgstr "waitpid"
#: watch.c:626 #: watch.c:629
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "" msgstr ""
"la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour " "la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour "
"terminer" "terminer"
#: watch.c:751 #: watch.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "unicode handling error\n" msgid "unicode handling error\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode\n" msgstr "erreur de gestion de unicode\n"
#: watch.c:757 #: watch.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n" msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n"
#: w.c:236 w.c:251 #: w.c:240 w.c:255
#, c-format #, c-format
msgid " %2ludays" msgid " %2ludays"
msgstr "%2lujours" msgstr "%2lujours"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes #. Translation Hint: Hours:Minutes
#: w.c:245 w.c:255 #: w.c:249 w.c:259
#, c-format #, c-format
msgid " %2lu:%02um" msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um" msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
#: w.c:263 #: w.c:267
#, c-format #, c-format
msgid " %2lu.%02us" msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us" msgstr " %2lu.%02us"
#: w.c:445 #: w.c:449
msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n" msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n"
#: w.c:446 #: w.c:450
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr "" msgstr ""
" -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n" " -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
#: w.c:447 #: w.c:451
msgid " -s, --short short format\n" msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format court\n" msgstr " -s, --short format court\n"
#: w.c:448 #: w.c:452
msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from montre le champ du nom d'hôte distant\n" msgstr " -f, --from montre le champ du nom d'hôte distant\n"
#: w.c:449 #: w.c:453
msgid " -o, --old-style old style output\n" msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n" msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n"
#: w.c:450 #: w.c:454
msgid "" msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si " " -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si "
"possible)\n" "possible)\n"
#: w.c:547 #: w.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@ -4197,7 +4234,7 @@ msgstr ""
"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être " "la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être "
"entre 8 et %i, ignoré.\n" "entre 8 et %i, ignoré.\n"
#: w.c:557 #: w.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@ -4205,40 +4242,40 @@ msgstr ""
"la longueur « de » dans l'environnement PROCPS_FROMLEN doit être entre 8 et " "la longueur « de » dans l'environnement PROCPS_FROMLEN doit être entre 8 et "
"%d, ignoré.\n" "%d, ignoré.\n"
#: w.c:569 #: w.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "%d column window is too narrow" msgid "%d column window is too narrow"
msgstr "la fenêtre avec %d colonnes est trop étroite" msgstr "la fenêtre avec %d colonnes est trop étroite"
#: w.c:571 #: w.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d" msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
msgstr "" msgstr ""
"la largeur de colonne %d dépasse la taille du tampon de commande, tronqué à " "la largeur de colonne %d dépasse la taille du tampon de commande, tronqué à "
"%d" "%d"
#: w.c:577 #: w.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "warning: screen width %d suboptimal" msgid "warning: screen width %d suboptimal"
msgstr "attention: la largeur %d de l'écran n'est pas optimale" msgstr "attention: la largeur %d de l'écran n'est pas optimale"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact. #. * headers. Try to keep alignment intact.
#: w.c:586 #: w.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "%-*s TTY " msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY "
#: w.c:588 #: w.c:592
msgid "FROM" msgid "FROM"
msgstr "DE " msgstr "DE "
#: w.c:590 #: w.c:594
#, c-format #, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n" msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU QUOI\n"
#: w.c:592 #: w.c:596
#, c-format #, c-format
msgid " IDLE WHAT\n" msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE QUOI\n" msgstr " IDLE QUOI\n"

143
po/pl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 19:06+1100\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-09 16:51+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 23:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-23 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443 #: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:447
#, c-format #, c-format
msgid " %s [options]\n" msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opcje]\n" msgstr " %s [opcje]\n"
@ -26,15 +26,18 @@ msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes wyjście w bajtach\n" msgstr " -b, --bytes wyjście w bajtach\n"
#: free.c:77 #: free.c:77
msgid " -k, --kilo show output in kilobytes\n" #, fuzzy
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " -k, --kilo wyjście w kilobajtach\n" msgstr " -k, --kilo wyjście w kilobajtach\n"
#: free.c:78 #: free.c:78
msgid " -m, --mega show output in megabytes\n" #, fuzzy
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " -m, --mega wyjście w megabajtach\n" msgstr " -m, --mega wyjście w megabajtach\n"
#: free.c:79 #: free.c:79
msgid " -g, --giga show output in gigabytes\n" #, fuzzy
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " -g, --giga wyjście w gigabajtach\n" msgstr " -g, --giga wyjście w gigabajtach\n"
#: free.c:80 #: free.c:80
@ -42,58 +45,92 @@ msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera wyjście w terabajtach\n" msgstr " --tera wyjście w terabajtach\n"
#: free.c:81 #: free.c:81
#, fuzzy
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --tera wyjście w terabajtach\n"
#: free.c:82
#, fuzzy
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kilo wyjście w kilobajtach\n"
#: free.c:83
#, fuzzy
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mega wyjście w megabajtach\n"
#: free.c:84
#, fuzzy
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --giga wyjście w gigabajtach\n"
#: free.c:85
#, fuzzy
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tera wyjście w terabajtach\n"
#: free.c:86
#, fuzzy
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --tera wyjście w terabajtach\n"
#: free.c:87
msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human wyjście czytelne dla człowieka\n" msgstr " -h, --human wyjście czytelne dla człowieka\n"
#: free.c:82 #: free.c:88
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si użycie potęg 1000 zamiast 1024\n" msgstr " --si użycie potęg 1000 zamiast 1024\n"
#: free.c:83 #: free.c:89
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n" " -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n"
#: free.c:84 #: free.c:90
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total całkowity rozmiar RAM-u + obszaru wymiany\n" msgstr " -t, --total całkowity rozmiar RAM-u + obszaru wymiany\n"
#: free.c:85 #: free.c:91
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N powtarzanie wypisywania co N sekund\n" msgstr " -s N, --seconds N powtarzanie wypisywania co N sekund\n"
#: free.c:86 #: free.c:92
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n" msgstr " -c N, --count N powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n"
#: free.c:87 #: free.c:93
msgid " -w, --wide wide output\n" msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n" msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n"
#: free.c:89 w.c:452 #: free.c:95 w.c:456
msgid " --help display this help and exit\n" msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
#: free.c:267 #: free.c:198
msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
msgstr ""
#: free.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "seconds argument `%s' failed" msgid "seconds argument `%s' failed"
msgstr "niezrozumiały argument liczby sekund `%s'" msgstr "niezrozumiały argument liczby sekund `%s'"
#: free.c:270 #: free.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "argument liczby sekund `%s' nie jest liczbą dodatnią" msgstr "argument liczby sekund `%s' nie jest liczbą dodatnią"
#: free.c:276 #: free.c:337
msgid "failed to parse count argument" msgid "failed to parse count argument"
msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń" msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń"
#: free.c:279 #: free.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'" msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'"
#: free.c:300 #: free.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" total used free shared buffers " " total used free shared buffers "
@ -102,7 +139,7 @@ msgstr ""
" razem użyte wolne dzielone bufory w " " razem użyte wolne dzielone bufory w "
"cache dostępne" "cache dostępne"
#: free.c:302 #: free.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" total used free shared buff/cache " " total used free shared buff/cache "
@ -111,23 +148,23 @@ msgstr ""
" razem użyte wolne dzielone buf/cache " " razem użyte wolne dzielone buf/cache "
"dostępne" "dostępne"
#: free.c:305 #: free.c:366
msgid "Mem:" msgid "Mem:"
msgstr "Pamięć:" msgstr "Pamięć:"
#: free.c:325 #: free.c:386
msgid "Low:" msgid "Low:"
msgstr "Niska:" msgstr "Niska:"
#: free.c:331 #: free.c:392
msgid "High:" msgid "High:"
msgstr "Wysoka:" msgstr "Wysoka:"
#: free.c:338 #: free.c:399
msgid "Swap:" msgid "Swap:"
msgstr "Wymiana:" msgstr "Wymiana:"
#: free.c:345 #: free.c:406
msgid "Total:" msgid "Total:"
msgstr "Razem:" msgstr "Razem:"
@ -508,7 +545,7 @@ msgid " total %8ldK\n"
msgstr " razem %8ldK\n" msgstr " razem %8ldK\n"
#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:624 tload.c:128 tload.c:133 #: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:624 tload.c:128 tload.c:133
#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704 #: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:707
msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse argument"
msgstr "niezrozumiały argument" msgstr "niezrozumiały argument"
@ -2064,7 +2101,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Id. użytkownika efektywnego" msgstr "Id. użytkownika efektywnego"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 #. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
#: top/top_nls.c:133 w.c:586 #: top/top_nls.c:133 w.c:590
msgid "USER" msgid "USER"
msgstr "UŻYTK." msgstr "UŻYTK."
@ -4037,98 +4074,98 @@ msgstr ""
msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n" msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n"
#: watch.c:372 #: watch.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Every %.1fs: " msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Co %.1fs: " msgstr "Co %.1fs: "
#: watch.c:433 #: watch.c:436
msgid "unable to create IPC pipes" msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC" msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
#: watch.c:443 #: watch.c:446
msgid "unable to fork process" msgid "unable to fork process"
msgstr "nie można rozgałęzić procesu" msgstr "nie można rozgałęzić procesu"
#: watch.c:448 #: watch.c:451
msgid "dup2 failed" msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 nie powiodło się" msgstr "dup2 nie powiodło się"
#: watch.c:455 #: watch.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "unable to execute '%s'" msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "nie można uruchomić '%s'" msgstr "nie można uruchomić '%s'"
#: watch.c:472 #: watch.c:475
msgid "fdopen" msgid "fdopen"
msgstr "fdopen" msgstr "fdopen"
#: watch.c:618 #: watch.c:621
msgid "waitpid" msgid "waitpid"
msgstr "waitpid" msgstr "waitpid"
#: watch.c:626 #: watch.c:629
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "" msgstr ""
"polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby " "polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby "
"zakończyć" "zakończyć"
#: watch.c:751 #: watch.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "unicode handling error\n" msgid "unicode handling error\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu\n" msgstr "błąd obsługi unikodu\n"
#: watch.c:757 #: watch.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n" msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n"
#: w.c:236 w.c:251 #: w.c:240 w.c:255
#, c-format #, c-format
msgid " %2ludays" msgid " %2ludays"
msgstr " %2ludni" msgstr " %2ludni"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes #. Translation Hint: Hours:Minutes
#: w.c:245 w.c:255 #: w.c:249 w.c:259
#, c-format #, c-format
msgid " %2lu:%02um" msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um" msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
#: w.c:263 #: w.c:267
#, c-format #, c-format
msgid " %2lu.%02us" msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02us" msgstr " %2lu.%02us"
#: w.c:445 #: w.c:449
msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n" msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n"
#: w.c:446 #: w.c:450
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n" msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n"
#: w.c:447 #: w.c:451
msgid " -s, --short short format\n" msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short format krótki\n" msgstr " -s, --short format krótki\n"
#: w.c:448 #: w.c:452
msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n" msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n"
#: w.c:449 #: w.c:453
msgid " -o, --old-style old style output\n" msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n" msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n"
#: w.c:450 #: w.c:454
msgid "" msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to " " -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to "
"możliwe)\n" "możliwe)\n"
#: w.c:547 #: w.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@ -4136,7 +4173,7 @@ msgstr ""
"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, " "Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, "
"zignorowano.\n" "zignorowano.\n"
#: w.c:557 #: w.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@ -4144,39 +4181,39 @@ msgstr ""
"Zmienna długości miejsca logowania PROCPS_FROMLEN musi być pomiędzy 8 a %d, " "Zmienna długości miejsca logowania PROCPS_FROMLEN musi być pomiędzy 8 a %d, "
"zignorowano\n" "zignorowano\n"
#: w.c:569 #: w.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "%d column window is too narrow" msgid "%d column window is too narrow"
msgstr "Okno o szerokości %d jest za wąskie" msgstr "Okno o szerokości %d jest za wąskie"
#: w.c:571 #: w.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d" msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
msgstr "" msgstr ""
"Szerokość okna %d przekracza rozmiar bufora polecenia, ograniczenie do %d" "Szerokość okna %d przekracza rozmiar bufora polecenia, ograniczenie do %d"
#: w.c:577 #: w.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "warning: screen width %d suboptimal" msgid "warning: screen width %d suboptimal"
msgstr "uwaga: szerokość ekranu %d nie jest optymalna" msgstr "uwaga: szerokość ekranu %d nie jest optymalna"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact. #. * headers. Try to keep alignment intact.
#: w.c:586 #: w.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "%-*s TTY " msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY "
#: w.c:588 #: w.c:592
msgid "FROM" msgid "FROM"
msgstr "Z " msgstr "Z "
#: w.c:590 #: w.c:594
#, c-format #, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n" msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n"
#: w.c:592 #: w.c:596
#, c-format #, c-format
msgid " IDLE WHAT\n" msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " BEZCZ. CO\n" msgstr " BEZCZ. CO\n"

143
po/uk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 19:06+1100\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-09 16:51+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443 #: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:447
#, c-format #, c-format
msgid " %s [options]\n" msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [параметри]\n" msgstr " %s [параметри]\n"
@ -29,15 +29,18 @@ msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes вивести дані у байтах\n" msgstr " -b, --bytes вивести дані у байтах\n"
#: free.c:77 #: free.c:77
msgid " -k, --kilo show output in kilobytes\n" #, fuzzy
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " -k, --kilo вивести дані у кілобайтах\n" msgstr " -k, --kilo вивести дані у кілобайтах\n"
#: free.c:78 #: free.c:78
msgid " -m, --mega show output in megabytes\n" #, fuzzy
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " -m, --mega вивести дані у мегабайтах\n" msgstr " -m, --mega вивести дані у мегабайтах\n"
#: free.c:79 #: free.c:79
msgid " -g, --giga show output in gigabytes\n" #, fuzzy
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " -g, --giga вивести дані у гігабайтах\n" msgstr " -g, --giga вивести дані у гігабайтах\n"
#: free.c:80 #: free.c:80
@ -45,61 +48,95 @@ msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera вивести дані у терабайтах\n" msgstr " --tera вивести дані у терабайтах\n"
#: free.c:81 #: free.c:81
#, fuzzy
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --tera вивести дані у терабайтах\n"
#: free.c:82
#, fuzzy
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kilo вивести дані у кілобайтах\n"
#: free.c:83
#, fuzzy
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mega вивести дані у мегабайтах\n"
#: free.c:84
#, fuzzy
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --giga вивести дані у гігабайтах\n"
#: free.c:85
#, fuzzy
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tera вивести дані у терабайтах\n"
#: free.c:86
#, fuzzy
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --tera вивести дані у терабайтах\n"
#: free.c:87
msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human вивести дані у зручному для читання вигляді\n" msgstr " -h, --human вивести дані у зручному для читання вигляді\n"
#: free.c:82 #: free.c:88
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr "" msgstr ""
" --si використовувати одиниці з кратністю 1000, а не 1024\n" " --si використовувати одиниці з кратністю 1000, а не 1024\n"
#: free.c:83 #: free.c:89
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --lohi вивести докладні дані щодо використання верхньої і " " -l, --lohi вивести докладні дані щодо використання верхньої і "
"нижньої областей пам’яті\n" "нижньої областей пам’яті\n"
#: free.c:84 #: free.c:90
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total вивести загальні дані для RAM + свопінґ\n" msgstr " -t, --total вивести загальні дані для RAM + свопінґ\n"
#: free.c:85 #: free.c:91
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N повторювати виведення кожні N секунд\n" msgstr " -s N, --seconds N повторювати виведення кожні N секунд\n"
#: free.c:86 #: free.c:92
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c N, --count N повторити виведення N разів, потім завершити роботу\n" " -c N, --count N повторити виведення N разів, потім завершити роботу\n"
#: free.c:87 #: free.c:93
msgid " -w, --wide wide output\n" msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n" msgstr " -w, --wide виведення у широкому форматі\n"
#: free.c:89 w.c:452 #: free.c:95 w.c:456
msgid " --help display this help and exit\n" msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n" msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n"
#: free.c:267 #: free.c:198
msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
msgstr ""
#: free.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "seconds argument `%s' failed" msgid "seconds argument `%s' failed"
msgstr "помилка аргументу секунд, «%s»" msgstr "помилка аргументу секунд, «%s»"
#: free.c:270 #: free.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "аргумент секунд, «%s», не є додатним числом" msgstr "аргумент секунд, «%s», не є додатним числом"
#: free.c:276 #: free.c:337
msgid "failed to parse count argument" msgid "failed to parse count argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості" msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості"
#: free.c:279 #: free.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості: «%s»" msgstr "не вдалося обробити аргумент кількості: «%s»"
#: free.c:300 #: free.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" total used free shared buffers " " total used free shared buffers "
@ -108,7 +145,7 @@ msgstr ""
" загалом використ. вільна спільна буфери " " загалом використ. вільна спільна буфери "
"кеш дост." "кеш дост."
#: free.c:302 #: free.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" total used free shared buff/cache " " total used free shared buff/cache "
@ -116,23 +153,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" загалом використ. вільна спільна буфери/кеш дост." " загалом використ. вільна спільна буфери/кеш дост."
#: free.c:305 #: free.c:366
msgid "Mem:" msgid "Mem:"
msgstr "Пам.:" msgstr "Пам.:"
#: free.c:325 #: free.c:386
msgid "Low:" msgid "Low:"
msgstr "Нижня:" msgstr "Нижня:"
#: free.c:331 #: free.c:392
msgid "High:" msgid "High:"
msgstr "Верхня:" msgstr "Верхня:"
#: free.c:338 #: free.c:399
msgid "Swap:" msgid "Swap:"
msgstr "Своп.:" msgstr "Своп.:"
#: free.c:345 #: free.c:406
msgid "Total:" msgid "Total:"
msgstr "Загалом:" msgstr "Загалом:"
@ -522,7 +559,7 @@ msgid " total %8ldK\n"
msgstr " загалом %8ld К\n" msgstr " загалом %8ld К\n"
#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:624 tload.c:128 tload.c:133 #: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:624 tload.c:128 tload.c:133
#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704 #: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:707
msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент" msgstr "не вдалося обробити аргумент"
@ -2084,7 +2121,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача" msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 #. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
#: top/top_nls.c:133 w.c:586 #: top/top_nls.c:133 w.c:590
msgid "USER" msgid "USER"
msgstr "КОР." msgstr "КОР."
@ -4075,97 +4112,97 @@ msgstr " -x, --exec передати команду exec, а не \
msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію та вийти\n" msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію та вийти\n"
#: watch.c:372 #: watch.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Every %.1fs: " msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Кожні %.1f с: " msgstr "Кожні %.1f с: "
#: watch.c:433 #: watch.c:436
msgid "unable to create IPC pipes" msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "не вдалося створити канали IPC" msgstr "не вдалося створити канали IPC"
#: watch.c:443 #: watch.c:446
msgid "unable to fork process" msgid "unable to fork process"
msgstr "не вдалося розгалузити процес" msgstr "не вдалося розгалузити процес"
#: watch.c:448 #: watch.c:451
msgid "dup2 failed" msgid "dup2 failed"
msgstr "помилка dup2" msgstr "помилка dup2"
#: watch.c:455 #: watch.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "unable to execute '%s'" msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "не вдалося виконати «%s»" msgstr "не вдалося виконати «%s»"
#: watch.c:472 #: watch.c:475
msgid "fdopen" msgid "fdopen"
msgstr "fdopen" msgstr "fdopen"
#: watch.c:618 #: watch.c:621
msgid "waitpid" msgid "waitpid"
msgstr "waitpid" msgstr "waitpid"
#: watch.c:626 #: watch.c:629
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "" msgstr ""
"виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть " "виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть "
"клавішу, щоб завершити роботу" "клавішу, щоб завершити роботу"
#: watch.c:751 #: watch.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "unicode handling error\n" msgid "unicode handling error\n"
msgstr "помилка обробки unicode\n" msgstr "помилка обробки unicode\n"
#: watch.c:757 #: watch.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n" msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n"
#: w.c:236 w.c:251 #: w.c:240 w.c:255
#, c-format #, c-format
msgid " %2ludays" msgid " %2ludays"
msgstr " %2lu днів" msgstr " %2lu днів"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes #. Translation Hint: Hours:Minutes
#: w.c:245 w.c:255 #: w.c:249 w.c:259
#, c-format #, c-format
msgid " %2lu:%02um" msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02um" msgstr " %2lu:%02um"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
#: w.c:263 #: w.c:267
#, c-format #, c-format
msgid " %2lu.%02us" msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu,%02us" msgstr " %2lu,%02us"
#: w.c:445 #: w.c:449
msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header не виводити заголовок\n" msgstr " -h, --no-header не виводити заголовок\n"
#: w.c:446 #: w.c:450
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n" msgstr " -u, --no-current ігнорувати ім’я користувача поточного процесу\n"
#: w.c:447 #: w.c:451
msgid " -s, --short short format\n" msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short скорочений формат\n" msgstr " -s, --short скорочений формат\n"
#: w.c:448 #: w.c:452
msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from вивести поле назви віддаленого вузла\n" msgstr " -f, --from вивести поле назви віддаленого вузла\n"
#: w.c:449 #: w.c:453
msgid " -o, --old-style old style output\n" msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n" msgstr " -o, --old-style виведення даних у застарілому форматі\n"
#: w.c:450 #: w.c:454
msgid "" msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n" " -i, --ip-addr виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n"
#: w.c:547 #: w.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@ -4173,7 +4210,7 @@ msgstr ""
"Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати " "Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати "
"діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n" "діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n"
#: w.c:557 #: w.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@ -4181,38 +4218,38 @@ msgstr ""
"значення довжини вхідних даних середовища, PROCPS_FROMLEN, має бути від 8 до " "значення довжини вхідних даних середовища, PROCPS_FROMLEN, має бути від 8 до "
"%d, ігноруємо\n" "%d, ігноруємо\n"
#: w.c:569 #: w.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "%d column window is too narrow" msgid "%d column window is too narrow"
msgstr "вікно у %d стовпчиків є надто вузьким" msgstr "вікно у %d стовпчиків є надто вузьким"
#: w.c:571 #: w.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d" msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
msgstr "ширина у %d перевищує розмір буфера команд, зменшуємо її до %d" msgstr "ширина у %d перевищує розмір буфера команд, зменшуємо її до %d"
#: w.c:577 #: w.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "warning: screen width %d suboptimal" msgid "warning: screen width %d suboptimal"
msgstr "попередження: ширина екрана %d не є оптимальною" msgstr "попередження: ширина екрана %d не є оптимальною"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact. #. * headers. Try to keep alignment intact.
#: w.c:586 #: w.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "%-*s TTY " msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY "
#: w.c:588 #: w.c:592
msgid "FROM" msgid "FROM"
msgstr "З" msgstr "З"
#: w.c:590 #: w.c:594
#, c-format #, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
#: w.c:592 #: w.c:596
#, c-format #, c-format
msgid " IDLE WHAT\n" msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " IDLE WHAT\n" msgstr " IDLE WHAT\n"

143
po/vi.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 19:06+1100\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-09 16:51+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n"
#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443 #: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:447
#, c-format #, c-format
msgid " %s [options]\n" msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn]\n" msgstr " %s [các tùy chọn]\n"
@ -29,15 +29,18 @@ msgid " -b, --bytes show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes hiển thị kết xuất theo đơn vị byte\n" msgstr " -b, --bytes hiển thị kết xuất theo đơn vị byte\n"
#: free.c:77 #: free.c:77
msgid " -k, --kilo show output in kilobytes\n" #, fuzzy
msgid " --kilo show output in kilobytes\n"
msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n" msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n"
#: free.c:78 #: free.c:78
msgid " -m, --mega show output in megabytes\n" #, fuzzy
msgid " --mega show output in megabytes\n"
msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n" msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n"
#: free.c:79 #: free.c:79
msgid " -g, --giga show output in gigabytes\n" #, fuzzy
msgid " --giga show output in gigabytes\n"
msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n" msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n"
#: free.c:80 #: free.c:80
@ -45,57 +48,91 @@ msgid " --tera show output in terabytes\n"
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n" msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
#: free.c:81 #: free.c:81
#, fuzzy
msgid " --peta show output in petabytes\n"
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
#: free.c:82
#, fuzzy
msgid " -k, --kibi show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kilo hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n"
#: free.c:83
#, fuzzy
msgid " -m, --mebi show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mega hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n"
#: free.c:84
#, fuzzy
msgid " -g, --gibi show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --giga hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n"
#: free.c:85
#, fuzzy
msgid " --tebi show output in tebibytes\n"
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
#: free.c:86
#, fuzzy
msgid " --pebi show output in pebibytes\n"
msgstr " --tera hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
#: free.c:87
msgid " -h, --human show human-readable output\n" msgid " -h, --human show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human hiển thị ở dạng cho con người đọc\n" msgstr " -h, --human hiển thị ở dạng cho con người đọc\n"
#: free.c:82 #: free.c:88
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr " --si dùng lũy thừa của 1000 không phải 1024\n" msgstr " --si dùng lũy thừa của 1000 không phải 1024\n"
#: free.c:83 #: free.c:89
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr " -l, --lohi hiển thị thống kê chi tiết bộ nhớ thấp và cao\n" msgstr " -l, --lohi hiển thị thống kê chi tiết bộ nhớ thấp và cao\n"
#: free.c:84 #: free.c:90
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total hiển thị tổng số cho RAM + swap\n" msgstr " -t, --total hiển thị tổng số cho RAM + swap\n"
#: free.c:85 #: free.c:91
msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds N in lặp lại sau mỗi N giây\n" msgstr " -s N, --seconds N in lặp lại sau mỗi N giây\n"
#: free.c:86 #: free.c:92
msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n" msgid " -c N, --count N repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n" msgstr " -c N, --count N in lặp lại N lần rồi thoát\n"
#: free.c:87 #: free.c:93
msgid " -w, --wide wide output\n" msgid " -w, --wide wide output\n"
msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n" msgstr " -w, --wide kết xuất rộng\n"
#: free.c:89 w.c:452 #: free.c:95 w.c:456
msgid " --help display this help and exit\n" msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
#: free.c:267 #: free.c:198
msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
msgstr ""
#: free.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "seconds argument `%s' failed" msgid "seconds argument `%s' failed"
msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi" msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi"
#: free.c:270 #: free.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number" msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "đối số thứ hai “%s” không phải là số nguyên dương" msgstr "đối số thứ hai “%s” không phải là số nguyên dương"
#: free.c:276 #: free.c:337
msgid "failed to parse count argument" msgid "failed to parse count argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số" msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số"
#: free.c:279 #: free.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”" msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”"
#: free.c:300 #: free.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" total used free shared buffers " " total used free shared buffers "
@ -104,7 +141,7 @@ msgstr ""
" tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ " " tổng dùng trống chsẻ đệm nhớ "
"tạm sẵn sàng" "tạm sẵn sàng"
#: free.c:302 #: free.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" total used free shared buff/cache " " total used free shared buff/cache "
@ -113,23 +150,23 @@ msgstr ""
" tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn " " tổng dùng trống chsẻ đệm/tạm sẵn "
"sàng" "sàng"
#: free.c:305 #: free.c:366
msgid "Mem:" msgid "Mem:"
msgstr "BNhớ:" msgstr "BNhớ:"
#: free.c:325 #: free.c:386
msgid "Low:" msgid "Low:"
msgstr "Thấp:" msgstr "Thấp:"
#: free.c:331 #: free.c:392
msgid "High:" msgid "High:"
msgstr "Cao:" msgstr "Cao:"
#: free.c:338 #: free.c:399
msgid "Swap:" msgid "Swap:"
msgstr "Tráo đổi:" msgstr "Tráo đổi:"
#: free.c:345 #: free.c:406
msgid "Total:" msgid "Total:"
msgstr "Tổng:" msgstr "Tổng:"
@ -501,7 +538,7 @@ msgid " total %8ldK\n"
msgstr " tổng %8ldK\n" msgstr " tổng %8ldK\n"
#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:624 tload.c:128 tload.c:133 #: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:624 tload.c:128 tload.c:133
#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704 #: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:707
msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số" msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
@ -2048,7 +2085,7 @@ msgid "Effective User Id"
msgstr "Mã số người dùng chịu tác động" msgstr "Mã số người dùng chịu tác động"
#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7 #. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
#: top/top_nls.c:133 w.c:586 #: top/top_nls.c:133 w.c:590
msgid "USER" msgid "USER"
msgstr "NG_DÙNG" msgstr "NG_DÙNG"
@ -4017,94 +4054,94 @@ msgstr " -x, --exec chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n"
msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n" msgstr " -v, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#: watch.c:372 #: watch.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Every %.1fs: " msgid "Every %.1fs: "
msgstr "Mỗi %.1fs: " msgstr "Mỗi %.1fs: "
#: watch.c:433 #: watch.c:436
msgid "unable to create IPC pipes" msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC" msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
#: watch.c:443 #: watch.c:446
msgid "unable to fork process" msgid "unable to fork process"
msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình" msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
#: watch.c:448 #: watch.c:451
msgid "dup2 failed" msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 bị lỗi" msgstr "dup2 bị lỗi"
#: watch.c:455 #: watch.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "unable to execute '%s'" msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "không thể thực hiện “%s”" msgstr "không thể thực hiện “%s”"
#: watch.c:472 #: watch.c:475
msgid "fdopen" msgid "fdopen"
msgstr "fdopen" msgstr "fdopen"
#: watch.c:618 #: watch.c:621
msgid "waitpid" msgid "waitpid"
msgstr "waitpid" msgstr "waitpid"
#: watch.c:626 #: watch.c:629
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát" msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát"
#: watch.c:751 #: watch.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "unicode handling error\n" msgid "unicode handling error\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n" msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n"
#: watch.c:757 #: watch.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n" msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n"
#: w.c:236 w.c:251 #: w.c:240 w.c:255
#, c-format #, c-format
msgid " %2ludays" msgid " %2ludays"
msgstr " %2lungày" msgstr " %2lungày"
#. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes #. Translation Hint: Hours:Minutes
#: w.c:245 w.c:255 #: w.c:249 w.c:259
#, c-format #, c-format
msgid " %2lu:%02um" msgid " %2lu:%02um"
msgstr " %2lu:%02uphút" msgstr " %2lu:%02uphút"
#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
#: w.c:263 #: w.c:267
#, c-format #, c-format
msgid " %2lu.%02us" msgid " %2lu.%02us"
msgstr " %2lu.%02ugiây" msgstr " %2lu.%02ugiây"
#: w.c:445 #: w.c:449
msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgid " -h, --no-header do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n" msgstr " -h, --no-header không in phần đầu\n"
#: w.c:446 #: w.c:450
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n" msgstr " -u, --no-current bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n"
#: w.c:447 #: w.c:451
msgid " -s, --short short format\n" msgid " -s, --short short format\n"
msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n" msgstr " -s, --short định dạng ngắn gọn\n"
#: w.c:448 #: w.c:452
msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgid " -f, --from show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n" msgstr " -f, --from hiển thị trường tên máy chủ\n"
#: w.c:449 #: w.c:453
msgid " -o, --old-style old style output\n" msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n" msgstr " -o, --old-style hiển thị kiểu cũ\n"
#: w.c:450 #: w.c:454
msgid "" msgid ""
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n" msgstr " -i, --ip-addr hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n"
#: w.c:547 #: w.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
@ -4112,7 +4149,7 @@ msgstr ""
"“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và " "“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và "
"%d, nên bỏ qua\n" "%d, nên bỏ qua\n"
#: w.c:557 #: w.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
@ -4120,38 +4157,38 @@ msgstr ""
"“chiều dài biến môi trường từ” PROCPS_FROMLEN phải nằm giữa 8 và %d, nên bỏ " "“chiều dài biến môi trường từ” PROCPS_FROMLEN phải nằm giữa 8 và %d, nên bỏ "
"qua\n" "qua\n"
#: w.c:569 #: w.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "%d column window is too narrow" msgid "%d column window is too narrow"
msgstr "cửa sổ %d cột là quá hẹp" msgstr "cửa sổ %d cột là quá hẹp"
#: w.c:571 #: w.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d" msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
msgstr "độ rộng cột %d là vượt quá cỡ bộ đệm lệnh, cắt ngắn thành %d" msgstr "độ rộng cột %d là vượt quá cỡ bộ đệm lệnh, cắt ngắn thành %d"
#: w.c:577 #: w.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "warning: screen width %d suboptimal" msgid "warning: screen width %d suboptimal"
msgstr "cảnh báo: độ rộng màn hình %d gần dưới điểm cực thuận" msgstr "cảnh báo: độ rộng màn hình %d gần dưới điểm cực thuận"
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact. #. * headers. Try to keep alignment intact.
#: w.c:586 #: w.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "%-*s TTY " msgid "%-*s TTY "
msgstr "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY "
#: w.c:588 #: w.c:592
msgid "FROM" msgid "FROM"
msgstr "TỪ" msgstr "TỪ"
#: w.c:590 #: w.c:594
#, c-format #, c-format
msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n"
msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n" msgstr " ĐNHẬP@ NGHỈ JCPU PCPU GÌ\n"
#: w.c:592 #: w.c:596
#, c-format #, c-format
msgid " IDLE WHAT\n" msgid " IDLE WHAT\n"
msgstr " NGHỈ GÌ\n" msgstr " NGHỈ GÌ\n"