docs: Update filenames in Makefile too

This commit is contained in:
Craig Small 2015-05-10 17:49:11 +10:00
parent 9742c74e7c
commit e78a058f3a
6 changed files with 147 additions and 127 deletions

View File

@ -55,7 +55,7 @@ EXTRA_DIST = \
contrib \ contrib \
COPYING.LIB \ COPYING.LIB \
misc/git-version-gen \ misc/git-version-gen \
Documentation/CodingStyle \ Documentation/CodingStyle.md \
Documentation/TODO \ Documentation/TODO \
sysctl.conf \ sysctl.conf \
ps/HACKING \ ps/HACKING \
@ -64,7 +64,7 @@ EXTRA_DIST = \
procpsngdir = $(docdir) procpsngdir = $(docdir)
dist_procpsng_DATA = \ dist_procpsng_DATA = \
Documentation/BUGS \ Documentation/bugs.md \
Documentation/FAQ Documentation/FAQ
if BUILD_PIDOF if BUILD_PIDOF

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 16:51+1000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-10 17:47+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -227,50 +227,54 @@ msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n" msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
#: pgrep.c:121 #: pgrep.c:121
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
#: pgrep.c:122
msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n" msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n"
#: pgrep.c:122 #: pgrep.c:123
msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n" msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n"
#: pgrep.c:123 #: pgrep.c:124
msgid "" msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n" " -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n"
" Elternprozesses berücksichtigen\n" " Elternprozesses berücksichtigen\n"
#: pgrep.c:124 #: pgrep.c:125
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n" msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n"
#: pgrep.c:125 #: pgrep.c:126
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n" msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n"
#: pgrep.c:126 #: pgrep.c:127
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n" msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n"
#: pgrep.c:127 #: pgrep.c:128
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n" msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n"
#: pgrep.c:128 #: pgrep.c:129
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n" msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n"
#: pgrep.c:129 #: pgrep.c:130
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n" msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n"
#: pgrep.c:130 #: pgrep.c:131
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n" " -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
#: pgrep.c:131 #: pgrep.c:132
msgid "" msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n" " namespace as <pid>\n"
@ -278,7 +282,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n" " --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
" Namensraum wie <PID> gehören\n" " Namensraum wie <PID> gehören\n"
#: pgrep.c:133 #: pgrep.c:134
msgid "" msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n" " the --ns option.\n"
@ -290,40 +294,40 @@ msgstr ""
" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, " " Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n" "uts\n"
#: pgrep.c:274 #: pgrep.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "invalid user name: %s" msgid "invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s" msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
#: pgrep.c:291 #: pgrep.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "invalid group name: %s" msgid "invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s" msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
#: pgrep.c:302 #: pgrep.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "invalid process group: %s" msgid "invalid process group: %s"
msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s" msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
#: pgrep.c:314 #: pgrep.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "invalid session id: %s" msgid "invalid session id: %s"
msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s" msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
#: pgrep.c:326 #: pgrep.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "not a number: %s" msgid "not a number: %s"
msgstr "Keine Zahl: %s" msgstr "Keine Zahl: %s"
#: pgrep.c:507 #: pgrep.c:508
msgid "Error reading reference namespace information\n" msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643 #: pgrep.c:611 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler" msgstr "Interner Fehler"
#: pgrep.c:877 #: pgrep.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"-L without -F makes no sense\n" "-L without -F makes no sense\n"
@ -332,7 +336,7 @@ msgstr ""
"-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n" "-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
#: pgrep.c:884 #: pgrep.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pidfile not valid\n" "pidfile not valid\n"
@ -341,7 +345,7 @@ msgstr ""
"pidfile ist ungültig\n" "pidfile ist ungültig\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
#: pgrep.c:892 #: pgrep.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"only one pattern can be provided\n" "only one pattern can be provided\n"
@ -350,7 +354,7 @@ msgstr ""
"nur ein Muster kann angegeben werden\n" "nur ein Muster kann angegeben werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
#: pgrep.c:896 #: pgrep.c:898
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"no matching criteria specified\n" "no matching criteria specified\n"
@ -359,12 +363,12 @@ msgstr ""
"keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n" "keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
#: pgrep.c:923 #: pgrep.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n" msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
#: pgrep.c:929 #: pgrep.c:931
#, c-format #, c-format
msgid "killing pid %ld failed" msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen" msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 16:51+1000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-10 17:47+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 09:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-12 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -242,51 +242,55 @@ msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n" msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
#: pgrep.c:121 #: pgrep.c:121
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
#: pgrep.c:122
msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n" msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n"
#: pgrep.c:122 #: pgrep.c:123
msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n" msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n"
#: pgrep.c:123 #: pgrep.c:124
msgid "" msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du " " -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du "
"parent donné\n" "parent donné\n"
#: pgrep.c:124 #: pgrep.c:125
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n" msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n"
#: pgrep.c:125 #: pgrep.c:126
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n" msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n"
#: pgrep.c:126 #: pgrep.c:127
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n" msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n"
#: pgrep.c:127 #: pgrep.c:128
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n" msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n"
#: pgrep.c:128 #: pgrep.c:129
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr "" msgstr ""
" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n" " -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
#: pgrep.c:129 #: pgrep.c:130
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n" msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n"
#: pgrep.c:130 #: pgrep.c:131
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n" " -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
#: pgrep.c:131 #: pgrep.c:132
msgid "" msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n" " namespace as <pid>\n"
@ -294,7 +298,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> trouve les processus qui appartiennent au même\n" " --ns <PID> trouve les processus qui appartiennent au même\n"
" espace de nom que <PID>\n" " espace de nom que <PID>\n"
#: pgrep.c:133 #: pgrep.c:134
msgid "" msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n" " the --ns option.\n"
@ -307,41 +311,41 @@ msgstr ""
" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, " " Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
"user, uts\n" "user, uts\n"
#: pgrep.c:274 #: pgrep.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "invalid user name: %s" msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s" msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
#: pgrep.c:291 #: pgrep.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "invalid group name: %s" msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nom de groupe invalide: %s" msgstr "nom de groupe invalide: %s"
#: pgrep.c:302 #: pgrep.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "invalid process group: %s" msgid "invalid process group: %s"
msgstr "groupe de processus invalide: %s" msgstr "groupe de processus invalide: %s"
#: pgrep.c:314 #: pgrep.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "invalid session id: %s" msgid "invalid session id: %s"
msgstr "ID de session invalide: %s" msgstr "ID de session invalide: %s"
#: pgrep.c:326 #: pgrep.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "not a number: %s" msgid "not a number: %s"
msgstr "pas un nombre: %s" msgstr "pas un nombre: %s"
#: pgrep.c:507 #: pgrep.c:508
msgid "Error reading reference namespace information\n" msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n" "Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643 #: pgrep.c:611 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "erreur interne" msgstr "erreur interne"
#: pgrep.c:877 #: pgrep.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"-L without -F makes no sense\n" "-L without -F makes no sense\n"
@ -350,7 +354,7 @@ msgstr ""
"-L sans -F n'a pas de sens\n" "-L sans -F n'a pas de sens\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations." "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: pgrep.c:884 #: pgrep.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pidfile not valid\n" "pidfile not valid\n"
@ -359,7 +363,7 @@ msgstr ""
"fichier pid pas valable\n" "fichier pid pas valable\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations." "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: pgrep.c:892 #: pgrep.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"only one pattern can be provided\n" "only one pattern can be provided\n"
@ -368,7 +372,7 @@ msgstr ""
"fournissez un seul motif à la fois\n" "fournissez un seul motif à la fois\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations." "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: pgrep.c:896 #: pgrep.c:898
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"no matching criteria specified\n" "no matching criteria specified\n"
@ -377,12 +381,12 @@ msgstr ""
"aucun critère correspondant spécifié\n" "aucun critère correspondant spécifié\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations." "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: pgrep.c:923 #: pgrep.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s tué (pid %lu)\n" msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
#: pgrep.c:929 #: pgrep.c:931
#, c-format #, c-format
msgid "killing pid %ld failed" msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "le pid %ld n'a pu être tué" msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 16:51+1000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-10 17:47+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 23:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-23 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -224,51 +224,55 @@ msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n" msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
#: pgrep.c:121 #: pgrep.c:121
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
#: pgrep.c:122
msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n" msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
#: pgrep.c:122 #: pgrep.c:123
msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n" msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
#: pgrep.c:123 #: pgrep.c:124
msgid "" msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego " " -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
"rodzica\n" "rodzica\n"
#: pgrep.c:124 #: pgrep.c:125
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n" msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n"
#: pgrep.c:125 #: pgrep.c:126
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n"
#: pgrep.c:126 #: pgrep.c:127
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n"
#: pgrep.c:127 #: pgrep.c:128
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
#: pgrep.c:128 #: pgrep.c:129
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n" msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
#: pgrep.c:129 #: pgrep.c:130
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n" msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n"
#: pgrep.c:130 #: pgrep.c:131
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest " " -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
"zablokowany\n" "zablokowany\n"
#: pgrep.c:131 #: pgrep.c:132
msgid "" msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n" " namespace as <pid>\n"
@ -276,7 +280,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> dopasowanie procesów należących do tej samej\n" " --ns <PID> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n" " przestrzeni nazw, co <pid>\n"
#: pgrep.c:133 #: pgrep.c:134
msgid "" msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n" " the --ns option.\n"
@ -289,40 +293,40 @@ msgstr ""
" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, " " Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n" "uts\n"
#: pgrep.c:274 #: pgrep.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "invalid user name: %s" msgid "invalid user name: %s"
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s" msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
#: pgrep.c:291 #: pgrep.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "invalid group name: %s" msgid "invalid group name: %s"
msgstr "błędna nazwa grupy: %s" msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
#: pgrep.c:302 #: pgrep.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "invalid process group: %s" msgid "invalid process group: %s"
msgstr "błędna grupa procesów: %s" msgstr "błędna grupa procesów: %s"
#: pgrep.c:314 #: pgrep.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "invalid session id: %s" msgid "invalid session id: %s"
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s" msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
#: pgrep.c:326 #: pgrep.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "not a number: %s" msgid "not a number: %s"
msgstr "nie podano liczby: %s" msgstr "nie podano liczby: %s"
#: pgrep.c:507 #: pgrep.c:508
msgid "Error reading reference namespace information\n" msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n" msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643 #: pgrep.c:611 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny" msgstr "błąd wewnętrzny"
#: pgrep.c:877 #: pgrep.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"-L without -F makes no sense\n" "-L without -F makes no sense\n"
@ -331,7 +335,7 @@ msgstr ""
"-L bez -F nie ma sensu\n" "-L bez -F nie ma sensu\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji." "`%s --help' pokaże więcej informacji."
#: pgrep.c:884 #: pgrep.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pidfile not valid\n" "pidfile not valid\n"
@ -340,7 +344,7 @@ msgstr ""
"nieprawidłowy plik pid\n" "nieprawidłowy plik pid\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji." "`%s --help' pokaże więcej informacji."
#: pgrep.c:892 #: pgrep.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"only one pattern can be provided\n" "only one pattern can be provided\n"
@ -349,7 +353,7 @@ msgstr ""
"można podać tylko jeden wzorzec\n" "można podać tylko jeden wzorzec\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji." "`%s --help' pokaże więcej informacji."
#: pgrep.c:896 #: pgrep.c:898
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"no matching criteria specified\n" "no matching criteria specified\n"
@ -358,12 +362,12 @@ msgstr ""
"nie podano kryterium dopasowania\n" "nie podano kryterium dopasowania\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji." "`%s --help' pokaże więcej informacji."
#: pgrep.c:923 #: pgrep.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "zabito %s (pid %lu)\n" msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
#: pgrep.c:929 #: pgrep.c:931
#, c-format #, c-format
msgid "killing pid %ld failed" msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się" msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 16:51+1000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-10 17:47+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -235,54 +235,58 @@ msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" " -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
#: pgrep.c:121 #: pgrep.c:121
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
#: pgrep.c:122
msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n" msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n"
#: pgrep.c:122 #: pgrep.c:123
msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n" msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n"
#: pgrep.c:123 #: pgrep.c:124
msgid "" msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами " " -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами "
"вказаного процесу\n" "вказаного процесу\n"
#: pgrep.c:124 #: pgrep.c:125
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n" msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n"
#: pgrep.c:125 #: pgrep.c:126
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n"
#: pgrep.c:126 #: pgrep.c:127
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
" -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n" " -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
#: pgrep.c:127 #: pgrep.c:128
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" " -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
#: pgrep.c:128 #: pgrep.c:129
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr "" msgstr ""
" -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n" " -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n"
#: pgrep.c:129 #: pgrep.c:130
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n" msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n"
#: pgrep.c:130 #: pgrep.c:131
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не " " -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не "
"заблоковано\n" "заблоковано\n"
#: pgrep.c:131 #: pgrep.c:132
msgid "" msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n" " namespace as <pid>\n"
@ -290,7 +294,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n" " --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <pid>\n" " простору назв, що і <pid>\n"
#: pgrep.c:133 #: pgrep.c:134
msgid "" msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n" " the --ns option.\n"
@ -303,40 +307,40 @@ msgstr ""
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, " " Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n" "uts\n"
#: pgrep.c:274 #: pgrep.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "invalid user name: %s" msgid "invalid user name: %s"
msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s" msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
#: pgrep.c:291 #: pgrep.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "invalid group name: %s" msgid "invalid group name: %s"
msgstr "некоректна назва групи: %s" msgstr "некоректна назва групи: %s"
#: pgrep.c:302 #: pgrep.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "invalid process group: %s" msgid "invalid process group: %s"
msgstr "некоректна група процесу: %s" msgstr "некоректна група процесу: %s"
#: pgrep.c:314 #: pgrep.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "invalid session id: %s" msgid "invalid session id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s" msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
#: pgrep.c:326 #: pgrep.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "not a number: %s" msgid "not a number: %s"
msgstr "не є числом: %s" msgstr "не є числом: %s"
#: pgrep.c:507 #: pgrep.c:508
msgid "Error reading reference namespace information\n" msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n" msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643 #: pgrep.c:611 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка" msgstr "внутрішня помилка"
#: pgrep.c:877 #: pgrep.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"-L without -F makes no sense\n" "-L without -F makes no sense\n"
@ -345,7 +349,7 @@ msgstr ""
"-L без -F позбавлений сенсу\n" "-L без -F позбавлений сенсу\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
#: pgrep.c:884 #: pgrep.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pidfile not valid\n" "pidfile not valid\n"
@ -354,7 +358,7 @@ msgstr ""
"некоректний pidfile\n" "некоректний pidfile\n"
"Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше." "Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
#: pgrep.c:892 #: pgrep.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"only one pattern can be provided\n" "only one pattern can be provided\n"
@ -363,7 +367,7 @@ msgstr ""
"можна вказувати лише один шаблон\n" "можна вказувати лише один шаблон\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
#: pgrep.c:896 #: pgrep.c:898
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"no matching criteria specified\n" "no matching criteria specified\n"
@ -372,12 +376,12 @@ msgstr ""
"не вказано критеріїв відповідності\n" "не вказано критеріїв відповідності\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
#: pgrep.c:923 #: pgrep.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n" msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
#: pgrep.c:929 #: pgrep.c:931
#, c-format #, c-format
msgid "killing pid %ld failed" msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld" msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 16:51+1000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-10 17:47+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -227,48 +227,52 @@ msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n" msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
#: pgrep.c:121 #: pgrep.c:121
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
#: pgrep.c:122
msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n" msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n"
#: pgrep.c:122 #: pgrep.c:123
msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n" msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n"
#: pgrep.c:123 #: pgrep.c:124
msgid "" msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n" msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n"
#: pgrep.c:124 #: pgrep.c:125
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n" msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n"
#: pgrep.c:125 #: pgrep.c:126
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n"
#: pgrep.c:126 #: pgrep.c:127
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n"
#: pgrep.c:127 #: pgrep.c:128
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n"
#: pgrep.c:128 #: pgrep.c:129
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n" msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n"
#: pgrep.c:129 #: pgrep.c:130
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n" msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n"
#: pgrep.c:130 #: pgrep.c:131
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n" " -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
#: pgrep.c:131 #: pgrep.c:132
msgid "" msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n" " namespace as <pid>\n"
@ -276,7 +280,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n" " --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
" tiến trình có mã số này\n" " tiến trình có mã số này\n"
#: pgrep.c:133 #: pgrep.c:134
msgid "" msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n" " the --ns option.\n"
@ -287,40 +291,40 @@ msgstr ""
" tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n" " tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
#: pgrep.c:274 #: pgrep.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "invalid user name: %s" msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s" msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
#: pgrep.c:291 #: pgrep.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "invalid group name: %s" msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s" msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
#: pgrep.c:302 #: pgrep.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "invalid process group: %s" msgid "invalid process group: %s"
msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s" msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
#: pgrep.c:314 #: pgrep.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "invalid session id: %s" msgid "invalid session id: %s"
msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s" msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
#: pgrep.c:326 #: pgrep.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "not a number: %s" msgid "not a number: %s"
msgstr "không phải con số: %s" msgstr "không phải con số: %s"
#: pgrep.c:507 #: pgrep.c:508
msgid "Error reading reference namespace information\n" msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643 #: pgrep.c:611 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "lỗi nội bộ" msgstr "lỗi nội bộ"
#: pgrep.c:877 #: pgrep.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"-L without -F makes no sense\n" "-L without -F makes no sense\n"
@ -329,7 +333,7 @@ msgstr ""
"-L mà không có -F là không hợp lý\n" "-L mà không có -F là không hợp lý\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
#: pgrep.c:884 #: pgrep.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pidfile not valid\n" "pidfile not valid\n"
@ -338,7 +342,7 @@ msgstr ""
"tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n" "tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
#: pgrep.c:892 #: pgrep.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"only one pattern can be provided\n" "only one pattern can be provided\n"
@ -347,7 +351,7 @@ msgstr ""
"chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n" "chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
#: pgrep.c:896 #: pgrep.c:898
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"no matching criteria specified\n" "no matching criteria specified\n"
@ -356,12 +360,12 @@ msgstr ""
"chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n" "chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
#: pgrep.c:923 #: pgrep.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n" msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
#: pgrep.c:929 #: pgrep.c:931
#, c-format #, c-format
msgid "killing pid %ld failed" msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld" msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"