nls: Update the translation files
Download of the translation files from the translation project. Signed-off-by: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										5740
									
								
								man-po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										5740
									
								
								man-po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										13964
									
								
								man-po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										13964
									
								
								man-po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										13002
									
								
								man-po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										13002
									
								
								man-po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										13039
									
								
								man-po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										13039
									
								
								man-po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										12971
									
								
								man-po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										12971
									
								
								man-po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										5223
									
								
								man-po/uk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										5223
									
								
								man-po/uk.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										14832
									
								
								man-po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										14832
									
								
								man-po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										497
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										497
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -2,13 +2,13 @@ | ||||
| # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. | ||||
| # | ||||
| # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2017, 2019. | ||||
| # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2017, 2019, 2021. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.16-pre2\n" | ||||
| "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-11-02 10:04+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "Language: de\n" | ||||
| @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 19.08.2\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476 | ||||
| @@ -121,22 +121,14 @@ msgid "failed to parse count argument: '%s'" | ||||
| msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«" | ||||
|  | ||||
| #: free.c:354 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "               total        used        free      shared     buffers       " | ||||
| "cache   available" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "               gesamt       benutzt     frei      gemeins.   Puffer        " | ||||
| "Cache   verfügbar" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "               total        used        free      shared     buffers       cache   available" | ||||
| msgstr "              gesamt       benutzt     frei      gemeins.   Puffer        Cache   verfügbar" | ||||
|  | ||||
| #: free.c:356 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "               total        used        free      shared  buff/cache   " | ||||
| "available" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "               gesamt       benutzt     frei      gemns.  Puffer/Cache " | ||||
| "verfügbar" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "               total        used        free      shared  buff/cache   available" | ||||
| msgstr "              gesamt       benutzt     frei      gemns.  Puffer/Cache verfügbar" | ||||
|  | ||||
| #: free.c:359 | ||||
| msgid "Mem:" | ||||
| @@ -181,8 +173,7 @@ msgstr " -l, --list-name           PID und Prozessname auflisten\n" | ||||
|  | ||||
| #: pgrep.c:130 | ||||
| msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -a, --list-full           PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n" | ||||
| msgstr " -a, --list-full           PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n" | ||||
|  | ||||
| #: pgrep.c:131 | ||||
| msgid " -v, --inverse             negates the matching\n" | ||||
| @@ -199,15 +190,16 @@ msgstr " -<sig>, --signal <sig>    zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n" | ||||
| #: pgrep.c:136 | ||||
| msgid " -q, --queue <value>       integer value to be sent with the signal\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -q, --queue <Wert>        Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n" | ||||
| "                             werden soll\n" | ||||
|  | ||||
| #: pgrep.c:137 | ||||
| msgid " -e, --echo                display what is killed\n" | ||||
| msgstr " -e, --echo                anzeigen, was abgewürgt wird\n" | ||||
|  | ||||
| #: pgrep.c:141 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " -e, --echo                display PIDs before waiting\n" | ||||
| msgstr " -e, --echo                anzeigen, was abgewürgt wird\n" | ||||
| msgstr " -e, --echo                zeigt PIDs vor dem Warten an\n" | ||||
|  | ||||
| #: pgrep.c:145 | ||||
| msgid " -c, --count               count of matching processes\n" | ||||
| @@ -219,8 +211,7 @@ msgstr " -f, --full                nach vollem Prozessnamen suchen\n" | ||||
|  | ||||
| #: pgrep.c:147 | ||||
| msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -g, --pgroup <PGID, …>    nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n" | ||||
| msgstr " -g, --pgroup <PGID, …>    nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n" | ||||
|  | ||||
| #: pgrep.c:148 | ||||
| msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n" | ||||
| @@ -239,13 +230,13 @@ msgid " -o, --oldest              select least recently started\n" | ||||
| msgstr " -o, --oldest              zuerst gestartete auswählen\n" | ||||
|  | ||||
| #: pgrep.c:152 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " -O, --older <seconds>     select where older than seconds\n" | ||||
| msgstr " -d, --delay <sek>   Aktualisierungsverzögerung in Sekunden\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -O, --older <Sekunden>    wählt aus, was älter als die angegebene\n" | ||||
| "                             Anzahl Sekunden ist\n" | ||||
|  | ||||
| #: pgrep.c:153 | ||||
| msgid "" | ||||
| " -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n" | ||||
| msgid " -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -P, --parent <PPID,...>   nur Kindprozesse des angegebenen\n" | ||||
| "                           Elternprozesses berücksichtigen\n" | ||||
| @@ -276,8 +267,7 @@ msgstr " -F, --pidfile <Datei>     PIDs aus einer Datei lesen\n" | ||||
|  | ||||
| #: pgrep.c:160 | ||||
| msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -L, --logpidfile          Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n" | ||||
| msgstr " -L, --logpidfile          Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n" | ||||
|  | ||||
| #: pgrep.c:161 | ||||
| msgid " -r, --runstates <state>   match runstates [D,S,Z,...]\n" | ||||
| @@ -295,13 +285,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "" | ||||
| " --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n" | ||||
| "                           the --ns option.\n" | ||||
| "                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, " | ||||
| "uts\n" | ||||
| "                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " --nslist <ns,...>         Namensräume auflisten, die in der Option --ns\n" | ||||
| "                           berücksichtigt werden.\n" | ||||
| "                           Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, " | ||||
| "uts\n" | ||||
| "                           Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" | ||||
|  | ||||
| #: pgrep.c:305 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -385,17 +373,16 @@ msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen" | ||||
| #: pgrep.c:1065 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Warten auf %s (PID %lu)\n" | ||||
|  | ||||
| #: pgrep.c:1070 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "opening pid %ld failed" | ||||
| msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen" | ||||
| msgstr "Öffnen von %ld ist fehlgeschlagen" | ||||
|  | ||||
| #: pgrep.c:1084 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "epoll_wait failed" | ||||
| msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert" | ||||
| msgstr "epoll_wait ist fehlgeschlagen" | ||||
|  | ||||
| #: pidof.c:69 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -408,19 +395,15 @@ msgstr " -s, --single-shot         nur eine PID zurückgeben\n" | ||||
|  | ||||
| #: pidof.c:72 | ||||
| msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -c, --check-root          Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n" | ||||
| msgstr " -c, --check-root          Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n" | ||||
|  | ||||
| #: pidof.c:73 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " -q,                       quiet mode, only set the exit code\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -XX                         alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n" | ||||
| msgstr " -q,                       stiller Modus, setzt nur den Exit-Code\n" | ||||
|  | ||||
| #: pidof.c:74 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid " -w, --with-workers        show kernel workers too\n" | ||||
| msgstr " -s, --short         Kurzformat\n" | ||||
| msgstr " -w, --with-workers        zeigt auch Kernel-Arbeitsthreads\n" | ||||
|  | ||||
| #: pidof.c:75 | ||||
| msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n" | ||||
| @@ -502,8 +485,7 @@ msgstr "            WARNUNG: Formatänderung entsprechend /proc/PID/smaps\n" | ||||
|  | ||||
| #: pmap.c:115 | ||||
| msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -XX                         alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n" | ||||
| msgstr " -XX                         alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n" | ||||
|  | ||||
| #: pmap.c:116 | ||||
| msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n" | ||||
| @@ -605,8 +587,7 @@ msgstr "Konfigurationszeile ist zu lang - Zeile %d" | ||||
| #: pmap.c:839 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "unsupported section found in the config - line %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d" | ||||
| msgstr "nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d" | ||||
|  | ||||
| #: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -631,13 +612,11 @@ msgstr "Option -r wird wegen SunOS-Kompatibilität ignoriert" | ||||
|  | ||||
| #: pmap.c:1084 | ||||
| msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus" | ||||
| msgstr "die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus" | ||||
|  | ||||
| #: pmap.c:1087 | ||||
| msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden" | ||||
| msgstr "die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden" | ||||
|  | ||||
| #: pmap.c:1090 pmap.c:1142 | ||||
| msgid "too many arguments" | ||||
| @@ -645,9 +624,7 @@ msgstr "Zu viele Argumente" | ||||
|  | ||||
| #: pmap.c:1094 | ||||
| msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt " | ||||
| "bearbeiten" | ||||
| msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt bearbeiten" | ||||
|  | ||||
| #: pmap.c:1097 | ||||
| msgid "couldn't create the rc file" | ||||
| @@ -656,9 +633,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht angelegt werden" | ||||
| #: pmap.c:1109 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt " | ||||
| "bearbeiten" | ||||
| msgstr "Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt bearbeiten" | ||||
|  | ||||
| #: pmap.c:1112 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -721,9 +696,7 @@ msgstr "Eine unbekannte Prozess-Ausführungsumgebung wurde angegeben" | ||||
| #: ps/global.c:246 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "cannot strdup() personality text\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet " | ||||
| "werden\n" | ||||
| msgstr "Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet werden\n" | ||||
|  | ||||
| #. Translation Note: | ||||
| #. . The following translatable word will be used to recognize the | ||||
| @@ -1004,11 +977,8 @@ msgid "  X                   register format\n" | ||||
| msgstr "  X                   Registerformat\n" | ||||
|  | ||||
| #: ps/help.c:146 | ||||
| msgid "" | ||||
| " -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -y                   keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt " | ||||
| "mit -l)\n" | ||||
| msgid " -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" | ||||
| msgstr " -y                   keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt mit -l)\n" | ||||
|  | ||||
| #: ps/help.c:147 | ||||
| msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n" | ||||
| @@ -1083,11 +1053,8 @@ msgid "  e                   show the environment after command\n" | ||||
| msgstr "  e                   Umgebung nach dem Befehl anzeigen\n" | ||||
|  | ||||
| #: ps/help.c:167 | ||||
| msgid "" | ||||
| "  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "  k,    --sort        Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[," | ||||
| "[+|-]Schlüssel[, …]]\n" | ||||
| msgid "  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" | ||||
| msgstr "  k,    --sort        Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[,[+|-]Schlüssel[, …]]\n" | ||||
|  | ||||
| #: ps/help.c:168 | ||||
| msgid "  L                   show format specifiers\n" | ||||
| @@ -1103,8 +1070,7 @@ msgstr "  S,    --cumulative  Daten toter Kindprozesse einbeziehen\n" | ||||
|  | ||||
| #: ps/help.c:171 | ||||
| msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -y                   keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n" | ||||
| msgstr " -y                   keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n" | ||||
|  | ||||
| #: ps/help.c:172 | ||||
| msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n" | ||||
| @@ -1311,8 +1277,7 @@ msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen" | ||||
|  | ||||
| #: ps/parser.c:596 | ||||
| msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)" | ||||
| msgstr "die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)" | ||||
|  | ||||
| #: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908 | ||||
| msgid "only one heading option may be specified" | ||||
| @@ -1428,19 +1393,15 @@ msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht" | ||||
|  | ||||
| #: ps/parser.c:1162 | ||||
| msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden" | ||||
| msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden" | ||||
|  | ||||
| #: ps/parser.c:1164 | ||||
| msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden" | ||||
| msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden" | ||||
|  | ||||
| #: ps/parser.c:1166 | ||||
| msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet " | ||||
| "werden" | ||||
| msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet werden" | ||||
|  | ||||
| #: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -1482,14 +1443,11 @@ msgstr "unzulässige Formatliste" | ||||
|  | ||||
| #: ps/sortformat.c:316 | ||||
| msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden" | ||||
| msgstr "Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden" | ||||
|  | ||||
| #: ps/sortformat.c:317 | ||||
| msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt " | ||||
| "werden" | ||||
| msgstr "Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt werden" | ||||
|  | ||||
| #: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387 | ||||
| msgid "improper sort list" | ||||
| @@ -1537,11 +1495,8 @@ msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" | ||||
| msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben." | ||||
|  | ||||
| #: ps/sortformat.c:809 | ||||
| msgid "" | ||||
| "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und " | ||||
| "$PS_FORMAT)." | ||||
| msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" | ||||
| msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und $PS_FORMAT)." | ||||
|  | ||||
| #: ps/sortformat.c:826 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -1554,9 +1509,7 @@ msgstr "widersprüchliche Formatoptionen" | ||||
|  | ||||
| #: ps/sortformat.c:832 | ||||
| msgid "can not use output modifiers with user-defined output" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet " | ||||
| "werden" | ||||
| msgstr "Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet werden" | ||||
|  | ||||
| #: ps/sortformat.c:833 | ||||
| msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" | ||||
| @@ -1621,10 +1574,11 @@ msgstr "" | ||||
| #: skill.c:345 | ||||
| msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -q, --queue <Wert>     Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n" | ||||
| "                          werden soll\n" | ||||
|  | ||||
| #: skill.c:346 | ||||
| msgid "" | ||||
| " -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n" | ||||
| msgid " -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -l, --list=[<Signal>]  alle Signalnamen auflisten oder eines\n" | ||||
| "                        in einen Namen konvertieren\n" | ||||
| @@ -1664,9 +1618,7 @@ msgstr "" | ||||
| "                    auflisten\n" | ||||
|  | ||||
| #: skill.c:374 | ||||
| msgid "" | ||||
| " -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would " | ||||
| "happen\n" | ||||
| msgid " -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would happen\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -n, --no-action    keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n" | ||||
| "                    was passieren würde\n" | ||||
| @@ -1723,8 +1675,7 @@ msgid "" | ||||
| ":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " --nslist <ns, …>         listet die Namensräume auf, die für die Option\n" | ||||
| "                           --ns verwendet werden; verfügbare Namensräume " | ||||
| "sind\n" | ||||
| "                           --ns verwendet werden; verfügbare Namensräume sind\n" | ||||
| "                           ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" | ||||
|  | ||||
| #: skill.c:398 | ||||
| @@ -1762,7 +1713,7 @@ msgstr "Unbekannter Signalname %s" | ||||
|  | ||||
| #: skill.c:500 | ||||
| msgid "must be an integer value to be passed with the signal." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein." | ||||
|  | ||||
| #: skill.c:505 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -1823,8 +1774,7 @@ msgstr " -o, --once          nur einmal anzeigen, dann beenden\n" | ||||
|  | ||||
| #: slabtop.c:197 | ||||
| msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -s, --sort <char>   Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n" | ||||
| msgstr " -s, --sort <char>   Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n" | ||||
|  | ||||
| #: slabtop.c:202 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -2069,12 +2019,8 @@ msgstr "Schlüssel »%s«%s wird gesetzt" | ||||
|  | ||||
| #: sysctl.c:537 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " | ||||
| "expanded." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« " | ||||
| "wird nicht expandiert." | ||||
| msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." | ||||
| msgstr "GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« wird nicht expandiert." | ||||
|  | ||||
| #: sysctl.c:543 | ||||
| msgid "glob failed" | ||||
| @@ -2810,12 +2756,8 @@ msgstr "Aus" | ||||
| #. Translation Hint: Only the following words should be translated | ||||
| #. .                 secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) | ||||
| #: top/top_nls.c:353 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -hv | -bcEHiOSs1 -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w " | ||||
| "[Spalten]" | ||||
| msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" | ||||
| msgstr " -hv | -bcEeHiOSs1 -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w [Spalten]" | ||||
|  | ||||
| #: top/top_nls.c:354 | ||||
| msgid "failed /proc/stat read" | ||||
| @@ -3045,16 +2987,16 @@ msgstr "Tasks" | ||||
| #. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer | ||||
| #. .                 (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon) | ||||
| #: top/top_nls.c:417 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%Cpu(s):" | ||||
| msgstr "CPU(s):" | ||||
| msgstr "%CPU(s):" | ||||
|  | ||||
| #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor | ||||
| #. .                 (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon) | ||||
| #: top/top_nls.c:420 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%%Cpu%-3d:" | ||||
| msgstr "CPU%-3d:" | ||||
| msgstr "%%CPU%-3d:" | ||||
|  | ||||
| #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space | ||||
| #: top/top_nls.c:422 | ||||
| @@ -3105,12 +3047,8 @@ msgid "Log" | ||||
| msgstr "Protokoll" | ||||
|  | ||||
| #: top/top_nls.c:434 | ||||
| msgid "" | ||||
| "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " | ||||
| "executed ..." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die " | ||||
| "ausgeführte(n) Befehl(e) …" | ||||
| msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." | ||||
| msgstr "Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die ausgeführte(n) Befehl(e) …" | ||||
|  | ||||
| #: top/top_nls.c:435 | ||||
| msgid "demo" | ||||
| @@ -3119,45 +3057,31 @@ msgstr "Demo" | ||||
| #: top/top_nls.c:436 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is simulated output representing the contents of some file or the " | ||||
| "output\n" | ||||
| "from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to " | ||||
| "you.\n" | ||||
| "This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" | ||||
| "from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Although this text is for information purposes only, it can still be " | ||||
| "scrolled\n" | ||||
| "and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment " | ||||
| "with\n" | ||||
| "Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n" | ||||
| "and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment with\n" | ||||
| "those features as explained in the prologue above.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of " | ||||
| "the\n" | ||||
| "top personal personal configuration file.  You could use your favorite " | ||||
| "editor\n" | ||||
| "To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n" | ||||
| "top personal personal configuration file.  You could use your favorite editor\n" | ||||
| "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting " | ||||
| "the\n" | ||||
| "rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that " | ||||
| "file.\n" | ||||
| "Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n" | ||||
| "rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" | ||||
| "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" | ||||
| "  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." | ||||
| "toprc\n" | ||||
| "  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' " | ||||
| "command\n" | ||||
| "and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing " | ||||
| "the\n" | ||||
| "above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The " | ||||
| "safest\n" | ||||
| "If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n" | ||||
| "and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing the\n" | ||||
| "above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The safest\n" | ||||
| "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with " | ||||
| "this\n" | ||||
| "new command can offer.  The possibilities are endless, especially " | ||||
| "considering\n" | ||||
| "Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n" | ||||
| "new command can offer.  The possibilities are endless, especially considering\n" | ||||
| "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "For additional important information, please consult the top documentation.\n" | ||||
| @@ -3165,20 +3089,15 @@ msgid "" | ||||
| "\n" | ||||
| "Enjoy!\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dies ist eine simulierte Ausgabe, die den Inhalt einer Datei oder die " | ||||
| "Ausgabe\n" | ||||
| "eines Befehls darstellt. Die genauen Befehle und/oder Dateien sind Ihre " | ||||
| "Sache.\n" | ||||
| "Dies ist eine simulierte Ausgabe, die den Inhalt einer Datei oder die Ausgabe\n" | ||||
| "eines Befehls darstellt. Die genauen Befehle und/oder Dateien sind Ihre Sache.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Obwohl dieser Text nur informativen Zwecken dient, kann er wie eine echte " | ||||
| "Ausgabe\n" | ||||
| "Obwohl dieser Text nur informativen Zwecken dient, kann er wie eine echte Ausgabe\n" | ||||
| "durchsucht werden. Experimentieren Sie ruhig damit, wie oben beschrieben.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Um eine echte Inspektions-Funktionalität zu aktivieren, müssen Einträge am\n" | ||||
| "Ende der persönlichen top-Konfigurationsdatei hinzugefügt werden. Sie " | ||||
| "können\n" | ||||
| "dazu Ihren bevorzugten Editor verwenden. Achten Sie bitte darauf, " | ||||
| "vorhandene\n" | ||||
| "Ende der persönlichen top-Konfigurationsdatei hinzugefügt werden. Sie können\n" | ||||
| "dazu Ihren bevorzugten Editor verwenden. Achten Sie bitte darauf, vorhandene\n" | ||||
| "Einträge nicht zu verändern.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Ein weiterer Weg zum Hinzufügen von Einträgen ist nachfolgend beschrieben,\n" | ||||
| @@ -3188,40 +3107,30 @@ msgstr "" | ||||
| "\n" | ||||
| "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" | ||||
| "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" | ||||
| "  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." | ||||
| "toprc\n" | ||||
| "  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Falls Sie den Ort oder den Namen der top-Konfigurationsdatei nicht kennen,\n" | ||||
| "verwenden Sie den Befehl »W« und schauen Sie nach den ausgegebenen Details.\n" | ||||
| "Versuchen Sie nach dem Sichern der aktuellen Konfigurationsdatei, versuchen\n" | ||||
| "Sie die obigen Echos exakt wie angezeigt auszugeben, unter entsprechender\n" | ||||
| "Ersetzung von ».toprc«. Der sicherste Weg wäre mittels Kopieren und " | ||||
| "Einfügen,\n" | ||||
| "Ersetzung von ».toprc«. Der sicherste Weg wäre mittels Kopieren und Einfügen,\n" | ||||
| "um eventuelle Tippfehler zu vermeiden.\n" | ||||
| "Zum Schluss starten Sie top neu, um zu sehen, welche neuen Befehle mit " | ||||
| "diesen\n" | ||||
| "neuen Inspektions-Einträgen nun möglich sind. Die Möglichkeiten sind " | ||||
| "unbegrenzt,\n" | ||||
| "speziell im Hinblick darauf, dass Einträge des Typs »pipe« auch Shell-" | ||||
| "Skripte\n" | ||||
| "Zum Schluss starten Sie top neu, um zu sehen, welche neuen Befehle mit diesen\n" | ||||
| "neuen Inspektions-Einträgen nun möglich sind. Die Möglichkeiten sind unbegrenzt,\n" | ||||
| "speziell im Hinblick darauf, dass Einträge des Typs »pipe« auch Shell-Skripte\n" | ||||
| "enthalten können!\n" | ||||
| "Weitere wichtige Informationen finden Sie in der Dokumentation. Erstellen " | ||||
| "Sie\n" | ||||
| "Weitere wichtige Informationen finden Sie in der Dokumentation. Erstellen Sie\n" | ||||
| "»Ihr« top mit benutzerdefinierten Einträgen der Typen »file« und »pipe«.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Viel Spaß!\n" | ||||
|  | ||||
| #: top/top_nls.c:468 | ||||
| msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und " | ||||
| "starten top neu" | ||||
| msgstr "Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und starten top neu" | ||||
|  | ||||
| #: top/top_nls.c:470 | ||||
| msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren " | ||||
| "können (Eingabetaste drücken)" | ||||
| msgstr "Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren können (Eingabetaste drücken)" | ||||
|  | ||||
| #: top/top_nls.c:472 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -3300,9 +3209,9 @@ msgstr "keine" | ||||
| #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly | ||||
| #. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon) | ||||
| #: top/top_nls.c:492 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%%Node%-2d:" | ||||
| msgstr "Node%-2d:" | ||||
| msgstr "%%Node%-2d:" | ||||
|  | ||||
| #: top/top_nls.c:493 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -3331,6 +3240,7 @@ msgstr "Swap" | ||||
|  | ||||
| #: top/top_nls.c:502 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #| msgid "bad iterations argument '%s'" | ||||
| msgid "bad memory scaling arg '%c'" | ||||
| msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen" | ||||
|  | ||||
| @@ -3341,15 +3251,15 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: top/top_nls.c:504 | ||||
| msgid "terminal is not wide enough" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Terminal ist nicht breit genug" | ||||
|  | ||||
| #: top/top_nls.c:505 | ||||
| msgid "wrong mode, command inactive" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Falscher Modus, Befehl inaktiv" | ||||
|  | ||||
| #: top/top_nls.c:506 | ||||
| msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Speichern hindert ältere Top-Versionen am Lesen, trotzdem fortsetzen?" | ||||
|  | ||||
| #. Translation Notes ------------------------------------------------ | ||||
| #. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option | ||||
| @@ -3390,40 +3300,25 @@ msgstr "" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" | ||||
| "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " | ||||
| "~1Secure mode ~3%s~2.\n" | ||||
| "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " | ||||
| "summary/task memory scale\n" | ||||
| "  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " | ||||
| "'~1I~2' Irix mode\n" | ||||
| "  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " | ||||
| "'~14~2' cpus two abreast\n" | ||||
| "  f,F,X     Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase " | ||||
| "fixed-width\n" | ||||
| "  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" | ||||
| "  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n" | ||||
| "  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n" | ||||
| "  f,F,X     Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: " | ||||
| "'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" | ||||
| "  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; " | ||||
| "'~1C~2' Coordinates\n" | ||||
| "  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; " | ||||
| "'~1j~2' Str justify\n" | ||||
| "  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running " | ||||
| "tasks\n" | ||||
| "  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if " | ||||
| "'x' or 'y')\n" | ||||
| "  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' " | ||||
| "other criteria\n" | ||||
| "  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' " | ||||
| "other filter(s)\n" | ||||
| "  V,v     . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view " | ||||
| "children\n" | ||||
| "  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" | ||||
| "  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n" | ||||
| "  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n" | ||||
| "  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n" | ||||
| "  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n" | ||||
| "  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n" | ||||
| "  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n" | ||||
| "  V,v     . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "%s  W,Y,!     Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; " | ||||
| "Combine Cpus '~1!~2'\n" | ||||
| "%s  W,Y,!     Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'\n" | ||||
| "  q         Quit\n" | ||||
| "          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " | ||||
| "~1window~2 ) \n" | ||||
| "          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" | ||||
| "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" | ||||
| "Type 'q' or <Esc> to continue " | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -3433,44 +3328,27 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" | ||||
| "\n" | ||||
| ". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields," | ||||
| "sort,etc)\n" | ||||
| ". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your " | ||||
| "~1Commands~2\n" | ||||
| "  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/" | ||||
| "shrinking others\n" | ||||
| "  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 " | ||||
| "('i','R','n','c', etc)\n" | ||||
| "    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' " | ||||
| "window\n" | ||||
| ". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;" | ||||
| "~1 2~2) choosing\n" | ||||
| "  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields " | ||||
| "screens\n" | ||||
| ". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n" | ||||
| ". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n" | ||||
| "  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n" | ||||
| "  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n" | ||||
| "    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n" | ||||
| ". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n" | ||||
| "  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n" | ||||
| ". Commands ~1available anytime   -------------~2\n" | ||||
| "    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 " | ||||
| "windows\n" | ||||
| "    g       . Choose another field group and make it 'current', or change " | ||||
| "now\n" | ||||
| "              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " | ||||
| "or~1 4~2 =%s\n" | ||||
| "    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n" | ||||
| "    g       . Choose another field group and make it 'current', or change now\n" | ||||
| "              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n" | ||||
| ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n" | ||||
| "    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n" | ||||
| " ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' " | ||||
| "Backward\n" | ||||
| " ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all " | ||||
| "~1Visible~2/~1Invisible~2\n" | ||||
| "  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can " | ||||
| "make\n" | ||||
| "  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then " | ||||
| "later you could:\n" | ||||
| " ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' " | ||||
| "~1Every~2 window\n" | ||||
| "              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to " | ||||
| "become visible)\n" | ||||
| " ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n" | ||||
| " ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n" | ||||
| "  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can make\n" | ||||
| "  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then later you could:\n" | ||||
| " ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n" | ||||
| "              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try " | ||||
| "the '~1a~2' and '~1w~2'\n" | ||||
| "In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n" | ||||
| "commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -3489,10 +3367,8 @@ msgid "" | ||||
| "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n" | ||||
| "   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped," | ||||
| "~3\n" | ||||
| "   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 " | ||||
| "~2idle~3\n" | ||||
| "   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,~3\n" | ||||
| "   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2idle~3\n" | ||||
| "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n" | ||||
| "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n" | ||||
| "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n" | ||||
| @@ -3501,8 +3377,7 @@ msgid "" | ||||
| "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n" | ||||
| "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c " | ||||
| "~4:\n" | ||||
| "1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n" | ||||
| "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n" | ||||
| "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n" | ||||
| "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n" | ||||
| @@ -3533,8 +3408,7 @@ msgstr "" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" | ||||
| "   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left " | ||||
| "commits,\n" | ||||
| "   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n" | ||||
| "   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -3543,22 +3417,17 @@ msgstr "" | ||||
| #. . | ||||
| #: top/top_nls.c:657 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " | ||||
| "~2zombie~3\n" | ||||
| msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: top/top_nls.c:660 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle~3" | ||||
| msgid "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle~3" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: top/top_nls.c:663 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle," | ||||
| "~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3" | ||||
| msgid "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated | ||||
| @@ -3566,9 +3435,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt | ||||
| #: top/top_nls.c:669 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa," | ||||
| "~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3" | ||||
| msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated | ||||
| @@ -3576,9 +3443,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time | ||||
| #: top/top_nls.c:675 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," | ||||
| "~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3" | ||||
| msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned | ||||
| @@ -3596,8 +3461,7 @@ msgstr "" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" | ||||
| "Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to " | ||||
| "~1end~5 !\n" | ||||
| "Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n" | ||||
| "Options~2: ~1%s\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -3605,8 +3469,7 @@ msgstr "" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n" | ||||
| "Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to " | ||||
| "~1locate~5/~1next~5.\n" | ||||
| "Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n" | ||||
| "Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -3668,19 +3531,14 @@ msgid " -t, --timestamp        show timestamp\n" | ||||
| msgstr " -t, --timestamp        Zeitstempel anzeigen\n" | ||||
|  | ||||
| #: vmstat.c:195 | ||||
| msgid "" | ||||
| "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" | ||||
| "cpu-----" | ||||
| msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: vmstat.c:197 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" | ||||
| "io---- -system-- --------cpu--------" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------" | ||||
| "Schreibvorgänge------------- ------E/A------" | ||||
| #| msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" | ||||
| msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" | ||||
| msgstr "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------Schreibvorgänge------------- ------E/A------" | ||||
|  | ||||
| #: vmstat.c:198 vmstat.c:530 | ||||
| msgid " -----timestamp-----" | ||||
| @@ -3810,25 +3668,15 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: vmstat.c:465 | ||||
| msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer " | ||||
| "erforderlich)" | ||||
| msgstr "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer erforderlich)" | ||||
|  | ||||
| #: vmstat.c:527 | ||||
| msgid "" | ||||
| "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" | ||||
| "IO------" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/" | ||||
| "A----" | ||||
| msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" | ||||
| msgstr "Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/A----" | ||||
|  | ||||
| #: vmstat.c:529 | ||||
| msgid "" | ||||
| "disk- -------------------reads------------------- -------------------" | ||||
| "writes------------------ ------IO-------" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------" | ||||
| "Schreibvorgänge------------- ------E/A------" | ||||
| msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" | ||||
| msgstr "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------Schreibvorgänge------------- ------E/A------" | ||||
|  | ||||
| #. Translation Hint: max 6 chars | ||||
| #: vmstat.c:548 vmstat.c:556 | ||||
| @@ -3862,9 +3710,7 @@ msgstr "s" | ||||
|  | ||||
| #: vmstat.c:687 | ||||
| msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer " | ||||
| "erforderlich)" | ||||
| msgstr "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer erforderlich)" | ||||
|  | ||||
| #. Translation Hint: Translating folloging slab fields that | ||||
| #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless | ||||
| @@ -3895,11 +3741,8 @@ msgid "Pages" | ||||
| msgstr "Seiten" | ||||
|  | ||||
| #: vmstat.c:717 | ||||
| msgid "" | ||||
| "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind " | ||||
| "unzureichend" | ||||
| msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" | ||||
| msgstr "Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind unzureichend" | ||||
|  | ||||
| #: vmstat.c:769 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -4154,9 +3997,8 @@ msgid "  -t, --no-title         turn off header\n" | ||||
| msgstr "  -t, --no-title         Kopfzeile nicht anzeigen\n" | ||||
|  | ||||
| #: watch.c:101 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "  -w, --no-wrap          turn off line wrapping\n" | ||||
| msgstr "  -t, --no-title         Kopfzeile nicht anzeigen\n" | ||||
| msgstr "  -w, --no-wrap          Zeilenumbrüche deaktivieren\n" | ||||
|  | ||||
| #: watch.c:102 | ||||
| msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" | ||||
| @@ -4205,13 +4047,11 @@ msgstr "waitpid" | ||||
|  | ||||
| #: watch.c:763 | ||||
| msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, " | ||||
| "drücken Sie eine Taste zum Beenden" | ||||
| msgstr "der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, drücken Sie eine Taste zum Beenden" | ||||
|  | ||||
| #: watch.c:816 | ||||
| msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Intervall konnte nicht aus WATCH_INTERVAL ermittelt werden" | ||||
|  | ||||
| #: watch.c:897 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -4262,27 +4102,20 @@ msgid " -o, --old-style     old style output\n" | ||||
| msgstr " -o, --old-style     Ausgabe im alten Stil\n" | ||||
|  | ||||
| #: w.c:483 | ||||
| msgid "" | ||||
| " -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n" | ||||
| msgid " -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| " -i, --ip-addr       IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n" | ||||
| "                     (falls möglich)\n" | ||||
|  | ||||
| #: w.c:580 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird " | ||||
| "ignoriert.\n" | ||||
| msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" | ||||
| msgstr "Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird ignoriert.\n" | ||||
|  | ||||
| #: w.c:590 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "»Von«-Umgebungsvariable PROCPS_FROMLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird " | ||||
| "ignoriert\n" | ||||
| msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" | ||||
| msgstr "»Von«-Umgebungsvariable PROCPS_FROMLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird ignoriert\n" | ||||
|  | ||||
| #. Translation Hint: Following five uppercase messages are | ||||
| #. * headers. Try to keep alignment intact. | ||||
| @@ -4366,9 +4199,7 @@ msgstr "%s von %s\n" | ||||
| #~ msgstr "Fenster mit %d Spalten ist zu klein" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "die Breite der Spalte %d überschreitet die Puffergröße des Befehls, wird " | ||||
| #~ "auf %d abgeschnitten " | ||||
| #~ msgstr "die Breite der Spalte %d überschreitet die Puffergröße des Befehls, wird auf %d abgeschnitten " | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "warning: screen width %d suboptimal" | ||||
| #~ msgstr "Warnung: Bildschirmbreite %d ist nicht optimal" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										1083
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										1083
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										1113
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										1113
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
		Reference in New Issue
	
	Block a user