[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.7)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:45:58 +00:00
parent 164b557066
commit 0ee095abd8
148 changed files with 10657 additions and 6402 deletions

278
po/cs.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-utils-20000902\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 04:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-26 07:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-23 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Nelze nastavit kořenový adresář na \"%s\"\n"
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "volání malloc(%d) selhalo\n"
#: lib/getdef.c:275
#: lib/getdef.c:273
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Nemohu alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n"
#: lib/getdef.c:329
#: lib/getdef.c:327
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
@@ -188,11 +188,6 @@ msgstr "Heslo uživatele %s:"
msgid "(Echo on) "
msgstr "(Echo zapnuto)"
#: lib/strerror.c:20
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Neznámá chyba %d"
#: src/chage.c:118
#, c-format
msgid ""
@@ -202,14 +197,11 @@ msgstr ""
"Použití: chage [-l] [-m min_dnů] [-M max_dnů] [-W varování]\n"
" [-I vypnutí] [-E vypršení] [-d poslední den] uživatel\n"
#: src/chage.c:152
#: src/chage.c:151 src/chfn.c:140 src/chsh.c:90
#, c-format
msgid ""
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr ""
"Zadejte novou hodnotu, nebo stiskněte ENTER pro použití implicitní hodnoty\n"
"\n"
#: src/chage.c:155
msgid "Minimum Password Age"
@@ -280,26 +272,29 @@ msgstr ""
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: nepoužívejte \"l\" s ostatními příznaky\n"
#: src/chage.c:457 src/chage.c:587 src/login.c:503
#, c-format
msgid "%s: permission denied\n"
#: src/chage.c:457 src/chage.c:587 src/chfn.c:272 src/chfn.c:282
#: src/chfn.c:292 src/chfn.c:302 src/chfn.c:312 src/chfn.c:380
#: src/gpasswd.c:157 src/login.c:503 src/passwd.c:853 src/passwd.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: permission denied.\n"
msgstr "%s: přístup odmítnut\n"
#: src/chage.c:488 src/chage.c:727 src/chpasswd.c:142 src/groupadd.c:534
#: src/chage.c:488 src/chage.c:727 src/chpasswd.c:177 src/groupadd.c:534
#: src/groupdel.c:330 src/groupmod.c:523 src/newusers.c:365 src/useradd.c:1672
#: src/userdel.c:674 src/usermod.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: chyba při vytváření ověřovací metody\n"
#: src/chage.c:509 src/chpasswd.c:159
#: src/chage.c:509 src/chpasswd.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n"
#: src/chage.c:517
#: src/chage.c:517 src/chfn.c:333 src/chsh.c:185 src/gpasswd.c:146
#: src/gpasswd.c:230 src/groups.c:65 src/passwd.c:903
#, c-format
msgid "%s: unknown user: %s\n"
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: uživatel %s je neznámý\n"
#: src/chage.c:535
@@ -348,7 +343,7 @@ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze přepsat\n"
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n"
#: src/chage.c:760 src/chpasswd.c:336 src/groupadd.c:595 src/groupdel.c:413
#: src/chage.c:760 src/chpasswd.c:379 src/groupadd.c:595 src/groupdel.c:413
#: src/groupmod.c:607 src/newusers.c:609 src/useradd.c:1787 src/userdel.c:817
#: src/usermod.c:1498
#, fuzzy, c-format
@@ -371,12 +366,6 @@ msgstr ""
"Použití: %s [-f jméno] [-r číslo místnosti] [-w telefon do zaměstnání]\n"
"\t[-h telefon domů]\n"
#: src/chfn.c:140
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr ""
"Zadejte novou hodnotu, nebo stiskněte ENTER pro použití implicitní hodnoty\n"
#: src/chfn.c:143
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
@@ -386,48 +375,22 @@ msgstr "Celé jméno"
msgid "\tFull Name: %s\n"
msgstr "\tCelé jméno: %s\n"
#: src/chfn.c:148
#: src/chfn.c:148 src/chfn.c:150
msgid "Room Number"
msgstr "Číslo místnosti"
#: src/chfn.c:150
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "\tČíslo místnosti: %s\n"
#: src/chfn.c:153
#: src/chfn.c:153 src/chfn.c:155
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefon do zaměstnání"
#: src/chfn.c:155
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "\tTelefon do zaměstnání: %s\n"
#: src/chfn.c:158
#: src/chfn.c:158 src/chfn.c:160
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon domů"
#: src/chfn.c:160
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "\tTelefon domů: %s\n"
#: src/chfn.c:163
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
#: src/chfn.c:272 src/chfn.c:282 src/chfn.c:292 src/chfn.c:302 src/chfn.c:312
#: src/chfn.c:380 src/passwd.c:853
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: přístup odmítnut.\n"
#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:185 src/passwd.c:903
#, c-format
msgid "%s: Unknown user %s\n"
msgstr "%s: uživatel %s je neznámý\n"
#: src/chfn.c:342 src/chsh.c:193 src/passwd.c:834
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
@@ -513,58 +476,65 @@ msgstr "Nelze provést změny v souboru s hesly.\n"
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Soubor s hesly nelze odemknout.\n"
#: src/chpasswd.c:67
#: src/chpasswd.c:69
#, c-format
msgid "Usage: %s [-e]\n"
msgstr "Použití: %s [-e]\n"
msgid ""
"Usage: chpasswd [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
msgstr ""
#: src/chpasswd.c:154
#: src/chpasswd.c:189
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n"
#: src/chpasswd.c:168 src/pwconv.c:95
#: src/chpasswd.c:203 src/pwconv.c:95
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n"
#: src/chpasswd.c:174 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:100 src/pwunconv.c:89
#: src/chpasswd.c:209 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:100 src/pwunconv.c:89
#: src/pwunconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n"
#: src/chpasswd.c:197 src/newusers.c:441
#: src/chpasswd.c:232 src/newusers.c:441
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: řádek %d je příliš dlouhý\n"
#: src/chpasswd.c:217
#: src/chpasswd.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: řádek %d: chybí nové heslo\n"
#: src/chpasswd.c:234
#: src/chpasswd.c:277
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: řádek %d: uživatel %s je neznámý\n"
#: src/chpasswd.c:280
#: src/chpasswd.c:323
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: řádek %d: položku v souboru s hesly nelze aktualizovat\n"
#: src/chpasswd.c:297 src/newusers.c:569
#: src/chpasswd.c:340 src/newusers.c:569
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: chyba, změny budou ignorovány\n"
#: src/chpasswd.c:309
#: src/chpasswd.c:352
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými hesly\n"
#: src/chpasswd.c:318
#: src/chpasswd.c:361
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru s hesly\n"
@@ -574,12 +544,6 @@ msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru s hesly\n"
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
msgstr "Použití: %s [-s shell] [jméno]\n"
#: src/chsh.c:90
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
msgstr ""
"Zadejte novou hodnotu, nebo stiskněte ENTER pro použití implicitní hodnoty\n"
#: src/chsh.c:91
msgid "Login Shell"
msgstr "Implicitní shell"
@@ -619,36 +583,47 @@ msgstr "%s: VAROVÁNÍ! Musí mít oprávnění superuživatele!\n"
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: neznámý uživatel\n"
#: src/faillog.c:77
#: src/faillog.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"
msgstr "Použití: %s [-a|-u uživatel] [-m max] [-r] [-t dny] [-l zamkn sek]\n"
msgid ""
"Usage: faillog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n"
" -m, --maximum MAX\t\tset maiximum failed login counters to MAX\n"
" -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n"
" -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure counters\n"
"\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
"\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
msgstr ""
#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "Neznámý uživatel: %s\n"
#: src/faillog.c:212
#: src/faillog.c:86
#, c-format
msgid "Username Failures Maximum Latest\n"
msgstr "Jméno Chyb Maximum Poslední\n"
#: src/faillog.c:229
#: src/faillog.c:103
#, c-format
msgid " %s on %s"
msgstr " %s on %s"
#: src/faillog.c:233
#: src/faillog.c:107
#, c-format
msgid " [%lds left]"
msgstr " [%lds zbylo]"
#: src/faillog.c:237
#: src/faillog.c:111
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds zámek]"
#: src/faillog.c:351 src/lastlog.c:191
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "Neznámý uživatel: %s\n"
#: src/gpasswd.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
@@ -674,16 +649,6 @@ msgstr " %s [-A uživatel,...] [-M uživatel,...] skupina\n"
msgid " %s [-M user,...] group\n"
msgstr " %s [-M uživatel,...] skupina\n"
#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: uživatel %s je neznámý\n"
#: src/gpasswd.c:157
#, c-format
msgid "Permission denied.\n"
msgstr "Přístup odmítnut.\n"
#: src/gpasswd.c:243
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
@@ -922,51 +887,6 @@ msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n"
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s je hlavním NIS serverem\n"
#: src/groupmems.c:95
#, c-format
msgid "Member already exists\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:125
#, c-format
msgid "Member to remove could not be found\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:158
#, c-format
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:201
#, c-format
msgid "Only root can add members to different groups\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:206
#, c-format
msgid "Group access is required\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:210
#, c-format
msgid "Not primary owner of current group\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:215
#, c-format
msgid "Unable to lock group file\n"
msgstr "Soubor se skupinami nelze zamknout\n"
#: src/groupmems.c:220
#, c-format
msgid "Unable to open group file\n"
msgstr "Soubor se skupinami nelze otevřít\n"
#: src/groupmems.c:240
#, c-format
msgid "Cannot close group file\n"
msgstr "Soubor se skupinami nelze otevřít\n"
#: src/groupmod.c:104
#, c-format
msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
@@ -992,11 +912,6 @@ msgstr "%s: gid %u není jedinečné\n"
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s: jméno %s není jedinečné\n"
#: src/groups.c:59
#, c-format
msgid "unknown user %s\n"
msgstr "uživatel %s je neznámý\n"
#: src/grpck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
@@ -1172,22 +1087,28 @@ msgstr "Použití: id\n"
msgid " groups="
msgstr " skupiny="
#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116
#: src/lastlog.c:68
#, c-format
msgid "Usage: %s [{-u|--login} login] [{-t|--time} days] [{-h|--help}]\n"
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -u, --login LOGIN\tprint lastlog record for user with specyfied LOGIN\n"
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
msgstr ""
#: src/lastlog.c:181
#: src/lastlog.c:94
#, c-format
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "Uživatel Port Z Naposledy\n"
#: src/lastlog.c:183
#: src/lastlog.c:96
#, c-format
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "Uživatel Port Naposledy\n"
#: src/lastlog.c:198
#: src/lastlog.c:111
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**"
@@ -1305,52 +1226,41 @@ msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
msgstr "%s: soubory s DBM databázemi pro %s nelze otevřít\n"
#: src/mkpasswd.c:286
#, c-format
msgid "%s: the beginning with "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: the line beginning with %.16s... is too long\n"
msgstr "%s: začátek s "
#: src/mkpasswd.c:287
#, c-format
msgid " is too long\n"
msgstr " položka je příliš dlouhá\n"
#: src/mkpasswd.c:314
#: src/mkpasswd.c:313
#, c-format
msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
msgstr "%s: chyba při zpracování řádku \"%s\"\n"
#: src/mkpasswd.c:322 src/mkpasswd.c:327 src/mkpasswd.c:332 src/mkpasswd.c:337
#, c-format
msgid "adding record for name "
#: src/mkpasswd.c:321 src/mkpasswd.c:326 src/mkpasswd.c:331 src/mkpasswd.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "adding record for name %s\n"
msgstr "přidávám záznam pro jméno"
#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338
#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360
#, c-format
msgid "\n"
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:343 src/mkpasswd.c:349 src/mkpasswd.c:354 src/mkpasswd.c:359
#, c-format
msgid "%s: error adding record for "
#: src/mkpasswd.c:342 src/mkpasswd.c:348 src/mkpasswd.c:353 src/mkpasswd.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding record for %s\n"
msgstr "%s: chyba při zadávání záznamu pro jméno "
#: src/mkpasswd.c:377
#: src/mkpasswd.c:376
#, c-format
msgid "added %d entries, longest was %d\n"
msgstr "počet přidaných položek: %d; délka největší: %d\n"
#: src/mkpasswd.c:391
#: src/mkpasswd.c:390
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
msgstr "Použití: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] soubor\n"
#: src/mkpasswd.c:394
#: src/mkpasswd.c:393
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
msgstr "Použití: %s [-vf] [-p|g|sp] soubor\n"
#: src/mkpasswd.c:397
#: src/mkpasswd.c:396
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
msgstr "Použití: %s [-vf] [-p|g] soubor\n"
@@ -1530,11 +1440,6 @@ msgstr "%s: %s nelze spustit"
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: úložna %s není podporována\n"
#: src/passwd.c:890
#, c-format
msgid "%s: Permission denied\n"
msgstr "%s: přístup odmítnut\n"
#: src/passwd.c:914
#, c-format
msgid "You may not change the password for %s.\n"
@@ -2024,10 +1929,10 @@ msgstr "%s: chyba při odstraňování položky z dbm databáze stínových hese
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n"
#: src/userdel.c:594
#: src/userdel.c:594 src/userdel.c:759
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: varování: vlastníkem %s není %s, nemažu jej\n"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: vlastníkem %s není %s, nemažu jej\n"
#: src/userdel.c:600
#, c-format
@@ -2044,11 +1949,6 @@ msgstr "%s: uživatel %s neexistuje\n"
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: uživatel %s je NIS uživatelem\n"
#: src/userdel.c:759
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: vlastníkem %s není %s, nemažu jej\n"
#: src/userdel.c:782
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"