[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.7)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:45:58 +00:00
parent 164b557066
commit 0ee095abd8
148 changed files with 10657 additions and 6402 deletions

280
po/sk.po
View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 04:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-26 07:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-18 06:30+0200\n"
"Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na \"%s\".\n"
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "volanie malloc(%d) zlyhalo\n"
#: lib/getdef.c:275
#: lib/getdef.c:273
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Nemôžem vyhradiť dostatok miesta pre konfiguračné údaje.\n"
#: lib/getdef.c:329
#: lib/getdef.c:327
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
@@ -187,11 +187,6 @@ msgstr "Heslo používateľa %s:"
msgid "(Echo on) "
msgstr "(Echo zapnuté)"
#: lib/strerror.c:20
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Neznáma chyba %d"
#: src/chage.c:118
#, c-format
msgid ""
@@ -201,14 +196,11 @@ msgstr ""
"Použitie: chage [-l] [-m min_dní] [-M max_dní] [-W varovanie]\n"
" [-I nečinnosť] [-E uplynutie] [-d posledný_deň] používateľ\n"
#: src/chage.c:152
#: src/chage.c:151 src/chfn.c:140 src/chsh.c:90
#, c-format
msgid ""
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr ""
"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty\n"
"\n"
#: src/chage.c:155
msgid "Minimum Password Age"
@@ -279,27 +271,30 @@ msgstr ""
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: nepoužívajte \"l\" s ostatnými príznakmi\n"
#: src/chage.c:457 src/chage.c:587 src/login.c:503
#, c-format
msgid "%s: permission denied\n"
#: src/chage.c:457 src/chage.c:587 src/chfn.c:272 src/chfn.c:282
#: src/chfn.c:292 src/chfn.c:302 src/chfn.c:312 src/chfn.c:380
#: src/gpasswd.c:157 src/login.c:503 src/passwd.c:853 src/passwd.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: permission denied.\n"
msgstr "%s: odmietnutý prístup\n"
# c-format
#: src/chage.c:488 src/chage.c:727 src/chpasswd.c:142 src/groupadd.c:534
#: src/chage.c:488 src/chage.c:727 src/chpasswd.c:177 src/groupadd.c:534
#: src/groupdel.c:330 src/groupmod.c:523 src/newusers.c:365 src/useradd.c:1672
#: src/userdel.c:674 src/usermod.c:1425
#, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: PAM autentifikácia zlyhala\n"
#: src/chage.c:509 src/chpasswd.c:159
#: src/chage.c:509 src/chpasswd.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
#: src/chage.c:517
#: src/chage.c:517 src/chfn.c:333 src/chsh.c:185 src/gpasswd.c:146
#: src/gpasswd.c:230 src/groups.c:65 src/passwd.c:903
#, c-format
msgid "%s: unknown user: %s\n"
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n"
#: src/chage.c:535
@@ -348,7 +343,7 @@ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n"
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n"
#: src/chage.c:760 src/chpasswd.c:336 src/groupadd.c:595 src/groupdel.c:413
#: src/chage.c:760 src/chpasswd.c:379 src/groupadd.c:595 src/groupdel.c:413
#: src/groupmod.c:607 src/newusers.c:609 src/useradd.c:1787 src/userdel.c:817
#: src/usermod.c:1498
#, c-format
@@ -373,12 +368,6 @@ msgstr ""
"telefón_do_zamestnania]\n"
"\t[-h telefón_domov]\n"
#: src/chfn.c:140
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr ""
"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty\n"
#: src/chfn.c:143
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
@@ -388,48 +377,22 @@ msgstr "Celé meno"
msgid "\tFull Name: %s\n"
msgstr "\tCelé meno: %s\n"
#: src/chfn.c:148
#: src/chfn.c:148 src/chfn.c:150
msgid "Room Number"
msgstr "Číslo miestnosti"
#: src/chfn.c:150
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "\tČíslo miestnosti: %s\n"
#: src/chfn.c:153
#: src/chfn.c:153 src/chfn.c:155
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefón do zamestnania"
#: src/chfn.c:155
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "\tTelefón do zamestnania: %s\n"
#: src/chfn.c:158
#: src/chfn.c:158 src/chfn.c:160
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefón domov"
#: src/chfn.c:160
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "\tTelefón domov: %s\n"
#: src/chfn.c:163
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
#: src/chfn.c:272 src/chfn.c:282 src/chfn.c:292 src/chfn.c:302 src/chfn.c:312
#: src/chfn.c:380 src/passwd.c:853
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: Odmietnutý prístup.\n"
#: src/chfn.c:333 src/chsh.c:185 src/passwd.c:903
#, c-format
msgid "%s: Unknown user %s\n"
msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n"
#: src/chfn.c:342 src/chsh.c:193 src/passwd.c:834
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
@@ -515,58 +478,65 @@ msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v súbore s heslami.\n"
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Súbor s heslami sa nedá odomknúť.\n"
#: src/chpasswd.c:67
#: src/chpasswd.c:69
#, c-format
msgid "Usage: %s [-e]\n"
msgstr "Použitie: %s [-e]\n"
msgid ""
"Usage: chpasswd [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
msgstr ""
#: src/chpasswd.c:154
#: src/chpasswd.c:189
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
#: src/chpasswd.c:168 src/pwconv.c:95
#: src/chpasswd.c:203 src/pwconv.c:95
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
#: src/chpasswd.c:174 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:100 src/pwunconv.c:89
#: src/chpasswd.c:209 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:100 src/pwunconv.c:89
#: src/pwunconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
#: src/chpasswd.c:197 src/newusers.c:441
#: src/chpasswd.c:232 src/newusers.c:441
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: riadok %d je príliš dlhý\n"
#: src/chpasswd.c:217
#: src/chpasswd.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n"
#: src/chpasswd.c:234
#: src/chpasswd.c:277
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: riadok %d: používateľ %s je neznámy\n"
#: src/chpasswd.c:280
#: src/chpasswd.c:323
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n"
#: src/chpasswd.c:297 src/newusers.c:569
#: src/chpasswd.c:340 src/newusers.c:569
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n"
#: src/chpasswd.c:309
#: src/chpasswd.c:352
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n"
#: src/chpasswd.c:318
#: src/chpasswd.c:361
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n"
@@ -576,12 +546,6 @@ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n"
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
msgstr "Použitie: %s [-s shell] [meno]\n"
#: src/chsh.c:90
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
msgstr ""
"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty\n"
#: src/chsh.c:91
msgid "Login Shell"
msgstr "Predvolený shell"
@@ -621,37 +585,47 @@ msgstr "%s: VAROVANIE! Musí mať oprávnenie root-a!\n"
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: neznámy používateľ\n"
#: src/faillog.c:77
#: src/faillog.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"
msgid ""
"Usage: faillog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n"
" -m, --maximum MAX\t\tset maiximum failed login counters to MAX\n"
" -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n"
" -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure counters\n"
"\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
"\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
msgstr ""
"Použitie: %s [-a|-u používateľ] [-m max] [-r] [-t dní] [-l zamkn_sek]\n"
#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "Používateľ %s je neznámy.\n"
#: src/faillog.c:212
#: src/faillog.c:86
#, c-format
msgid "Username Failures Maximum Latest\n"
msgstr "Meno Chýb Maximum Posledný\n"
#: src/faillog.c:229
#: src/faillog.c:103
#, c-format
msgid " %s on %s"
msgstr " %s na %s"
#: src/faillog.c:233
#: src/faillog.c:107
#, c-format
msgid " [%lds left]"
msgstr " [%lds ostalo]"
#: src/faillog.c:237
#: src/faillog.c:111
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds zámok]"
#: src/faillog.c:351 src/lastlog.c:191
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "Používateľ %s je neznámy.\n"
#: src/gpasswd.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
@@ -677,16 +651,6 @@ msgstr " %s [-A používateľ,...] [-M používateľ,...] skupina\n"
msgid " %s [-M user,...] group\n"
msgstr " %s [-M používateľ,...] skupina\n"
#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n"
#: src/gpasswd.c:157
#, c-format
msgid "Permission denied.\n"
msgstr "Odmietnutý prístup.\n"
#: src/gpasswd.c:243
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
@@ -925,53 +889,6 @@ msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n"
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s je hlavným NIS serverom\n"
#: src/groupmems.c:95
#, c-format
msgid "Member already exists\n"
msgstr "Člen už existuje\n"
#: src/groupmems.c:125
#, c-format
msgid "Member to remove could not be found\n"
msgstr "Nebol nájdený člen, ktorého chcete odtrániť\n"
#: src/groupmems.c:158
#, c-format
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
msgstr ""
"Použitie: groupmems -a používateľ | -d používateľ | -D | -l [-g "
"názov_skupiny]\n"
#: src/groupmems.c:201
#, c-format
msgid "Only root can add members to different groups\n"
msgstr "Len root môže pridávať členov do rôznych skupín\n"
#: src/groupmems.c:206
#, c-format
msgid "Group access is required\n"
msgstr "Je požadovaný skupinový prístup\n"
#: src/groupmems.c:210
#, c-format
msgid "Not primary owner of current group\n"
msgstr "Nie je primárnym vlastníkom tejto skupiny\n"
#: src/groupmems.c:215
#, c-format
msgid "Unable to lock group file\n"
msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
#: src/groupmems.c:220
#, c-format
msgid "Unable to open group file\n"
msgstr "Súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
#: src/groupmems.c:240
#, c-format
msgid "Cannot close group file\n"
msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zatvoriť\n"
#: src/groupmod.c:104
#, c-format
msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
@@ -998,11 +915,6 @@ msgstr "%s: gid %u nie je jedinečné\n"
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n"
#: src/groups.c:59
#, c-format
msgid "unknown user %s\n"
msgstr "používateľ %s je neznámy\n"
#: src/grpck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
@@ -1178,23 +1090,28 @@ msgstr "Použitie: id\n"
msgid " groups="
msgstr " skupiny="
#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116
#: src/lastlog.c:68
#, c-format
msgid "Usage: %s [{-u|--login} login] [{-t|--time} days] [{-h|--help}]\n"
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -u, --login LOGIN\tprint lastlog record for user with specyfied LOGIN\n"
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
msgstr ""
"Použitie: %s [{-u|--login} názov_účtu] [{-t|--time} dní] [{-h|--help}]\n"
#: src/lastlog.c:181
#: src/lastlog.c:94
#, c-format
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "Používateľ Port Z Naposledy\n"
#: src/lastlog.c:183
#: src/lastlog.c:96
#, c-format
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "Používateľ Port Naposledy\n"
#: src/lastlog.c:198
#: src/lastlog.c:111
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**"
@@ -1312,52 +1229,41 @@ msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
msgstr "%s: súbory s DBM databázami pre %s sa nedajú otvoriť\n"
#: src/mkpasswd.c:286
#, c-format
msgid "%s: the beginning with "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: the line beginning with %.16s... is too long\n"
msgstr "%s: začiatok s "
#: src/mkpasswd.c:287
#, c-format
msgid " is too long\n"
msgstr " položka je príliš dlhá\n"
#: src/mkpasswd.c:314
#: src/mkpasswd.c:313
#, c-format
msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
msgstr "%s: chyba pri spracovaní riadku \"%s\"\n"
#: src/mkpasswd.c:322 src/mkpasswd.c:327 src/mkpasswd.c:332 src/mkpasswd.c:337
#, c-format
msgid "adding record for name "
#: src/mkpasswd.c:321 src/mkpasswd.c:326 src/mkpasswd.c:331 src/mkpasswd.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "adding record for name %s\n"
msgstr "pridávam záznam pre meno"
#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338
#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: src/mkpasswd.c:343 src/mkpasswd.c:349 src/mkpasswd.c:354 src/mkpasswd.c:359
#, c-format
msgid "%s: error adding record for "
#: src/mkpasswd.c:342 src/mkpasswd.c:348 src/mkpasswd.c:353 src/mkpasswd.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding record for %s\n"
msgstr "%s: chyba pri pridávaní záznamu pre meno"
#: src/mkpasswd.c:377
#: src/mkpasswd.c:376
#, c-format
msgid "added %d entries, longest was %d\n"
msgstr "počet pridaných položiek: %d; dĺžka najväčšej: %d\n"
#: src/mkpasswd.c:391
#: src/mkpasswd.c:390
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
msgstr "Použitie: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] súbor\n"
#: src/mkpasswd.c:394
#: src/mkpasswd.c:393
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
msgstr "Použitie: %s [-vf] [-p|g|sp] súbor\n"
#: src/mkpasswd.c:397
#: src/mkpasswd.c:396
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
msgstr "Použitie: %s [-vf] [-p|g] súbor\n"
@@ -1537,11 +1443,6 @@ msgstr "%s: %s sa nedá spustiť"
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: skladisko %s nie je podporované\n"
#: src/passwd.c:890
#, c-format
msgid "%s: Permission denied\n"
msgstr "%s: Odmietnutý prístup\n"
#: src/passwd.c:914
#, c-format
msgid "You may not change the password for %s.\n"
@@ -2033,10 +1934,10 @@ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky z dbm databázy tieňových hesiel
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: používateľ %s je práve prihlásený\n"
#: src/userdel.c:594
#: src/userdel.c:594 src/userdel.c:759
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: varovanie: vlastníkom %s nie je %s, nemažem ho\n"
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: vlastníkom %s nie je %s, nemažem ho\n"
#: src/userdel.c:600
#, c-format
@@ -2053,11 +1954,6 @@ msgstr "%s: používateľ %s neexistuje\n"
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: používateľ %s je NIS používateľom\n"
#: src/userdel.c:759
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: vlastníkom %s nie je %s, nemažem ho\n"
#: src/userdel.c:782
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"