[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.14)
This commit is contained in:
5
po/ChangeLog
Normal file
5
po/ChangeLog
Normal file
@@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
2005-05-04 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
|
||||
|
||||
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.3.
|
||||
* Rules-quot: Upgrade to gettext-0.14.3.
|
||||
|
||||
@@ -61,7 +61,6 @@ src/chage.c
|
||||
src/chfn.c
|
||||
src/chpasswd.c
|
||||
src/chsh.c
|
||||
src/chsh_chkshell.c
|
||||
src/expiry.c
|
||||
src/faillog.c
|
||||
src/gpasswd.c
|
||||
|
||||
122
po/bs.po
122
po/bs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
||||
@@ -221,6 +221,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "Nikad\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Šifra:"
|
||||
@@ -630,7 +634,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -1062,8 +1066,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1121,10 +1125,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1244,6 +1244,19 @@ msgstr "Žalim."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1260,8 +1273,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "Ponovo unesite novu šifru:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1340,7 +1354,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1352,22 +1366,6 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1436,6 +1434,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1532,19 +1546,28 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1613,6 +1636,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1628,10 +1663,3 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
351
po/ca.po
351
po/ca.po
@@ -3,10 +3,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.10\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 01:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 02:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"S'ha produït %d fallada des de l'últim accés.\n"
|
||||
"L'ultim va ser %s en %s.\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"S'ha produït %d fallades des de l'últim accés.\n"
|
||||
"S'han produït %d fallades des de l'últim accés.\n"
|
||||
"L'ultim va ser %s en %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -101,27 +101,26 @@ msgstr "No hi ha correu."
|
||||
msgid "You have mail."
|
||||
msgstr "Teniu correu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no change"
|
||||
msgstr "%s: no hi ha canvis\n"
|
||||
msgstr "no hi ha canvis"
|
||||
|
||||
msgid "a palindrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "un palíndrom"
|
||||
|
||||
msgid "case changes only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "només canvis de majúscules/minúscules"
|
||||
|
||||
msgid "too similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "massa similar"
|
||||
|
||||
msgid "too simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "massa senzilla"
|
||||
|
||||
msgid "rotated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rotada"
|
||||
|
||||
msgid "too short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "massa curta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad password: %s. "
|
||||
@@ -138,9 +137,9 @@ msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
msgid "passwd: password updated successfully\n"
|
||||
msgstr "passwd: s'ha actualitzat la contrasenya satisfactòriament\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||
msgstr "La contrasenya és incorrecte per a «%s»\n"
|
||||
msgstr "La contrasenya és incorrecta per a «%s».\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
|
||||
@@ -163,10 +162,10 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el directori arrel a «%s»\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hi ha entrada utmp. Heu d'executar «login» des del «sh» de nivell més baix"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "%s: No s'ha pogut determinar el seu nom d'usuari.\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de la vostra tty."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||||
@@ -204,11 +203,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -E, --expiredate DATA_EXPIRACIÓ\testableix la data d'expiració del\n"
|
||||
"\t\t\t\tcompte a DATA_EXPIRACIÓ\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra aquesta ajuda i acaba\n"
|
||||
" -I, --inactive INACTIVA\testableix la contrasenya inactiva després \t\t\t"
|
||||
"\td'expiració a INACTIVA\n"
|
||||
" -I, --inactive INACTIVA\testableix la contrasenya inactiva després\n"
|
||||
"\t\t\t\td'expiració a INACTIVA\n"
|
||||
" -l, --list\t\t\tmostra informació d'envelliment del compte\n"
|
||||
" -m, --mindays DIES_MINA\testableix el número mínim de dies abans\n"
|
||||
" \t\t\t\tde canvi de contrasenya a DIES_MIN\n"
|
||||
" -m, --mindays DIES_MÍN\testableix el número mínim de dies abans\n"
|
||||
"\t\t\t\tde canvi de contrasenya a DIES_MÍN\n"
|
||||
" -M, --maxdays DIES_MÀX\testableix el número màxim de dies abans\n"
|
||||
"\t\t\t\tde canvi de contrasenya a DIES_MÀX\n"
|
||||
" -W, --warndays DIES_AVÍS\testableix els dies d'avís d'expiració\n"
|
||||
@@ -244,6 +243,10 @@ msgstr "Últim canvi de contrasenya\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "mai\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "s'ha de canviar la contrasenya"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "La contrasenya caduca\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -286,11 +289,11 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: l'usuari %s desconegut\n"
|
||||
msgstr "%s: usuari %s desconegut\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
msgstr "%s: el fitxer de contrasenyes ombra no és present\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
@@ -302,7 +305,7 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: ha fallat el despreniment de privilegis (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
@@ -352,23 +355,23 @@ msgstr "\tNom complet: %s\n"
|
||||
msgid "Room Number"
|
||||
msgstr "Número d'habitació"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tRoom Number: %s\n"
|
||||
msgstr "Número d'habitació"
|
||||
msgstr "\tNúmero d'habitació: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr "Telèfon de la feina"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tWork Phone: %s\n"
|
||||
msgstr "Telèfon de la feina"
|
||||
msgstr "\tTelèfon de la feina: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Home Phone"
|
||||
msgstr "Telèfon de casa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tHome Phone: %s\n"
|
||||
msgstr "Telèfon de casa"
|
||||
msgstr "\tTelèfon de casa: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altre"
|
||||
@@ -457,7 +460,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tles contrasenyes proveïdes estan xifrades\n"
|
||||
" -h, --help\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tempra xifrat MD5 en comptes de DES quan les contrasenyes\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tusa xifrat MD5 en comptes de DES quan les contrasenyes\n"
|
||||
"\t\t\tproveïdes no estan xifrades\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -552,8 +555,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tmostra els registres de faillog de tots els usuaris\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEG\t\tbloca durant SEG segons després d'una fallada "
|
||||
"d'accés\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEG\t\tbloqueja durant SEG segons després d'una fallada\n"
|
||||
"\t\t\t\td'accés\n"
|
||||
" -m, --maximum MÀX\t\tespecifica els comptadors màxims de fallades\n"
|
||||
"\t\t\t\td'accés a MÀX\n"
|
||||
" -r, --reset\t\t\treinicialitza els comptadors de fallades d'accés\n"
|
||||
@@ -572,7 +575,7 @@ msgstr " [falten %lds]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [%lds lock]"
|
||||
msgstr " [bloquejats %lds]"
|
||||
msgstr " [bloquejat %lds]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown User: %s\n"
|
||||
@@ -680,7 +683,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -688,6 +691,17 @@ msgid ""
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
|
||||
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús: groupadd [opcions] grup\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforça la sortida amb un estat d'èxit si el grup\n"
|
||||
"\t\t\t\tespecificat ja existeix\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tusa GID per al nou grup\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -K, --key CLAU=VALOR\t\tsubstitueix els valors predeterminats de\n"
|
||||
"\t\t\t\t/etc/login.defs\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tpermet crear grups amb GID duplicats\n"
|
||||
"\t\t\t\t(no únics)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
@@ -737,9 +751,9 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grup ombra\n"
|
||||
msgid "%s: invalid group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: el grup %s no és vàlid\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
|
||||
msgstr "%s: «-O» requereix NOM=VALOR\n"
|
||||
msgstr "%s: «-K» requereix CLAU=VALOR\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s exists\n"
|
||||
@@ -797,9 +811,9 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [-r] [-s] [grup [grup_ombra]]\n"
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "Forma d'ús: %s [-r] [-s] [grup]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No\n"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
msgstr "No\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
|
||||
@@ -923,9 +937,9 @@ msgstr "Forma d'ús: id\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr " grup="
|
||||
msgstr " grups="
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lastlog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -938,8 +952,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús: lastlog [opcions]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -b, --before DIES\tmostra només els registres de lastlog més antics\n"
|
||||
"\t\t\t\tque DIES\n"
|
||||
" -h, --help\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -t, --time DIES\tmostra nomes els registres de lastlog més recents\n"
|
||||
" -t, --time DIES\tmostra només els registres de lastlog més recents\n"
|
||||
"\t\t\t\tque DIES\n"
|
||||
" -u, --user ACCÉS\tmostra el registre de lastlog per a l'usuari amb\n"
|
||||
"\t\t\t\tACCÉS especific\n"
|
||||
@@ -1005,13 +1021,15 @@ msgstr " a «%.100s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "login: fallada de PAM, s'està avortant: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login incorrect\n"
|
||||
msgstr "Accés incorrecte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Accés incorrecte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1026,7 +1044,7 @@ msgstr "Accés incorrecte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: fallada al fer fork: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr "Avís: accés reactivat després d'un bloqueig temporal.\n"
|
||||
@@ -1047,6 +1065,8 @@ msgid ""
|
||||
"login time exceeded\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"temps d'accés excedit\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
@@ -1128,8 +1148,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1146,6 +1166,30 @@ msgid ""
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús: passwd [opcions] [accés]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tinforma de l'estat de la contrasenya per a tots els\n"
|
||||
"\t\t\t\tcomptes\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tesborra la contrasenya per al compte anomenat\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforça la caducació de la contrasenya per al compte\n"
|
||||
"\t\t\t\tanomenat\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tcanvia la contrasenya només si ha caducat\n"
|
||||
" -i, --inactive INACTIU\testableix la contrasenya a inactiva després\n"
|
||||
"\t\t\t\td'INACTIU dies de caducació\n"
|
||||
" -l, --lock\t\t\tbloqueja el compte anomenat\n"
|
||||
" -n, --mindays DIES_MÍN\testableix els dies mínims abans del canvi de\n"
|
||||
"\t\t\t\tcontrasenya a DIES_MÍN\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tmode silenciós\n"
|
||||
" -r, --repository REPOSITORI\tcanvia contrasenya en el REPOSITORI\n"
|
||||
" -S, --status\t\t\tinforma de l'estat de la contrasenya per al compte\n"
|
||||
"\t\t\t\tanomenat\n"
|
||||
" -u, --unlock\t\t\tdesbloqueja el compte anomenat\n"
|
||||
" -w, --warndays DIES_AVÍS\testableix els dies d'avís de caducació\n"
|
||||
"\t\t\t\ta DIES_AVÍS\n"
|
||||
" -x, --maxdays DIES_MÀX\testableix els dies màxims abans del canvi de\n"
|
||||
"\t\t\t\tcontrasenya a DIES_MÀX\n"
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Contrasenya antiga: "
|
||||
@@ -1190,10 +1234,6 @@ msgstr "Disculpeu, la contrasenya per a %s encara no es pot canviar.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: sense memòria\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: No es pot executar %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: el repositori %s no està suportat\n"
|
||||
@@ -1214,9 +1254,9 @@ msgstr "No s'ha canviat la contrasenya per a %s.\n"
|
||||
msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "S'ha canviat la contrasenya.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password set to expire.\n"
|
||||
msgstr "La vostra contrasenya ha caducat."
|
||||
msgstr "S'ha establert la contrasenya a caducada.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
@@ -1310,9 +1350,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sorry."
|
||||
msgstr "Disculpeu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús: su [opcions] [accés]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tfa de l'interpret d'ordres un d'accés\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tno reinicialitza les variables d'entorn, i\n"
|
||||
"\t\t\t\tmanté el mateix interpret d'ordres\n"
|
||||
" -s, --shell INTÈRPRET\tfa servir INTÈRPRET en comptes del predeterminat\n"
|
||||
"\t\t\t\ta passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
@@ -1330,8 +1393,8 @@ msgstr "L'id és desconegut: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "No esteu autoritzats a usar «su %s»\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Introduïu la vostra pròpia contrasenya)."
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Introduïu la vostra pròpia contrasenya)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1387,7 +1450,7 @@ msgstr "%s: no es pot obrir un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
msgstr "%s: renombra: %s"
|
||||
msgstr "%s: renomena: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
|
||||
@@ -1415,7 +1478,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1426,22 +1489,35 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en bloquejar el fitxer de grups\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en bloquejar el fitxer de grups ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups ombra\n"
|
||||
"Forma d'ús: useradd [opcions] ACCÉS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -b, --base-dir DIR_BASE\tdirectori base per al directori home del\n"
|
||||
"\t\t\t\tnou compte d'usuari\n"
|
||||
" -c, --comment COMENTARI\testableix el camp GECOS per al nou compte\n"
|
||||
"\t\t\t\td'usuari\n"
|
||||
" -d, --home-dir DIR_HOME\tdirectori home per al nou compte d'usuari\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tmostra o guarda les modificacions a les\n"
|
||||
"\t\t\t\tconfiguracions predeterminades de useradd\n"
|
||||
" -e, --expiredate DATA_CADUCA\testableix la data de caducació del\n"
|
||||
"\t\t\t\tcompte a DATA_CADUCA\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIU\testableix la contrasenya a inactiva després\n"
|
||||
"\t\t\t\td'INACTIU dies de caducació\n"
|
||||
" -g, --gid GRUP\t\tforça l'ús del GRUP per al nou compte creat\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPS\t\tllista de grups suplementaris per al nou\n"
|
||||
"\t\t\t\tcompte d'usuari\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -k, --skel DIR_SKEL\t\tespecifica un directori skel alternatiu\n"
|
||||
" -K, --key CLAU=VALOR\t\tsubstitueix els valors predeterminats de\n"
|
||||
"\t\t\t\t/etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcrea el directori home per al nou compte\n"
|
||||
"\t\t\t\td'usuari\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tpermet crear usuaris amb UID duplicats\n"
|
||||
"\t\t\t\t(no únics)\n"
|
||||
" -p, --password CONTRASENYA\tusa contrasenya xifrada per al nou compte\n"
|
||||
"\t\t\t\td'usuari\n"
|
||||
" -s, --shell INTÈRPRET\t\tl'intèrpret d'accés per al nou compte d'usuari\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforça l'ús de UID per al nou compte d'usuari\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
@@ -1511,6 +1587,22 @@ msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en bloquejar el fitxer de grups\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en bloquejar el fitxer de grups ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups ombra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de contrasenya\n"
|
||||
@@ -1549,6 +1641,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
|
||||
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: avís: el directori home ja existeix.\n"
|
||||
"No s'hi copiarà cap fitxer del directori skel.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||||
@@ -1564,9 +1658,11 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [-r] nom\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar l'entrada de grup\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot eliminar el grup primari de l'usuari.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no es pot eliminar el grup %s, que és el grup primari per un altre "
|
||||
"usuari.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1613,20 +1709,52 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar el directori %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Forma d'ús: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s intèrpret] [-c comentari] [-l nom_nou]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f inactiu] [-e caduca] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p contrasenya] [-L|-U] nom\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús: usermod [opcions] accés\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -a, --append GRUP\t\tafegeix l'usuari al GRUP donat\n"
|
||||
" -c, --comment COMENTARI\t\tnou valor per al camp GECOS\n"
|
||||
" -d, --home DIR_HOME\t\tnou directori d'accés per al nou compte d'usuari\n"
|
||||
" -e, --expiredate DATA_CADUCA\testableix la data de caducació del compte\n"
|
||||
"\t\t\t\ta DATA_CADUCA\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIU\testableix la contrasenya a inactiva després\n"
|
||||
"\t\t\t\td'INACTIU dies de caducació\n"
|
||||
" -g, --gid GRUP\t\tforça l'ús de GRUP com a nou grup inicial d'accés\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPS\t\tllista de GRUPS suplementaris\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -l, --login ACCÉS\t\tnou valor per al nom d'accés\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tbloqueja el compte d'usuari\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmou els continguts del directori home a la nova\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocalització (feu-ho servir només amb -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tpermet usar UID duplicats (no únics)\n"
|
||||
" -p, --password CONTRASENYA\tusa contrasenya xifrada per a la nova\n"
|
||||
"\t\t\t\tcontrasenya\n"
|
||||
" -s, --shell INTÈRPRET\tnou intèrpret d'accés per al compte d'usuari\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnou UID per al compte d'usuari\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tdesbloqueja el compte d'usuari\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1646,7 +1774,7 @@ msgstr "%s: les contrasenyes ombra són requerides per a «-e» i «-f»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: el senyalador «-a» NOMÉS es permet amb el senyalador «-G»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
@@ -1683,7 +1811,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot renombrar el directori %s a %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot reanomenar el directori %s a %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
|
||||
@@ -1693,7 +1821,27 @@ msgid "failed to change mailbox owner"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari de la bústia de correu"
|
||||
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut renombrar la bústia de correu"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia de correu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús: vipw [opcions]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcions:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedita la base de dades de grup\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedita la base de dades de passwd\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tmodes silenciós\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedita la base de dades de shadow o gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1712,16 +1860,3 @@ msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús:\n"
|
||||
"«vipw» edita /etc/passwd «vipw -s» edita /etc/shadow\n"
|
||||
"«vigr» edita /etc/group «vigr -s» edita /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM chauthok ha fallat\n"
|
||||
|
||||
193
po/cs.po
193
po/cs.po
@@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 17:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -244,6 +244,10 @@ msgstr "Poslední změna hesla\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "nikdy\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "heslo musí být změněno"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Platnost hesla vyprší\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -554,8 +558,8 @@ msgstr ""
|
||||
" -m, --maximum MAX\t\tnastaví maximální počet chybných přihlášení na MAX\n"
|
||||
" -r, --reset\t\t\tvynuluje počitadlo chybných přihlášení\n"
|
||||
" -t, --time DNŮ\t\tzobrazí záznamy faillogu novější než DNŮ\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\t\tzobrazí záznamy faillogu nebo upraví počitadla\n"
|
||||
"\t\t\t\ta limity chybných přihlášení pouze pro uživatele LOGIN\n"
|
||||
" -u, --user ÚČET\t\tzobrazí záznamy faillogu nebo upraví počitadla\n"
|
||||
"\t\t\t\ta limity chybných přihlášení pouze pro uživatele ÚČET\n"
|
||||
"\t\t\t\t(s volbami -r, -m nebo -l)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -676,7 +680,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -945,10 +949,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Použití: lastlog [volby]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Volby:\n"
|
||||
" -b, --before DNŮ \tzobrazí záznamy lastlogu starší než DNŮ\n"
|
||||
" -b, --before DNŮ\tzobrazí záznamy lastlogu starší než DNŮ\n"
|
||||
" -h, --help\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
|
||||
" -t, --time DNŮ\tzobrazí záznamy lastlogu novější než DNŮ\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\tzobrazí záznamy lastlogu pro uživatele LOGIN\n"
|
||||
" -u, --user ÚČET\tzobrazí záznamy lastlogu pro uživatele ÚČET\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||||
@@ -1138,8 +1142,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1159,8 +1163,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Použití: passwd [volby] [účet]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Volby:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\tvypíše stav hesel na všech účtech\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tpro zadaný účet smaže heslo\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tvypíše stav hesel na všech účtech\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tpro zadaný účet smaže heslo\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tpro zadaný účet vynutí expiraci hesla\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tzmění heslo pouze pokud mu vypršela\n"
|
||||
@@ -1220,10 +1224,6 @@ msgstr "Lituji, ale heslo pro %s nelze ještě změnit.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: došla paměť\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: %s nelze spustit"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: úložna %s není podporována\n"
|
||||
@@ -1344,6 +1344,29 @@ msgstr "Lituji."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití: su [volby] [účet]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Volby:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tnastaví shell jako přihlašovací\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tzachová proměnné prostředí a ponechá\n"
|
||||
"\t\t\t\tsoučasný shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tmísto výchozího shellu definovaného\n"
|
||||
"\t\t\t\tv passwd použije SHELL\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: musí být spuštěno z terminálu\n"
|
||||
@@ -1360,8 +1383,8 @@ msgstr "Neznámé id: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Nejste oprávněn používat su %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Zadejte své heslo.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Zadejte své heslo)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1445,7 +1468,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1471,7 +1494,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -G, --groups SKUPINY\t\tseznam dodatečných skupin, do kterých\n"
|
||||
"\t\t\t\tmá nový účet patřit\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
|
||||
" -k, --skel VZOR_ADR \t\tzadá alternativní vzorový adresář\n"
|
||||
" -k, --skel VZOR_ADR\t\tzadá alternativní vzorový adresář\n"
|
||||
" -K, --key KLÍČ=HODNOTA\tpřebije výchozí nastavení /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tvytvoří domovský adresář pro nový\n"
|
||||
"\t\t\t\tuživatelský účet\n"
|
||||
@@ -1482,22 +1505,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tpřihlašovací shell nového účtu\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tvynutí použití tohoto UID pro nový účet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se skupinami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se skupinami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se stínovými hesly\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se stínovými hesly\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: UID %u není jedinečné\n"
|
||||
@@ -1566,6 +1573,22 @@ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se skupinami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se skupinami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se stínovými hesly\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se stínovými hesly\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba při vytváření nové položky v souboru s hesly\n"
|
||||
@@ -1617,9 +1640,11 @@ msgstr "Použití: %s [-r] jméno\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: položku souboru se skupinami nelze aktualizovat\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s: primární skupinu uživatele nelze odstranit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Nemohu odstranit skupinu %s, která je primární skupinou jiného "
|
||||
"uživatele.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1666,20 +1691,51 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba při mazání adresáře %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Použití: %s [-u uid [-o]] [-g skupina [-G skupina,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d domácí adr. [-m]] [-s shell] [-c komentář] [-l nové jméno]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f vypnutí] [-e vypršení] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p heslo] [-L|-U] jméno\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití: usermod [volby] účet\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Volby:\n"
|
||||
" -a, --append SKUPINA\t\tpřidá uživatele do další SKUPINY\n"
|
||||
" -c, --comment KOMENTÁŘ\tnová hodnota pole GECOS\n"
|
||||
" -d, --home-dir DOMOV_ADR\tnový domovský adresář uživatele\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXP_DATUM\tnastaví vypršení platnosti účtu na EXP_DATUM\n"
|
||||
" -f, --inactive NEAKTIV\tzablokuje účet po NEAKTIV dnech od vypršení\n"
|
||||
" -g, --gid SKUPINA\t\tvynutí novou primární SKUPINU\n"
|
||||
" -G, --groups SKUPINY\t\tseznam dodatečných skupin, do kterých\n"
|
||||
"\t\t\t\tmá účet patřit\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
|
||||
" -l, --login ÚČET\t\tnová hodnota přihlašovacího jména\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tzamkne uživatelský účet\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tpřesune obsah původního domovského adresáře\n"
|
||||
"\t\t\t\t do nového umístění (používejte pouze s -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tpovolí vytvoření uživatele s duplicitním\n"
|
||||
"\t\t\t\t(nejedinečným) UID\n"
|
||||
" -p, --password HESLO\t\tpoužije nové zašifrované heslo\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnový přihlašovací shell uživatele\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnové UID pro uživatelský účet\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\todemkne uživatelský účet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1747,6 +1803,26 @@ msgstr "chyba při změně vlastníka poštovní schránky"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití: vipw [volby]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Volby:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tupraví databázi skupin\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tupraví databázi hesel\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\ttichý režim\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tupraví databázi shadow nebo gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1764,16 +1840,3 @@ msgstr "Zálohování nelze provést."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití:\n"
|
||||
"`vipw' edituje /etc/passwd `vipw -s' edituje /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edituje /etc/group `vigr -s' edituje /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok selhal\n"
|
||||
|
||||
185
po/da.po
185
po/da.po
@@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 09:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -241,6 +241,10 @@ msgstr "Sidste ændring af adgangskode\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "aldrig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "adgangskoden skal ændres"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Adgangskode udløber\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -673,7 +677,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -684,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Brug: groupadd [tilvalg] gruppe\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tilvalg:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tgennemtving success-afslutningsstatus hvis den\n"
|
||||
" -f, --force\t\tgennemtving success-afslutningsstatus hvis den\n"
|
||||
"\t\t\t\tangivne gruppe eksisterer i forvejen\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tbenyt GID til den nye gruppe\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tvis denne hjælpebesked og afslut\n"
|
||||
@@ -1135,8 +1139,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1156,8 +1160,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Brug: passwd [tilvalg] [logind]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tilvalg:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\trapportér alle kontis adgangskodestatus\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tslet den navngivne kontos adgangskode\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\trapportér alle kontis adgangskodestatus\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tslet den navngivne kontos adgangskode\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tgennemtving udløb af den navngivne kontos adgangskode\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tvis denne hjælpebesked og afslut\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tskift kun adgangskode, hvis den er udløbet\n"
|
||||
@@ -1217,10 +1221,6 @@ msgstr "Beklager, adgangskoden for %s kan endnu ikke ændres.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: hukommelse opbrugt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: Kan ikke udføre %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: samlingen %s understøttes ikke\n"
|
||||
@@ -1340,6 +1340,28 @@ msgstr "Beklager."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brug: su [tilvalg] [logind]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tilvalg:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tvis denne hjælpebesked og afslut\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tgør skallen til en logind-skal\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tnulstil ikke miljøvariable, og behold\n"
|
||||
"\t\t\t\tden samme skal\n"
|
||||
" -s, --shell SKAL\t\tbenyt SKAL i stedet for standard-skallen i passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: skal køres fra en terminal\n"
|
||||
@@ -1356,8 +1378,8 @@ msgstr "Ukendt id: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Du er ikke autoriseret til at 'su %s'\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Angiv din adgangskode.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Angiv din adgangskode)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1441,7 +1463,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1465,7 +1487,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -g, --gid GRUPPE\t\tgennemtving brugen af GRUPPE til den nye brugerkonto\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPPER\t\tvis den nye brugerkontos supplerende grupper\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tvis denne hjælp og afslut\n"
|
||||
" -k, --skel SKELETMAPPE \t\tangiv en alternativ skeletmappe\n"
|
||||
" -k, --skel SKELETMAPPE\t\tangiv en alternativ skeletmappe\n"
|
||||
" -K, --key NØGLE=VÆRDI\t\ttilsidesætter standardindstillingerne i /etc/"
|
||||
"login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\topret hjemmemappe til den nye brugerkonto\n"
|
||||
@@ -1476,22 +1498,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tgennemtving brugen af bruger-ID'en UID til den nye "
|
||||
"brugerkonto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl under låsning af gruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl under åbning af gruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl under låsning af skyggegruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl under åbning af skyggegruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: UID %u er ikke unikt\n"
|
||||
@@ -1560,6 +1566,22 @@ msgstr "%s: kunne ikke låse skyggeadgangskodefilen\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kunne ikke åbne skyggeadgangskodefilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl under låsning af gruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl under åbning af gruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl under låsning af skyggegruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl under åbning af skyggegruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl under tilføjelse af ny adgangskodelinje\n"
|
||||
@@ -1613,9 +1635,10 @@ msgstr "Brug: %s [-r] navn\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl under opdatering af gruppelinje\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s: kan ikke fjerne brugerens primære gruppe.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Kan ikke fjerne gruppen %s, som er primærgruppe for en anden bruger.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1663,20 +1686,51 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl under fjernelse af mappen %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Brug: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d hjemmemappe [-m]] [-s skal] [-c kommentar] [-l nyt_navn]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f inaktiv] [-e udløb ] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p adgangskode] [-L|-U] navn\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brug: useradd [tilvalg] logind\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tilvalg:\n"
|
||||
" -a, --append GRUPPE\t\ttilføj brugeren til en supplerende gruppe\n"
|
||||
" -c, --comment KOMMENTAR\t\tny værdi til GECOS-feltet\n"
|
||||
" -d, --home-dir HJEMMEMAPPE\tden nye brugerkontos hjemmemappe\n"
|
||||
" -e, --expiredate UDLØBSDATO\tsæt kontoens udløbsdato til UDLØBSDATO\n"
|
||||
" -f, --inactive INAKTIV\tsæt inaktiv adgangskode til INAKTIV efter udløb\n"
|
||||
" -g, --gid GRUPPE\t\tgennemtving brugen af GRUPPE til den nye \t\t\t"
|
||||
"\tlogind-gruppe\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPPER\t\tvis supplerende grupper\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tvis denne hjælpebesked og afslut\n"
|
||||
" -l, --login LOGIND\t\tny værdi til logind-navnet\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlæs brugerkontoen\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tflyt indholdet af hjemmemappen til den nye\n"
|
||||
"\t\t\t\tplacering (brug kun sammen med -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\ttillad oprettelse af ens (ikke-unikke) UID\n"
|
||||
" -p, --password ADGANGSKODE\tbrug krypteret adgangskode til den nye "
|
||||
"brugerkonto\n"
|
||||
" -s, --shell SKAL\t\tden nye brugerkontos logind-skal\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tny UID til brugerkontoen\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tfjern lås fra brugerkonto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1744,6 +1798,26 @@ msgstr "kunne ikke ændre postkassens ejer"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "kunne ikke omdøbe postkasse"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brug: vipw [tilvalg]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tret gruppedatabasen\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tvis denne hjælpebesked og afslut\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tredigér passwd-databasen\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tstille tilstand\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tret shadow- eller gshadow-databasen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1761,16 +1835,3 @@ msgstr "kunne ikke lave sikkerhedskopi"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brug:\n"
|
||||
"'vipw' redigerer /etc/passwd `vipw -s' redigerer /etc/shadow\n"
|
||||
"'vigr' redigerer /etc/group `vigr -s' redigerer /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok fejlede\n"
|
||||
|
||||
189
po/de.po
189
po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-11 12:02-0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Schmid <frank@cs-schmid.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Frank Schmid <frank@cs-schmid.de>\n"
|
||||
@@ -83,11 +83,11 @@ msgid_plural ""
|
||||
"%d failures since last login.\n"
|
||||
"Last was %s on %s.\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"%d seit letzter Verbindung.\n"
|
||||
"Die letzte war am %s auf %s.\n"
|
||||
"%d Fehlversuch seit letzter Verbindung.\n"
|
||||
"Der letzte war am %s auf %s.\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"%d seit letzter Verbindung.\n"
|
||||
"Die letzte war am %s auf %s.\n"
|
||||
"%d Fehlversuche seit letzter Verbindung.\n"
|
||||
"Der letzte war am %s auf %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many logins.\n"
|
||||
@@ -241,6 +241,10 @@ msgstr "Letzte Kennwortänderung\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "Nie\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Kennwort geändert.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Kennwort läuft ab\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -671,7 +675,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -682,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntax: groupadd [optionen] gruppe\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tErfolgreich beenden, wenn die Gruppe bereits existiert\n"
|
||||
" -f, --force\t\tErfolgreich beenden, wenn die Gruppe bereits existiert\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tGID für die neue Gruppe benutzen\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tZeigt diese Hilfe, sonst nichts\n"
|
||||
" -K, --key KEY=WERT\t\tÜberschreibt Standard in /etc/login.defs\n"
|
||||
@@ -1126,8 +1130,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1189,10 +1193,6 @@ msgstr "Das Kennwort für %s kan z.Zt. nicht geändert werden.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: Zu wenig Speicher\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: Kann %s nicht ausführen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: Speicher %s nicht unterstützt\n"
|
||||
@@ -1312,6 +1312,19 @@ msgstr "Entschuldigung."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: Muss von einem Terminal gestartet werden\n"
|
||||
@@ -1328,8 +1341,8 @@ msgstr "Unbekannte ID: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Sie dürfen su %s nicht\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Geben Sie Ihr eigenes Kennwort an.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Geben Sie Ihr eigenes Kennwort an)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1413,7 +1426,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1440,7 +1453,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tListe von zusätzlichen Gruppen für den neuen\n"
|
||||
"\t\t\t\tBenutzer\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tZeigt diese Hilfe, sonst nichts\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tGibt ein alternatives Vorlagenverzeichnis an\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tGibt ein alternatives Vorlagenverzeichnis an\n"
|
||||
" -K, --key NAME=WERT\t\tÜberschreibt die Standards in /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tErstellt das Homeverzeichnis des neuen Benutzers\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tBenutzer mit doppelter (nicht eindeutiger) UID\n"
|
||||
@@ -1450,22 +1463,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tDie Shell des neuen Benutzers\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tLegt eine bestimmte UID fest\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht sperren\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht öffnen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht sperren\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht öffnen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: UID %u ist nicht eindeutig\n"
|
||||
@@ -1534,6 +1531,22 @@ msgstr "%s: Kann Shadow-Kennwortdatei nicht sperren\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Shadow-Kennwortdatei nicht öffnen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht sperren\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht öffnen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht sperren\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht öffnen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen eines neuen Kennworteintrags\n"
|
||||
@@ -1636,21 +1649,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Verzeichnisses %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Syntax: %s\t[-u uid [-o]] [-g Gruppe] [-G Gruppe,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d Home [-m]] [-s Shell] [-c Kommentar] [-l Neuer_Name]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f inaktiv] [-e Ablauf] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p Kennwort] [-L|-U] Name\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syntax: useradd [Optionen] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
" -b, --base-dir BASE_DIR\tBasisverzeichnis für das Homeverzeichnis des\n"
|
||||
"\t\t\t\tneuen Benutzers\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tSetzt das GECOS-Feld für den Benutzer\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR\tHomeverzeichnis des neuen Benutzers\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tDrucken oder Speichern der modifizierten useradd-\n"
|
||||
"\t\t\t\tKonfiguration\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tSetzt das Ablaufdatum auf EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tDeaktiviert das Kennwort nach Ablauf auf\n"
|
||||
"\t\t\t\tINACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tBenutzer der Gruppe GROUP zuordnen\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tListe von zusätzlichen Gruppen für den neuen\n"
|
||||
"\t\t\t\tBenutzer\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tZeigt diese Hilfe, sonst nichts\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tGibt ein alternatives Vorlagenverzeichnis an\n"
|
||||
" -K, --key NAME=WERT\t\tÜberschreibt die Standards in /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tErstellt das Homeverzeichnis des neuen Benutzers\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tBenutzer mit doppelter (nicht eindeutiger) UID\n"
|
||||
"\t\t\t\terlauben\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tBenutzt ein verschlüsseltes Kennwort für den\n"
|
||||
"\t\t\t\tBenutzer\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tDie Shell des neuen Benutzers\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tLegt eine bestimmte UID fest\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1718,6 +1765,18 @@ msgstr "Fehler beim Ändern des Postfach-Besitzers"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "Fehler beim Umbenennen des Postfachs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1738,15 +1797,31 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: Wiederherstellung von %s fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
"(Ihre Änderungen befinden sich in %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syntax:\n"
|
||||
"`vipw' bearbeitet /etc/passwd `vipw -s' bearbeitet /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' bearbeitet /etc/group `vigr -s' bearbeitet /etc/gshadow\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Syntax:\n"
|
||||
#~ "`vipw' bearbeitet /etc/passwd `vipw -s' bearbeitet /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' bearbeitet /etc/group `vigr -s' bearbeitet /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: Kann %s nicht ausführen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "Syntax: %s\t[-u uid [-o]] [-g Gruppe] [-G Gruppe,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr "\t\t[-d Home [-m]] [-s Shell] [-c Kommentar] [-l Neuer_Name]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f inaktiv] [-e Ablauf] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p Kennwort] [-L|-U] Name\n"
|
||||
|
||||
536
po/el.po
536
po/el.po
@@ -1,19 +1,22 @@
|
||||
# translation of shadow_po_el.po to Greek
|
||||
# Shadow Password Suite
|
||||
# Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos
|
||||
# Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his
|
||||
# comments about making this translation better.
|
||||
# comments about making this translation better.
|
||||
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Shadow 980726\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-28 20:35:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@i-net.paiko.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Hellenic <el@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 11:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
@@ -22,8 +25,7 @@ msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορί
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιείστε τον "
|
||||
"διαχειριστή)\n"
|
||||
"σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε το διαχειριστή)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||||
@@ -75,15 +77,19 @@ msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
|
||||
msgid "You may not change $%s\n"
|
||||
msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το $%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d failure since last login.\n"
|
||||
"Last was %s on %s.\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"%d failures since last login.\n"
|
||||
"Last was %s on %s.\n"
|
||||
msgstr[0] "%d %s από την τελευταία είσοδο. Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
|
||||
msgstr[1] "%d %s από την τελευταία είσοδο. Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"%d αποτυχία από την τελευταία είσοδο.\n"
|
||||
" Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"%d αποτυχίες από την τελευταία είσοδο.\n"
|
||||
" Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many logins.\n"
|
||||
@@ -98,27 +104,26 @@ msgstr "Κανένα γράμμα."
|
||||
msgid "You have mail."
|
||||
msgstr "Έχετε γράμματα."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no change"
|
||||
msgstr "%s: καμιά αλλαγή\n"
|
||||
msgstr "καμιά αλλαγή"
|
||||
|
||||
msgid "a palindrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "μια παλινδρόμηση"
|
||||
|
||||
msgid "case changes only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "αλλαγές κεφαλαίων/πεζών μόνο"
|
||||
|
||||
msgid "too similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "αρκετά παρόμοιο"
|
||||
|
||||
msgid "too simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "πολύ απλό"
|
||||
|
||||
msgid "rotated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "κυλιόμενο"
|
||||
|
||||
msgid "too short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "πολύ σύντομο"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad password: %s. "
|
||||
@@ -133,11 +138,11 @@ msgid "passwd: %s\n"
|
||||
msgstr "συνθηματικό: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "passwd: password updated successfully\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "passwd: το συνθηματικό ενημερώθηκε επιτυχώς\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||
msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για τον `%s'\n"
|
||||
msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
|
||||
@@ -160,10 +165,11 @@ msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλ
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν υπάρχει καταχώριση utmp. Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
|
||||
"του πιο χαμηλού επιπέδου"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα tty."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||||
@@ -193,6 +199,25 @@ msgid ""
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση: change [options] user\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -d, --lastday LAST_DAY\tρύθμιση τελευταίας αλλαγής συνθηματικού σε "
|
||||
"LAST_DAY\n"
|
||||
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε "
|
||||
"EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -I, --inactive INACTIVE\tρύθμιση ανενεργού κωδικού μετά από τη λήξη του\n"
|
||||
"\t\t\t\tσε INACTIVE\n"
|
||||
" -l, --list\t\t\tπροβολή πληροφοριών ηλικίας λογαριασμού\n"
|
||||
" -m, --mindays MIN_DAYS\tρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή "
|
||||
"συνθηματικού σε\n"
|
||||
"\t\t\t\tMIN_DAYS\n"
|
||||
" -M, --maxdays MAX_DAYS\tρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή "
|
||||
"συνθηματικού σε\n"
|
||||
"\t\t\t\tMAX_DAYS\n"
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS\tρύθμιση προειδοποιήσεων ημερών λήξης σε "
|
||||
"WARN_DAYS\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
@@ -216,49 +241,53 @@ msgstr "Ανενεργό συνθηματικό"
|
||||
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
|
||||
msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "Ποτέ\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό λήγει:\t"
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Ανενεργό συνθηματικό:\t"
|
||||
msgstr "Ανενεργό συνθηματικό\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό λήγει:\t"
|
||||
msgstr "Ο λογαριασμός λήγει\t\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελάχιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αριθμός ημερών πριν τη λήξη του συνθηματικού\t: %ld\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||||
msgstr "%s: Να μην συμπεριλαμβάνετε το \"l\" με τις άλλες ενδείξεις\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Permission denied.\n"
|
||||
msgstr "%s: άδεια απορρίφθηκε\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
|
||||
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη μεθόδου εξακρίβωσης\n"
|
||||
msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open password file\n"
|
||||
@@ -268,21 +297,21 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθ
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
|
||||
msgstr "%s: Το αρχείο σκιωδών συνθηματικών δεν υπάρχει\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
@@ -332,26 +361,26 @@ msgstr "\tΠλήρες Όνομα: %s\n"
|
||||
msgid "Room Number"
|
||||
msgstr "Αριθμός δωματίου"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tRoom Number: %s\n"
|
||||
msgstr "Αριθμός δωματίου"
|
||||
msgstr "\tΑριθμός δωματίου: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tWork Phone: %s\n"
|
||||
msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
|
||||
msgstr "\tΤηλέφωνο Εργασίας: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Home Phone"
|
||||
msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tHome Phone: %s\n"
|
||||
msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
|
||||
msgstr "\tΤηλέφωνο Οικίας: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Αλλο"
|
||||
msgstr "Άλλο"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
@@ -431,6 +460,14 @@ msgid ""
|
||||
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
|
||||
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση: chpasswd [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tτα παρεχόμενα συνθηματικά είναι κρυπτογραφημένα\n"
|
||||
" -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν τα παρεχόμενα "
|
||||
"συνθηματικά\n"
|
||||
"\t\t\tδεν είναι κρυπτογραφημένα\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
@@ -462,7 +499,7 @@ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρ
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: Ανιχνέυτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n"
|
||||
msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||||
@@ -486,7 +523,7 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φλοιό για τ
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the login shell for %s\n"
|
||||
msgstr "Αλλάγή του φλοιού για τον %s\n"
|
||||
msgstr "Αλλαγή του φλοιού για τον %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
|
||||
@@ -519,10 +556,26 @@ msgid ""
|
||||
"\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
|
||||
"\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage: faillog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tπροβολή καταγραφής faillog για όλους τους χρήστες\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEC\t\tμετά από αποτυχημένη είσοδο κλείδωμα λογαριασμού "
|
||||
"για SEC δευτερόλεπτα\n"
|
||||
" -m, --maximum MAX\t\tρύθμιση μέγιστου αριθμού καταμέτρησης αποτυχημένων "
|
||||
"προσπαθειών εισόδου σε MAX\n"
|
||||
" -r, --reset\t\t\tαρχικοποίηση της καταμέτρησης αποτυχημένων προσπαθειών "
|
||||
"εισόδου\n"
|
||||
" -t, --time DAYS\t\tπροβολή εγγραφών faillog πιο πρόσφατων από DAYS\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\t\tπροβάλλει τις εγγραφές faillog ή διαχειρίζεται τα όρια "
|
||||
"καταμέτρησης αποτυχημένων εισόδων\n"
|
||||
"\t\t\t\t (αν χρησιμοποιηθεί με τις επιλογές -r, -m ή -l ) μόνο\n"
|
||||
"\t\t\t\tγια το χρήστη με LOGIN\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Login Αποτυχίες Μέγιστο Τελευταία Στις\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [%lds left]"
|
||||
@@ -534,7 +587,7 @@ msgstr " [%lds κλείδωμα]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown User: %s\n"
|
||||
msgstr "Αγνωστος χρήστης: %s\n"
|
||||
msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
|
||||
@@ -574,7 +627,7 @@ msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing user %s from group %s\n"
|
||||
msgstr "Διαγράφη του χρήστη %s από την ομάδα %s\n"
|
||||
msgstr "Διαγραφή του χρήστη %s από την ομάδα %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown member %s\n"
|
||||
@@ -592,7 +645,7 @@ msgid "New Password: "
|
||||
msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
|
||||
|
||||
msgid "Re-enter new password: "
|
||||
msgstr "Επανεισάγετε το νέο συνθηματικό: "
|
||||
msgstr "Εισάγετε ξανά το νέο συνθηματικό: "
|
||||
|
||||
msgid "They don't match; try again"
|
||||
msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά"
|
||||
@@ -639,7 +692,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -647,6 +700,17 @@ msgid ""
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
|
||||
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -f, --force\t\tεξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση επιτυχίας αν η καθορισμένη "
|
||||
"ομάδα\n"
|
||||
"\t\t\t\tυπάρχει ήδη\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tχρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\tπαράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs \n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tεπιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με διπλότυπο\n"
|
||||
"\t\t\t\t(μη-μοναδικό) GID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
@@ -656,13 +720,13 @@ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώ
|
||||
msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: Το uid %u δεν είναι μοναδικό\n"
|
||||
msgstr "%s: Το GID %u δεν είναι μοναδικό\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία εύρεσης μοναδικού gid\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
|
||||
@@ -696,9 +760,9 @@ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιω
|
||||
msgid "%s: invalid group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Μη έγκυρη ομάδα `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
|
||||
msgstr "%s: -O απαιτεί ΌΝΟΜΑ=ΤΙΜΗ\n"
|
||||
msgstr "%s: -K απαιτεί KEY=VALUE\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s exists\n"
|
||||
@@ -738,13 +802,13 @@ msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n"
|
||||
msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: groupmod [-g gid [-o]] [-n όνομα] ομάδα\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
|
||||
msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n"
|
||||
msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/group\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s: Το %ld δεν είναι μοναδικό gid\n"
|
||||
msgstr "%s: Το %u δεν είναι μοναδικό GID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
|
||||
@@ -758,13 +822,13 @@ msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No\n"
|
||||
msgstr "Οχι"
|
||||
msgstr "Όχι\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
|
||||
@@ -901,6 +965,16 @@ msgid ""
|
||||
" -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση: lastlog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -b, --before DAYS\tεκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών lastlog "
|
||||
"παλαιότερων από DAYS\n"
|
||||
" -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -t, --time DAYS\tεκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών lastlog πιο "
|
||||
"πρόσφατων από από DAYS\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\tεκτύπωση τελευταίας εγγραφής lastlog για χρήστη με "
|
||||
"καθορισμένο LOGIN\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||||
@@ -963,13 +1037,15 @@ msgstr " στο `%.100s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "login: αποτυχία PAM, εγκατάλειψη: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login incorrect\n"
|
||||
msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Εσφαλμένη προσπάθεια εισόδου\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -984,7 +1060,7 @@ msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1006,6 +1082,8 @@ msgid ""
|
||||
"login time exceeded\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"υπέρβαση ορίου χρόνου εισόδου\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
@@ -1015,9 +1093,9 @@ msgstr "Χρήση: newgrp [-] [ομάδα]\n"
|
||||
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown UID: %u\n"
|
||||
msgstr "άγνωστο GID: %lu\n"
|
||||
msgstr "άγνωστο UID: %u\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown GID: %lu\n"
|
||||
@@ -1087,8 +1165,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1105,6 +1183,33 @@ msgid ""
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tαναφορά κατάστασης συνθηματικών για όλους τους "
|
||||
"λογαριασμούς\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tδιαγραφή συνθηματικού για το συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tεξαναγκασμός λήξης του συνθηματικού για το συγκεκριμένο "
|
||||
"λογαριασμό\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tαλλαγή συνθηματικού μόνο αν αυτό έχει λήξει\n"
|
||||
" -i, --inactive INACTIVE\tρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη του\n"
|
||||
"\t\t\t\tσε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
|
||||
" -l, --lock\t\t\tκλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAYS\tρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή "
|
||||
"συνθηματικού\n"
|
||||
"\t\t\t\tσε MIN_DAYS\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tσιωπηρή λειτουργία\n"
|
||||
" -r, --repository REPOSITORY\tαλλαγή συνθηματικού στο REPOSITORY "
|
||||
"repository\n"
|
||||
" -S, --status\t\t\tαναφορά κατάστασης συνθηματικού για το συγκεκριμένο "
|
||||
"λογαριασμό\n"
|
||||
" -u, --unlock\t\t\tξεκλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
|
||||
" -w, --warndays WARN_DAYS\tρύθμιση ημερών προειδοποίησης λήξης σε "
|
||||
"WARN_DAYS\n"
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή "
|
||||
"συνθηματικού\n"
|
||||
"\t\t\t\tσε MAX_DAYS\n"
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
|
||||
@@ -1131,7 +1236,7 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετέ το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε).\n"
|
||||
"Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε).\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "They don't match; try again.\n"
|
||||
@@ -1149,17 +1254,13 @@ msgstr "Συγνώμη, το συνθηματικό για τον %s δεν μπ
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης του %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: η αποθήκη %s δεν υποστηρίζεται\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
|
||||
msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το συνθηματικό για το(ν) %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: Δεν μπορείτε να δείτε αλλάξετε το συνθηματικό του %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing password for %s\n"
|
||||
@@ -1173,9 +1274,9 @@ msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
|
||||
msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password set to expire.\n"
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό σας έχει λήξει."
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
@@ -1187,7 +1288,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθημ
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate password entry\n"
|
||||
msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
|
||||
msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
@@ -1207,15 +1308,15 @@ msgstr "χρήστης %s: το πρόγραμμα %s δεν υπάρχει\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry\n"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate shadow password entry\n"
|
||||
msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
|
||||
msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no matching password file entry\n"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών που να ταιρίαζει\n"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών που να ταιριάζει\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: last password change in the future\n"
|
||||
@@ -1229,11 +1330,10 @@ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συν
|
||||
msgid "%s: can't open passwd file\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για τον %"
|
||||
"s\n"
|
||||
"%s: αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρησης σκιώδους συνθηματικού για τον %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||
@@ -1270,9 +1370,32 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματ
|
||||
msgid "Sorry."
|
||||
msgstr "Λυπάμαι."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "συνθηματικό: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tκάνει το κέλυφος ένα κέλυφος εισόδου\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tδεν γίνεται αρχικοποίηση μεταβλητών περιβάλλοντος, "
|
||||
"και διατηρεί\n"
|
||||
"\t\t\t\tτο ίδιο κέλυφος\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tχρήση SHELL αντί του προεπιλεγμένου στο passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
@@ -1284,14 +1407,14 @@ msgstr "%s: pam_start: σφάλμα %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown id: %s\n"
|
||||
msgstr "Αγνωστη ταυτότητα: %s\n"
|
||||
msgstr "Άγνωστη ταυτότητα: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Εισάγετε το δικό σας συνθηματικό.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Εισάγετε το δικό σας συνθηματικό)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1341,9 +1464,9 @@ msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n"
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: rename: %s"
|
||||
@@ -1375,7 +1498,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1386,30 +1509,47 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση: useradd [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -b, --base-dir BASE_DIR\tο βασικός κατάλογος για τον αρχικό κατάλογο "
|
||||
"λογαριασμού \n"
|
||||
"\t\t\t\tνέου χρήστη\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tρύθμιση του πεδίου GECOS για το λογαριασμό νέου "
|
||||
"χρήστη\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR\tο αρχικός κατάλογος για το λογαριασμό νέου "
|
||||
"χρήστη\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tεκτύπωση ή αποθήκευση τροποποιημένης προεπιλεγμένης "
|
||||
"ρύθμισης\n"
|
||||
"\t\t\t\tπροσθήκης χρήστη\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε "
|
||||
"EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη\n"
|
||||
"\t\t\t\tσε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tεξαναγκασμός χρήσης GROUP για το νέο λογαριασμό χρήστη\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tπροβολή λίστας συμπληρωματικών ομάδων για το νέο\n"
|
||||
"\t\t\t\tλογαριασμό χρήστη\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tκαθορισμός ενός εναλλακτικού κατάλογου skel\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\tπαράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tδημιουργία αρχικού καταλόγου για το νέο λογαριασμό\n"
|
||||
"\t\t\t\tχρήστη\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tεπιτρέπει τη δημιουργία χρήστη με διπλότυπο\n"
|
||||
"\t\t\t\t(μη μοναδικό) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tχρήση κρυπτογραφημένου κωδικού για το νέο "
|
||||
"λογαριασμό\n"
|
||||
"\t\t\t\tχρήστη\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\ttτο κέλυφος σύνδεσης για το νέο λογαριασμό χρήστη\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tεξαναγκασμός χρήσης του UID για το νέο λογαριασμό "
|
||||
"χρήστη\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: Το uid %u δεν είναι μοναδικό\n"
|
||||
msgstr "%s: Το UID %u δεν είναι μοναδικό\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία εύρεσης μοναδικού gid\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
|
||||
@@ -1421,7 +1561,7 @@ msgstr "%s: Μη έγκυρο σχόλιο `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Μη έγκυρος μητρικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
|
||||
@@ -1471,6 +1611,22 @@ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκι
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1489,10 +1645,12 @@ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν υπάρχει ομάδα με το όνομα \"mail\", δημιουργείται mail spool με mode "
|
||||
"0600.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας mail spool για το χρήστη %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
@@ -1502,16 +1660,22 @@ msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ομάδα %s υπάρχει - αν θέλετε να προσθέσετε αυτόν το χρήστη σε αυτή την "
|
||||
"ομάδα, χρησιμοποιήστε -g.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
|
||||
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: προειδοποίηση: ο αρχικός κατάλογος χρήστη υπάρχει ήδη.\n"
|
||||
"Δεν έγινε αντιγραφή σε αυτό οποιουδήποτε καταλόγου skel.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: προειδοποίηση: το CREATE_HOME δεν υποστηρίζεται, παρακαλώ χρησιμοποιήστε "
|
||||
"το -m.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] name\n"
|
||||
@@ -1519,11 +1683,13 @@ msgstr "Χρήση: %s [-r] όνομα\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσης ομάδας\n"
|
||||
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία αφαίρεσης της πρωταρχικής ομάδας του χρήστη.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s ή οποία είναι πρωταρχική ομάδα για άλλο "
|
||||
"χρήστη.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1565,7 +1731,7 @@ msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Δεν διαγράφεται ο κατάλογος %s (θα αφαιρούσε τον μητρικό κατάλογο του "
|
||||
"%s: Δεν διαγράφεται ο κατάλογος %s (θα αφαιρούσε τον αρχικό κατάλογο του "
|
||||
"χρήστη %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1573,22 +1739,55 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s\t[-u uid [-o]] [-g ομάδα] [-G ομάδα,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\t[-d μητρικός_κατάλογος [-m]] [-s φλοιός] [-c σχόλιο]\n"
|
||||
"\t\t[-l νέο_όνομα]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f ανενεργό] [-e λήξη] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p συνθηματικό] [-L|-U] όνομα\n"
|
||||
"Χρήση: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tπροσθήκη του χρήστη σε συμπληρωματική ΟΜΑΔΑ\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tνέα τιμή του πεδίου GECOS\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tνλεος κατάλογος εισόδου για το νέο λογαριασμό "
|
||||
"χρήστη\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε "
|
||||
"EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tρύθμιση συνθηματικού ως ανενεργού μετά από τη "
|
||||
"λήξη του\n"
|
||||
"\t\t\t\tσε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tεξαναγκασμός χρήσης ΟΜΑΔΑΣ ως τη νέα αρχική ομάδα "
|
||||
"εισόδου\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tλίστα των συμπληρωματικών ΟΜΑΔΩΝ\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tπροβολή του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tνέα τιμή του ονόματος εισόδου\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tμετακινεί τα περιεχόμενα του αρχικού καταλόγου στη νέα\n"
|
||||
"\t\t\t\tτοποθεσία (χρήση μόνο με -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tεπιτρέπει τη χρήση διπλότυπου (μη μοναδικού) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tχρήση κρυπτογραφημένου συνθηματικού για το νέο "
|
||||
"συνθηματικό\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tνέο κέλυφος εισόδου για το λογαριασμό χρήστη\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tνέο UID για το λογαριασμό χρήστη\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tξεκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1608,7 +1807,7 @@ msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για τ
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: -επιτρέπεται ΜΟΝΟ μια σημαία με τη -G flag\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
@@ -1642,6 +1841,8 @@ msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown) του %s\
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: προειδοποίηση: αποτυχία ολοκληρωτικής απομάκρυνσης του παλιού αρχικού "
|
||||
"καταλόγου %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
@@ -1655,7 +1856,27 @@ msgid "failed to change mailbox owner"
|
||||
msgstr "αποτυχία αλλαγής του ιδιοκτήτη του γραμματοκιβωτίου"
|
||||
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "αποτυχία μετονομασίας γραμματοκιβωτίου"
|
||||
msgstr "αποτυχία μετονομασίας mailbox"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιλογές:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tεπεξεργασία βάσης δεδομένων ομάδας\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tπροβολή κειμένου βοήθειας και έξοδος\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\ttεπεξεργασία βάσης δεδομένων κωδικών\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tσιωπηλή λειτουργία\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\ttεπεξεργασία βάσης δεδομένων shadow ή gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1665,27 +1886,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s: Το %s δεν άλλαξε\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't lock file"
|
||||
msgstr "αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't make backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση:\n"
|
||||
"`vipw' σύντασει το /etc/passwd `vipw -s' συντάσσει το /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' σύντασει το /etc/group `vigr -s' συντάσσει το /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n"
|
||||
|
||||
191
po/es.po
191
po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 21:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -243,6 +243,10 @@ msgstr "Último cambio de contraseña\t\t\t\t\t:"
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "nunca\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Contraseña cambiada.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "La contraseña caduca\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -682,7 +686,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -693,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Modo de uso: groupadd [opciones] grupo\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tfuerza una salida con un estado de éxito si el grupo\n"
|
||||
" -f, --force\t\tfuerza una salida con un estado de éxito si el grupo\n"
|
||||
"\t\t\t\tespecificado existe\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tusa GID para el nuevo grupo\n"
|
||||
" -h, --help\t\tmuestra esta ayuda y termina\n"
|
||||
@@ -1147,8 +1151,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1168,9 +1172,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Modo de uso: passwd [opciones] [nombre usuario]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\tinforma del estado de las contraseñas de todas\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tinforma del estado de las contraseñas de todas\n"
|
||||
" las cuentas\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tborra la contraseña para la cuenta\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tborra la contraseña para la cuenta\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tfuerza a que la contraseña de la cuenta caduque\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmuestra esta ayuda y termina\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tcambia la contraseña sólo si a caducado\n"
|
||||
@@ -1229,10 +1233,6 @@ msgstr "Disculpe, aún no puede cambiarse la contraseña para %s.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: sin memoria\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: no se puede ejecutar %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: repositorio %s no soportado\n"
|
||||
@@ -1353,6 +1353,19 @@ msgstr "Disculpe."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: debe ejecutarse desde un terminal\n"
|
||||
@@ -1369,8 +1382,8 @@ msgstr "Id desconocido: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "No está autorizado a usar su %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Introduzca su propia contraseña)."
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Introduzca su propia contraseña)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1456,7 +1469,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1487,7 +1500,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cuenta\n"
|
||||
" de usuario\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmuestra esta ayuda y termina\n"
|
||||
" -k, --skel DIR_SKEL \t\tespecifica un directorio skel alternativo\n"
|
||||
" -k, --skel DIR_SKEL\t\tespecifica un directorio skel alternativo\n"
|
||||
" -K, --key LLAVE=VALOR\t\tmodifica los valores predeterminados de \n"
|
||||
" /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcrea el directorio personal para la nueva cuenta \n"
|
||||
@@ -1499,22 +1512,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tla shell de entrada para la nueva cuenta de usuario\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforzar el uso del UID para la nueva cuenta de usuario\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos oculto (shadow)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos oculto (shadow)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: el UID %u no es único\n"
|
||||
@@ -1584,6 +1581,22 @@ msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos oculto (shadow)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos oculto (shadow)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: error añadiendo entrada de contraseña nueva\n"
|
||||
@@ -1687,21 +1700,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: error eliminando el directorio %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Modo de uso: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentario] [-l nuevo_nombre]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f inactivo] [-e caduca] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p contraseña] [-L|-U] nombre\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo de uso: useradd [opciones] nombre\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones:\n"
|
||||
" -b, --base-dir DIR_BASE\tdirectorio base para el nuevo directorio "
|
||||
"personal\n"
|
||||
" -c, --comment COMENTARIO\tcomentarios para el nuevo usuario (campo GECOS)\n"
|
||||
" -d, --home-dir DIR_PERSONAL\tdirectorio personal para el nuevo usuario\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tmuestra o salva la configuración predeterminada\n"
|
||||
" modificada para useradd\n"
|
||||
" -e, --expiredate FECHA_EXPIR\testablece la fecha de caducidad de la cuenta "
|
||||
"a\n"
|
||||
" FECHA_EXPIR\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVO\testablece el tiempo de inactividad después de\n"
|
||||
" que caduque la cuenta a INACTIVO\n"
|
||||
" -g, --gid GRUPO\t\tforzar el uso de GRUPO para la nueva cuenta de \n"
|
||||
" usuario\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPOS\t\tlista de grupos suplementarios para la nueva "
|
||||
"cuenta\n"
|
||||
" de usuario\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmuestra esta ayuda y termina\n"
|
||||
" -k, --skel DIR_SKEL\t\tespecifica un directorio skel alternativo\n"
|
||||
" -K, --key LLAVE=VALOR\t\tmodifica los valores predeterminados de \n"
|
||||
" /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcrea el directorio personal para la nueva cuenta \n"
|
||||
" de usuario\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tpermitir crear usuarios con UIDs duplicadas\n"
|
||||
" -p, --password CONTRASEÑA\tusar la contraseña cifrada CONTRASEÑA para la "
|
||||
"nueva \n"
|
||||
" cuenta\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tla shell de entrada para la nueva cuenta de usuario\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforzar el uso del UID para la nueva cuenta de usuario\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1770,6 +1823,18 @@ msgstr "falló el cambio de propietario del buzón de correo"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "falló el cambio de nombre del buzón de correo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1788,15 +1853,31 @@ msgstr "No se puede realizar una copia de seguridad"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo de uso\n"
|
||||
"`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modo de uso\n"
|
||||
#~ "`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok falló\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: no se puede ejecutar %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "Modo de uso: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentario] [-l nuevo_nombre]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f inactivo] [-e caduca] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p contraseña] [-L|-U] nombre\n"
|
||||
|
||||
376
po/eu.po
376
po/eu.po
@@ -1,25 +1,24 @@
|
||||
# translation of shadow_eu.po to Basque
|
||||
# translation of shadow_eu.po to
|
||||
# translation of eu.po to librezale.org
|
||||
# translation of shadow_perrier_eu_po.po to Euskara
|
||||
# translation of shadow_po.po to Euskara
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Piarres Beobide EgaC1a <pi@beobide.net>, 2004.
|
||||
# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004, 2005.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005.
|
||||
# I<EFBFBD>ki Larra<EFBFBD>ga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 21:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iaki Larraaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 23:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
|
||||
"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (eman honen berri "
|
||||
"konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (eman honen berri "
|
||||
"administratzaileari)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -108,27 +107,26 @@ msgstr "Mezurik ez."
|
||||
msgid "You have mail."
|
||||
msgstr "Mezua duzu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no change"
|
||||
msgstr "%s: aldaketarik gabe\n"
|
||||
msgstr "aldaketarik gabe"
|
||||
|
||||
msgid "a palindrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "palindromoa"
|
||||
|
||||
msgid "case changes only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MAiuskula/minuskula bakarrik aldatu da"
|
||||
|
||||
msgid "too similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antzekoegia"
|
||||
|
||||
msgid "too simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sinpleegia"
|
||||
|
||||
msgid "rotated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aldirokoa"
|
||||
|
||||
msgid "too short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "laburregia"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad password: %s. "
|
||||
@@ -145,9 +143,9 @@ msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
msgid "passwd: password updated successfully\n"
|
||||
msgstr "passwd: pasahitza ongi eguneratu da\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||
msgstr "`%s'(r)en pasahitz okerra\n"
|
||||
msgstr "%s(r)en pasahitz okerra.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
|
||||
@@ -170,10 +168,11 @@ msgstr "Ezin da erro direktorioa \"%s\"-ra aldatu.\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez dago utmp sarrerarik. \"login\" \"sh\" maila baxuenetik exekutatu beharko "
|
||||
"zenuke"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "%s: Ezin da erabiltzaile-izena zehaztu.\n"
|
||||
msgstr "Ezin da zure tty izena zehaztu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||||
@@ -203,6 +202,22 @@ msgid ""
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: chage [aukerak] erabiltzailea\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -d, --lastday AZKEN_EGUNA\tezarri pasahitz aldaketa AZKEN_EGUNA\n"
|
||||
" -E, --expiredate IRAUNGITZE_DATA\tezarri kontu iraungitze data "
|
||||
"IRAUNGITZE_DATA-ra\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza mezu hau bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -l, --list\t\t\tkontu denbora informazioa bistarazi\n"
|
||||
" -m, --mindays GUTXI_EGUN\tpasahitz aldaketa gutxieneko data GUTXI_EGUN-"
|
||||
"era\n"
|
||||
"\t\t\t\taldatu\n"
|
||||
" -M, --maxdays GEHI_EGUN\tpsashitz aldaketa gehienezko data GEHI_EGUN-era\n"
|
||||
"\t\t\t\taldatu\n"
|
||||
" -W, --warndays ABISU_EGUN\tiraungitze abisua ABISU_EGUN-era ezarri\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
@@ -234,9 +249,13 @@ msgstr "Azken pasahitz-aldaketa\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "Inoiz ere ez\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Pasahitza aldatu egin behar da"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Pasahitza iraungitzeko data\t\t\t\t\t:"
|
||||
msgstr "Pasahitz iraungitze data\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -278,9 +297,9 @@ msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia ireki\n"
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s erabiltzaile ezezaguna\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz-fitxategia ireki\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz-fitxategia ez dago\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
@@ -292,7 +311,7 @@ msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz-fitxategia ireki\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: huts baimenak kentzerkoan (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
@@ -340,23 +359,23 @@ msgstr "\tIzen osoa: %s\n"
|
||||
msgid "Room Number"
|
||||
msgstr "Gela zenbakia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tRoom Number: %s\n"
|
||||
msgstr "Gela zenbakia"
|
||||
msgstr "\tGela zenbakia: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr "Laneko telefonoa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tWork Phone: %s\n"
|
||||
msgstr "Laneko telefonoa"
|
||||
msgstr "\tLaneko telefonoa: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Home Phone"
|
||||
msgstr "Etxeko telefonoa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tHome Phone: %s\n"
|
||||
msgstr "Etxeko telefonoa"
|
||||
msgstr "\tEtxeko telefonoa: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Bestelakoa"
|
||||
@@ -623,7 +642,7 @@ msgid "New Password: "
|
||||
msgstr "Pasahitz berria: "
|
||||
|
||||
msgid "Re-enter new password: "
|
||||
msgstr "Berretsi pasahitz berria:"
|
||||
msgstr "Berretsi pasahitz berria: "
|
||||
|
||||
msgid "They don't match; try again"
|
||||
msgstr "Ez dira berdinak, saiatu berriro"
|
||||
@@ -669,7 +688,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -677,6 +696,16 @@ msgid ""
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
|
||||
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: groupadd [aukerak] taldea\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force\t\tIndartu arrakastatsuki amaitzea nahiz ezarritako\n"
|
||||
"\t\t\t\ttaldea aurretik egon\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tGID erabili talde berrirako\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza hau bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -K, --key KEY=BALIO\t\t /etc/login.defs lehenespenak gainidatzi\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tonartu bikoizutiko (ez bakarra) GID-a duen\n"
|
||||
"\t\t\t\ttaldea sortzea\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
@@ -686,13 +715,13 @@ msgstr "%s: errorea talde sarrera berria gehitzean\n"
|
||||
msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: %s izena ez da bakarra\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: %u gid-a ez da bakarra\n"
|
||||
msgstr "%s: %u GID-a ez da bakarra\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da gid bakarra lortu\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da GID bakarra lortu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
|
||||
@@ -726,9 +755,9 @@ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n"
|
||||
msgid "%s: invalid group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s talde baliogabea\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
|
||||
msgstr "%s: -O-k NAME=BALIOA eskatzen du\n"
|
||||
msgstr "%s: -K KEY=BALIOA eskatzen du\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s exists\n"
|
||||
@@ -770,9 +799,9 @@ msgstr "Erabilera: groupmod [-g gid [-o]] [-n izena] taldea\n"
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
|
||||
msgstr "%s: %s ez da aurkitu /etc/group-en\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s: %u ez da gid bakarra\n"
|
||||
msgstr "%s: %u ez da GID bakarra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
|
||||
@@ -786,9 +815,9 @@ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea [gshadow]]\n"
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No\n"
|
||||
msgstr "Ez"
|
||||
msgstr "Ez\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
|
||||
@@ -808,7 +837,7 @@ msgstr "baliogabeko talde-fitxategiko sarrera\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete line `%s'? "
|
||||
msgstr "%s lerroa ezabatu?"
|
||||
msgstr "`%s' lerroa ezabatu? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate group entry\n"
|
||||
@@ -824,7 +853,7 @@ msgstr "%s taldea: %s erabiltzailea ez dago\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete member `%s'? "
|
||||
msgstr "`%s' kidea ezabatu?"
|
||||
msgstr "`%s' kidea ezabatu? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||||
@@ -844,7 +873,7 @@ msgstr "%s itzalpeko taldea: ez dago %s erabiltzaile administratzailea\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete administrative member `%s'? "
|
||||
msgstr "`%s' kide administratzailea kendu?"
|
||||
msgstr "`%s' kide administratzailea kendu? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
|
||||
@@ -914,7 +943,7 @@ msgstr "Erabilera: id\n"
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr " taldeak="
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lastlog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -927,6 +956,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Erabilera: lastlog [aukerak]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -b, --before EGUN\tEGUN kopurua baino zaharragoak diren erregistroak\n"
|
||||
" -h, --help\t\tlaguntzako mezu hau bistaratu eta irten egiten da\n"
|
||||
" -t, --time EGUNAK\tEGUNAK baino berriagoak diren erregistroak \n"
|
||||
"\t\t\t\tbakarrik bistaratzen ditu\n"
|
||||
@@ -994,13 +1024,15 @@ msgstr "`%.100s'(e)n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "saio hasiera: PAM hutsa, uzten: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login incorrect\n"
|
||||
msgstr "Izen okerra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Izen okerra\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1015,7 +1047,7 @@ msgstr "Izen okerra"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: huts zaitzerakoan: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1038,6 +1070,8 @@ msgid ""
|
||||
"login time exceeded\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"saio hasiera denbora pasa da\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
@@ -1047,9 +1081,9 @@ msgstr "Erabilera: newgrp [-] [taldea]\n"
|
||||
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "Erabilera: sg taldea [[-c] komandoa]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown UID: %u\n"
|
||||
msgstr "GID ezezaguna: %lu\n"
|
||||
msgstr "UID ezezaguna: %u\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown GID: %lu\n"
|
||||
@@ -1119,8 +1153,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1137,6 +1171,27 @@ msgid ""
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: passwd [aukerak] [izena]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tkontu guztien pasahitzen egoera erreportea\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\temandako kontuaren pasahitza ezabatu\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\temandako kontuaren pasahitzaren iraungitzea behartu\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza mezu hau bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tpasahitza iraungirik bakarrik badago aldatu\n"
|
||||
" -i, --inactive INAKTIBO\tezarri iraungiriko pasahitz ezgaitzea \t\t\t"
|
||||
"\tINAKTIBO-ra\n"
|
||||
" -l, --lock\t\t\temandako kontua blokeatu\n"
|
||||
" -n, --mindays GUTXI_EGUN\tezarri pasahitz aldaketa gutxieneko data\n"
|
||||
"\t\t\t\tGUTXI_EGUN-ra\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tixilik modua\n"
|
||||
" -r, --repository ERREPOSITORIOA\tERREPOSITORIOA errepositorioko pashitza \t"
|
||||
"\t\t\taldatu\n"
|
||||
" -S, --status\t\t\temandako kontuaren pasahitz egoera erreportea egin\n"
|
||||
" -u, --unlock\t\t\temandako kontuaren blokeoa kendu\n"
|
||||
" -w, --warndays ABISU_EGUN\tezarri iraungitze abisu data ABISU_EGUN-era\n"
|
||||
" -x, --maxdays GEHI_EGUN\tezarri pashitz aldatu aurretik gehinezko egun \n"
|
||||
"\t\t\t\tkopurua GEHI_EGUN-era\n"
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Pasahitz zaharra: "
|
||||
@@ -1180,10 +1235,6 @@ msgstr "Barkatu; %s(r)en pasahitzak ezin dira aldatu oraindik.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: memoriarik ez\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: Ezin da %s exekutatu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: %s biltegia ez da onartzen\n"
|
||||
@@ -1204,9 +1255,9 @@ msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu gabe dago.\n"
|
||||
msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "Pasahitza aldatuta.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password set to expire.\n"
|
||||
msgstr "Pasahitza iraungi egin da."
|
||||
msgstr "Pasahitza iraungi egin da.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
@@ -1299,9 +1350,31 @@ msgstr "Sartu zure pasahitz PROPIOA autentifikazio gisa\n"
|
||||
msgid "Sorry."
|
||||
msgstr "Barkatu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: su [aukerak] [izena]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza testu hau bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tshell-a saio shell bihurtu\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tez ingurune aldagaiak berezarri eta mantendu\n"
|
||||
"\t\t\t\tshell berdina\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tSHELL erabili lehentsiaren ordez\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
@@ -1319,8 +1392,8 @@ msgstr "ID ezezaguna: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Ez duzu 'su %s' exekutatzeko baimenik\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(sartu zure pasahitza.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(zure pasahitza idatzi)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1404,7 +1477,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1415,30 +1488,35 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: useradd [aukerak] IZENA\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -b, --base-dir BASE_DIR\tErabiltzaile kontu berriaren etxe direktorioaren\n"
|
||||
"\t\t\t\toinarri direktorioa -c, --comment IRUZKINA\t\terabiltzaile kontu "
|
||||
"berriaren GECOS ezarri\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR\terabiltzaile kontu berriaren etxe direktorioa\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tbistarazi edo gorde aldaturiko lehenetsiriko useradd\n"
|
||||
"\t\t\t\tkonfigurazioa\n"
|
||||
" -e, --expiredate IRAUNG_DATA\tkontu iraungitze data ezarri\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid TALDE\t\terabiltzaile kontu berriarekin TALDE erabiltzea "
|
||||
"behartu\n"
|
||||
" -G, --groups TALDEAK\t\terabiltzaile kontu berriaren talde gehiarriak\n"
|
||||
"\t\t\t\tbistarazi\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza mezu hai bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tbeste skel direktorio bat ezarri\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\tlehenetsiriko /etc/login.defs gainidatzi\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\terabiltzaile kontu berriarentzar etxe direktorioa\n"
|
||||
"\t\t\t\tsortu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea talde-fitxategia blokeatzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea talde-fitxategia irekitzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia blokeatzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia irekitzean\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: %u gid-a ez da bakarra\n"
|
||||
msgstr "%s: %u UID-a ez da bakarra\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da gid bakarra lortu\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da UID bakarra lortu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
|
||||
@@ -1500,6 +1578,22 @@ msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia blokeatu\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia ireki\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea talde-fitxategia blokeatzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea talde-fitxategia irekitzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia blokeatzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia irekitzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera berria gehitzean\n"
|
||||
@@ -1535,6 +1629,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
|
||||
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: abisua: etxe direktorioa badago dagoeneko.\n"
|
||||
"Ez da bertara skel direktorioko fitxategirik kopiatuko.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||||
@@ -1548,9 +1644,11 @@ msgstr "Erabilera: %s [-r] izena\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea taldearen sarrera eguneratzean\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s ezin da erabiltzailearen talde nagusia ezabatu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ezin da %s taldea ezabatu beste erabiltzaile baten talde nagusia bait "
|
||||
"da.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1597,20 +1695,53 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: errorea %s direktorioa ezabatzean\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Erabilera: %s\t[-u uid [-o]] [-g taldea] [-G taldea,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d etxea [-m]] [-s shell] [-c iruzkina] [-l izen_berria]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f ez-aktiboa] [-e iraungitu] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p pasahitza] [-L|-U] izena\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: usermod [aukerak] IZENA\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -a, --append TALDEA\t\tgehitu erabiltzailea TALDE gehigarrira\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tGECOS ermeuaren balio berria\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR\terabiltzaile kontu berriaren etxe direktorioa\n"
|
||||
" -e, --expiredate IRAUNG_DATA\tkontu iraungitze data ezarri\n"
|
||||
" -f, --inactive INAKTIBO\tiraungitze ondorengo pasahitz ezgaitzea\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INAKTIBO-ra ezarri\n"
|
||||
" -g, --gid TALDE\t\terabiltzaile kontu berriarekin TALDE erabiltzea "
|
||||
"behartu\n"
|
||||
" -G, --groups TALDEAK\t\terabiltzaile kontu berriaren talde gehiarriak\n"
|
||||
"\t\t\t\tbistarazi\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza mezu hai bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -l, --login IZENA\t\tsaio hasiera izenaren balio berria\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\terabiltzaile kontua blokeatu\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tetxe direktorioaren edukia kokapen berrira\n"
|
||||
"\t\t\t\tmugitu (--d-rekin bakrrik erabilgarri)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tonartu UID bikoiztuak (ez bakrrak) erabiltzea\n"
|
||||
" -p, --password PASAHITZA\tEnkriptaturiko pasahitza erabili pasahitz "
|
||||
"berriarentzat\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\terabiltzaile kontuaren saio shell berria\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\terabiltzaile kontuaren UID berria\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\terabiltzaile kontua desblokeatu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1630,7 +1761,7 @@ msgstr "%s: -e eta -f aukerek itzalpeko pasahitzak eskatzen dute\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: -a bandera -G banderarekin batera bakarrik onartzen da\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
@@ -1662,7 +1793,7 @@ msgstr "%s:ezin da %s jabez aldatu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: abisua: huts %s etxe direktorio zaharra guztiz ezabatzerkaoan"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
@@ -1678,6 +1809,26 @@ msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera: vipw [aukerak]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aukerak:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\ttalde datu-basea editatu\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tlaguntza testu hau bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tpasahitz datu-basea editatu\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tixiltasun modua\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tshadow edo gshadow datubasea editatu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1695,18 +1846,3 @@ msgstr "Ezin izan da babeskopiarik egin"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erabilera:\n"
|
||||
"`vipw' -k /etc/passwd editatzen du `vipw -s'-k /etc/shadow editatzen "
|
||||
"du\n"
|
||||
"`vigr' -k /etc/group editatzen du `vigr -s' -k /etc/gshadow "
|
||||
"editatzen du\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok-ek huts egin du\n"
|
||||
|
||||
255
po/fi.po
255
po/fi.po
@@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -100,27 +100,26 @@ msgstr "Ei postia."
|
||||
msgid "You have mail."
|
||||
msgstr "Sinulle on postia."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no change"
|
||||
msgstr "%s: ei muutoksia\n"
|
||||
msgstr "ei muutoksia"
|
||||
|
||||
msgid "a palindrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "palidromi"
|
||||
|
||||
msgid "case changes only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vain kirjainkoon muutoksia"
|
||||
|
||||
msgid "too similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "liian samankaltainen"
|
||||
|
||||
msgid "too simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "liian yksinkertainen"
|
||||
|
||||
msgid "rotated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pyöräytetty"
|
||||
|
||||
msgid "too short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "liian lyhyt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad password: %s. "
|
||||
@@ -161,11 +160,10 @@ msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ei voi vaihtaa juurihakemistoksi \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei utmp-tietuetta. Suorita \"login\" alimman tason kuoresta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n"
|
||||
msgstr "Tty-päätteesi nimeä ei voi selvittää."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||||
@@ -244,6 +242,10 @@ msgstr "Edellinen salasanan vaihto\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "ei koskaan\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "salasana täytyy vaihtaa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Salasana vanhenee\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -288,9 +290,9 @@ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n"
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
|
||||
msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei ole\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
@@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
@@ -678,7 +680,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -933,7 +935,7 @@ msgstr "Käyttö: id\n"
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr " ryhmät="
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lastlog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -946,9 +948,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Käyttö: lastlog [valitsimet]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Valitsimet:\n"
|
||||
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
|
||||
" -b, --before PÄIVÄÄ Tulosta vain PÄIVÄÄ vanhemmat lastlog-tietueet\n"
|
||||
" -t, --time PÄIVÄÄ Tulosta vain PÄIVÄÄ tuoreemmat lastlog-tietueet\n"
|
||||
" -u, --login TUNNUS Tulosta lastlog-tietue käyttäjälle TUNNUS\n"
|
||||
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||||
@@ -1011,13 +1014,15 @@ msgstr " päätteeltä \"%.100s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login incorrect\n"
|
||||
msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sisäänkirjautuminen epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1032,7 +1037,7 @@ msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1054,6 +1059,8 @@ msgid ""
|
||||
"login time exceeded\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sisäänkirjautumisaika ylitetty\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
@@ -1135,8 +1142,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1153,6 +1160,30 @@ msgid ""
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttö: passwd [valitsimet] [tunnus]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Valitsimet:\n"
|
||||
" -a, --all Ilmoita jokaisen tunnuksen salasanatilanne\n"
|
||||
" -d, --delete \t Poista annetun tunnuksen salasana\n"
|
||||
" -e, --expire Aseta annetun tunnuksen salasana "
|
||||
"vanhentuneeksi\n"
|
||||
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens Vaihda vain vanhentunut salasana\n"
|
||||
" -i, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
|
||||
" päivää vanhenemisen jälkeen\n"
|
||||
" -l, --lock Lukitse annettu tunnus\n"
|
||||
" -n, --mindays VÄH_PÄIVÄ Aseta vähin määrä päiviä ennen kuin "
|
||||
"salasanan\n"
|
||||
" voi vaihtaa VÄH_PÄIVÄksi\n"
|
||||
" -q, --quiet Hiljainen toiminta\n"
|
||||
" -r, --repository TIETOLÄHDE Vaihda salasana tietolähteessä TIETOLÄHDE\n"
|
||||
" -S, --status Ilmoita annetun tunnuksen salasanan tila\n"
|
||||
" -u, --unlock Avaa annetun tunnuksen lukitus\n"
|
||||
" -w, --warndays VAR_PÄIVÄÄ Aseta varoituspäiviksi VAR_PÄIVÄÄ ennen\n"
|
||||
" vanhentumista\n"
|
||||
" -x, --maxdays KORK_PÄIVÄ Aseta korkein määrä päivä ennen kuin "
|
||||
"salasana\n"
|
||||
" täytyy vaihtaa KORK_PÄIVÄksi\n"
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Vanha salasana: "
|
||||
@@ -1196,10 +1227,6 @@ msgstr "Pahoittelen, käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa vielä.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: muisti loppui\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: Komento %s ei voi suorittaa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: tietolähdettä %s ei tueta\n"
|
||||
@@ -1315,9 +1342,32 @@ msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n"
|
||||
msgid "Sorry."
|
||||
msgstr "Pahoittelen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttö: su [valitsimet] [tunnus]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Valitsimet:\n"
|
||||
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
|
||||
" -, -l, --login Tee kuoresta sisäänkirjautumiskuori\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment Älä tyhjää ympäristömuuttijia ja säilytä\n"
|
||||
" sama kuori\n"
|
||||
" -s, --shell KUORI Käytä kuorta KUORI passwd:n oletuksen "
|
||||
"sijaan\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
@@ -1335,8 +1385,8 @@ msgstr "Tuntematon id: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole lupaa asettua käyttäjäksi %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Syötä oma salasanasi.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Syötä oma salasanasi)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1421,7 +1471,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1464,22 +1514,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -u, --uid UID Valitse itse UID uudelle "
|
||||
"käyttäjätunnukselle\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe lukittaessa ryhmätiedostoa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe avattaessa ryhmätiedostoa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe lukittaessa varjoryhmätiedostoa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe avattaessa varjoryhmätiedostoa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: UID %u ei ole ainutkertainen\n"
|
||||
@@ -1548,6 +1582,22 @@ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe lukittaessa ryhmätiedostoa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe avattaessa ryhmätiedostoa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe lukittaessa varjoryhmätiedostoa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe avattaessa varjoryhmätiedostoa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta salasanatietuetta\n"
|
||||
@@ -1601,9 +1651,11 @@ msgstr "Käyttö: %s [-r] nimi\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s: käyttäjän ensisijaista ryhmää ei voi poistaa\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Ryhmää %s ei voi poistaa, koska se on toisen käyttäjän ensisijainen "
|
||||
"ryhmä.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1651,20 +1703,54 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: virhe poistettaessa hakemistoa %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Käyttö: %s\t[-u uid [-o]] [-g ryhmä] [[-G ryhmä,...] [-a]]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d koti [-m]] [-s kuori] [-c kommentti] [-l uusi_nimi]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f poiskäytöstä] [-e vanhenee] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nimi\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttö: usermod [valitsimet] TUNNUS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Valitsimet:\n"
|
||||
" -a, --append RYHMÄ Lisää käyttäjä ryhmään RYHMÄ\n"
|
||||
" -c, --comment KOMMENTTI Aseta GECOS-kenttään uusi arvo\n"
|
||||
" -d, --home KOTIHAK Käyttäjätunnuksen uusi kotihakemisto\n"
|
||||
" -e, --expiredate VANH_PVM Aseta tilin vanhenemispäiväykseksi VANH_PVM\n"
|
||||
" -f, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
|
||||
" päivää vanhenemisen jälkeen\n"
|
||||
" -g, --gid RYHMÄ Aseta RYHMÄ uudeksi "
|
||||
"sisäänkirjautumisryhmäksi\n"
|
||||
" -G, --groups RYHMÄT Luettelo lisäryhmistä\n"
|
||||
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
|
||||
" -l, --login TUNNUS Uusi arvo tunnukseksi\n"
|
||||
" -L, --lock Lukitse annettu tunnus\n"
|
||||
" -m, --move-home Siirrä kotihakemiston sisältö uuteen "
|
||||
"sijaintiin\n"
|
||||
" (käytä vain yhdessä valitsimen -d kanssa)\n"
|
||||
" -o, --non-unique Salli UID:n uudelleenkäyttö (ei-uniikki "
|
||||
"UID)\n"
|
||||
" -p, --password SALASANA Käytä salakirjoitettua salasanaa\n"
|
||||
" -s, --shell KUORI Käyttäjätunnuksen uusi "
|
||||
"sisäänkirjautumiskuori\n"
|
||||
" -u, --uid UID Uusi UID käyttäjätunnukselle\n"
|
||||
" -U, --unlock Avaa annetun tunnuksen lukitus\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1733,6 +1819,26 @@ msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttö: vipw [valitsimet]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Valitsimet:\n"
|
||||
" -g, --group Muokkaa ryhmätietokantaa\n"
|
||||
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
|
||||
" -p, --passwd Muokkaa passwd-tietokantaa\n"
|
||||
" -q, --quiet Hiljainen toiminta\n"
|
||||
" -s, --shadow Muokkaa shadow- tai gshadow-tietokantaa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1751,18 +1857,3 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi varmuuskopioida"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: tiedostoa %s ei voi palauttaa: %s (muutoksesi ovat tiedostossa %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttö:\n"
|
||||
"\"vipw\" muokkaa tiedostoa /etc/passwd \"vipw -s\" muokkaa tiedostoa /etc/"
|
||||
"shadow\n"
|
||||
"\"vigr\" muokkaa tiedostoa /etc/group \"vigr -s\" muokkaa tiedostoa /etc/"
|
||||
"gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM-chauthtok epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
223
po/fr.po
223
po/fr.po
@@ -1,21 +1,22 @@
|
||||
# translation of fr.po to French
|
||||
# shadow fr.po
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Patches, suggestions, etc welcome.
|
||||
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999, 2005.
|
||||
#
|
||||
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 09:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean.luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
@@ -251,6 +252,10 @@ msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "jamais\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Le mot de passe doit être changé"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -579,7 +584,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilisation : faillog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
" -a, --all afficher les enregistrements « faillog » pour tous\n"
|
||||
" -a, --all afficher les enregistrements « faillog » pour tous\n"
|
||||
" les utilisateurs\n"
|
||||
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEC après une connexion refusée, verrouiller le compte\n"
|
||||
@@ -718,7 +723,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -729,11 +734,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilisation : groupadd [option] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
" -f, --force forcer la sortie avec un code de retour de succès\n"
|
||||
" -f, --force forcer la sortie avec un code de retour de succès\n"
|
||||
" si le groupe existe déjà\n"
|
||||
" -g, --gif GID utiliser GID pour le nouveau groupe\n"
|
||||
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter -K, --key "
|
||||
"CLÉ=VALEUR remplacer les valeurs par défaut de /etc/login.defs\n"
|
||||
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
|
||||
" -K, --key CLÉ=VALEUR remplacer les valeurs par défaut de /etc/login.defs\n"
|
||||
" -o, --non-unique permettre de créer un groupe avec un GID dupliqué\n"
|
||||
" (non unique)\n"
|
||||
|
||||
@@ -1097,7 +1102,7 @@ msgstr "Identifiant de connexion incorrect"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr "%s : échec lors du cloange (« forking » : %s"
|
||||
msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking » : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1204,8 +1209,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1225,9 +1230,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilisation : passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
" -a, --all afficher l'état des mots de passe de tous les\n"
|
||||
" -a, --all afficher l'état des mots de passe de tous les\n"
|
||||
" comptes\n"
|
||||
" -d, --delete supprimer le mot de passe du compte indiqué\n"
|
||||
" -d, --delete supprimer le mot de passe du compte indiqué\n"
|
||||
" -e, --expire forcer la fin de validité du compte indiqué\n"
|
||||
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens ne changer le mot de passe que d'il est arrivé\n"
|
||||
@@ -1292,10 +1297,6 @@ msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut pas encore être changé.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s : plus de mémoire\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'exécuter %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s : le dépôt %s n'est pas géré\n"
|
||||
@@ -1425,6 +1426,32 @@ msgstr " "
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation : su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\taffiche ce message d'aide et quitte\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tutilise un interpréteur de commandes initial\n"
|
||||
" \t\t(« login shell ») ;\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tne réinitialise pas les variables\n"
|
||||
"\t\t\t\td'environnement et conserve le même interpréteur de\n"
|
||||
"\t\t\t\tcommandes ;\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tutilise SHELL comme interpréteur de\n"
|
||||
"\t\t\t\tcommandes à la place de celui défini dans le fichier\n"
|
||||
"\t\t\t\tpasswd.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s : doit être lancé à partir d'un terminal\n"
|
||||
@@ -1441,8 +1468,8 @@ msgstr "identifiant inconnu : %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser « su » %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Entrez votre propre mot de passe.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Entrez votre propre mot de passe)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1527,7 +1554,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1573,26 +1600,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -u, --uid UID forcer l'utilisation de l'identifiant « UID »\n"
|
||||
" pour le compte du nouvel utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors du verrouillage du fichier /etc/group\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors d'ouverture du fichier /etc/group\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : erreur lors du verrouillage du fichier des mots de passe cachés /etc/"
|
||||
"gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : erreur lors de l'ouverture du fichier des mots de passe cachés /etc/"
|
||||
"gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %u n'est pas unique\n"
|
||||
@@ -1666,6 +1673,26 @@ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors du verrouillage du fichier /etc/group\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors d'ouverture du fichier /etc/group\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : erreur lors du verrouillage du fichier des mots de passe cachés /etc/"
|
||||
"gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : erreur lors de l'ouverture du fichier des mots de passe cachés /etc/"
|
||||
"gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée dans /etc/passwd\n"
|
||||
@@ -1723,9 +1750,11 @@ msgstr "Utilisation : %s [-r] nom\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'enlever le groupe primaire de l'utilisateur.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible d'enlever le groupe %s qui est un groupe primaire pour un "
|
||||
"autre utilisateur.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1775,20 +1804,60 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Utilisation : %s\t[-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c commentaire] [-l nouveau_nom]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f inactif] [-e expire] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p mot-de-passe] [-L|-U] nom\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation : usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
" -a, --append GROUPE ajouter l'utilisateur au groupe GROUPE\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT définir une nouvelle valeur pour le champ\n"
|
||||
" « GECOS »\n"
|
||||
" -d, --home-dir REP_PERS définir un nouveau répertoire personnel pour\n"
|
||||
" le compte de l'utilisateur\n"
|
||||
" -e, --expiredate DATE_EXPIR fixer la date de fin de validité du comptei\n"
|
||||
" à DATE_EXPIR\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIF fixer la durée d'inactivité du mot de masse\n"
|
||||
" après sa fin de validité à INACTIF\n"
|
||||
" -g, --gid GROUPE forcer l'utilisation de GROUPE pour le compte\n"
|
||||
" du l'utilisateur\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPES définir la liste des groupes supplémentaires\n"
|
||||
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN définir un nouveau nom pour le compte\n"
|
||||
" -L, --lock verrouiller le compte de l'utilisateur\n"
|
||||
" -m, --move-home déplacer le contenu du répertoire personnel\n"
|
||||
" vers le nouvel emplacement (à n'utiliser\n"
|
||||
" qu'avec -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique autoriser l'utilisation d'un identifiant\n"
|
||||
" d'utilisateur (UID) dupliqué (non unique)\n"
|
||||
" -p, --password MOT_DE_PASSE utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
|
||||
" nouveau mot de passe\n"
|
||||
" -s, --shell INTERPRÉTEUR définir un nouvel interpréteur de commande\n"
|
||||
" initial pour le compte de l'utilisateur\n"
|
||||
" -u, --uid UID définir un nouvel identifiant (UID) pour le\n"
|
||||
" compte de l'utilisateur\n"
|
||||
" pour le compte de l'utilisateur\n"
|
||||
" -U, --unlock déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1857,6 +1926,29 @@ msgstr "échec du changement de propriétaire de la boîte à lettres"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation : vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tmodifier la base de données des groupes\n"
|
||||
" \t\t\t(/etc/group)\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tafficher ce message d'aide et quitter\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tmodifier la base de données des comptes\n"
|
||||
" \t\t\t(/etc/passwd)\n"
|
||||
" -p, --quiet\t\t\tmode silencieux\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tmodifier les bases de données de mots de passe\n"
|
||||
" \t\t\tcachés (« shadow passwords ») : shadow ou gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1875,16 +1967,3 @@ msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation :\n"
|
||||
"« vipw » éditer /etc/passwd « vipw -s » éditer /etc/shadow\n"
|
||||
"« vigr » éditer /etc/group « vigr -s » éditer /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : erreur de PAM chauthtok\n"
|
||||
|
||||
119
po/he.po
119
po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
|
||||
@@ -223,6 +223,10 @@ msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "אף פעם\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "תוקף סיסמה:\t"
|
||||
@@ -632,7 +636,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -1064,8 +1068,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1121,10 +1125,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1244,6 +1244,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1260,7 +1273,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1340,7 +1353,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1352,22 +1365,6 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1436,6 +1433,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1532,19 +1545,28 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1613,6 +1635,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1628,10 +1662,3 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
150
po/id.po
150
po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:12+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
|
||||
@@ -221,6 +221,10 @@ msgstr "Penggantian Kata Sandi Terakhir (TTTT-MM-HH)"
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "Tidak Pernah\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Password telah diubah.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Kata Sandi Kadaluarsa:\t"
|
||||
@@ -633,7 +637,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -1073,8 +1077,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1134,10 +1138,6 @@ msgstr "Maaf, kata sandi untuk %s belum dapat diganti.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: kehabisan memori\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: Tidak dapat menjalankan %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: repositori %s tidak didukung\n"
|
||||
@@ -1257,6 +1257,19 @@ msgstr "Maaf."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: mesti dijalankan dari sebuah terminal\n"
|
||||
@@ -1273,8 +1286,8 @@ msgstr "Id tidak dikenal: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk su %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Masukkan password anda sendiri.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Masukkan password anda sendiri)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1358,7 +1371,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1370,22 +1383,6 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: gid %u tidak unik\n"
|
||||
@@ -1454,6 +1451,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1550,20 +1563,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Penggunaan: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l nama_baru]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f tidak_aktif] [-e kadaluarsa] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p kata_sandi] [-L|-U] nama\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1631,6 +1653,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1649,15 +1683,31 @@ msgstr "Tidak dapat membuat backup"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Penggunaan:\n"
|
||||
"`vipw' mengedit /etc/passwd `vipw -s' mengedit /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' mengedit /etc/group `vigr -s' mengedit /etc/gshadow\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Penggunaan:\n"
|
||||
#~ "`vipw' mengedit /etc/passwd `vipw -s' mengedit /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' mengedit /etc/group `vigr -s' mengedit /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: chauthok PAM gagal\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: Tidak dapat menjalankan %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "Penggunaan: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l nama_baru]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f tidak_aktif] [-e kadaluarsa] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p kata_sandi] [-L|-U] nama\n"
|
||||
|
||||
471
po/it.po
471
po/it.po
@@ -2,10 +2,12 @@
|
||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
|
||||
# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2004.
|
||||
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004-2005.
|
||||
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>, 2004-2005.
|
||||
#
|
||||
# Convenzioni utilizzate per tradurre i termini più frequenti:
|
||||
#
|
||||
# “faillog (record)”..................: «(record degli) accessi falliti»
|
||||
# “group file/database”...............: «file/database dei gruppi»
|
||||
# “group file”........................: «file dei gruppi»
|
||||
# “logged in”.........................: «collegato»
|
||||
# “login”.............................: «accesso» (nella maggioranza dei casi)
|
||||
# “login” [user account]..............: «login»
|
||||
@@ -13,23 +15,23 @@
|
||||
# “primary group”.....................: «gruppo principale»
|
||||
# “shadow file”.......................: «file shadow»
|
||||
# “shadow group”......................: «gruppo shadow»
|
||||
# “(shadow) group file/database”......: «file/database dei gruppi (shadow)»
|
||||
# “(shadow) group file”...............: «file dei gruppi (shadow)»
|
||||
# “shadow password”...................: «shadow password»
|
||||
# “(shadow) password file/database”...: «file/database delle (shadow) password»
|
||||
# “(shadow) password file”............: «file delle (shadow) password»
|
||||
# “super user”........................: «root» o «amministratore»
|
||||
# “user name”.........................: «nome utente»
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 02:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -100,10 +102,10 @@ msgid_plural ""
|
||||
"%d failures since last login.\n"
|
||||
"Last was %s on %s.\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"%d fallimento dall'ultimo accesso.\n"
|
||||
"%d tentativo fallito dall'ultimo accesso.\n"
|
||||
"L'ultimo è stato %s su %s.\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"%d fallimenti dall'ultimo accesso.\n"
|
||||
"%d tentativi falliti dall'ultimo accesso.\n"
|
||||
"L'ultimo è stato %s su %s.\n"
|
||||
|
||||
# NdT: Riferito al numero massimo di accessi concorrenti per un utente.
|
||||
@@ -120,31 +122,30 @@ msgstr "Nessun messaggio di posta."
|
||||
msgid "You have mail."
|
||||
msgstr "C'è la solita posta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no change"
|
||||
msgstr "%s: nessuna modifica\n"
|
||||
msgstr "nessuna modifica"
|
||||
|
||||
msgid "a palindrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "palindromo"
|
||||
|
||||
msgid "case changes only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cambiano solo maiuscole/minuscole"
|
||||
|
||||
msgid "too similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "simile alla precedente"
|
||||
|
||||
msgid "too simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "troppo semplice"
|
||||
|
||||
msgid "rotated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rotazione"
|
||||
|
||||
msgid "too short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "troppo corta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad password: %s. "
|
||||
msgstr "Password troppo debole: %s. "
|
||||
msgstr "Password non valida: %s. "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
|
||||
@@ -157,9 +158,9 @@ msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
msgid "passwd: password updated successfully\n"
|
||||
msgstr "passwd: password aggiornata correttamente\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||
msgstr "Password sbagliata per «%s»\n"
|
||||
msgstr "Password sbagliata per %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
|
||||
@@ -181,11 +182,10 @@ msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Impossibile cambiare la directory root in «%s»\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessuna voce utmp. Eseguire «login» dalla shell di livello più basso"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile determinare il nome del terminale."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||||
@@ -215,6 +215,23 @@ msgid ""
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: chage [OPZIONI] UTENTE\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
" -d, --lastday ULTIMO_CAMBIO\timposta la data dell'ULTIMO_CAMBIO della\n"
|
||||
"\t\t\t\tpassword\n"
|
||||
" -E, --expiredate SCADENZA\timposta la data di SCADENZA dell'account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
" -i, --inactive INATTIVITÀ\timposta il numero di giorni di INATTIVITÀ\n"
|
||||
"\t\t\t\tdella password oltre la sua scadenza\n"
|
||||
" -l, --list\t\t\tmostra le informazioni sulla durata\n"
|
||||
"\t\t\t\tdell'account\n"
|
||||
" -m, --mindays MINIMO\t\timposta a il numero MINIMO di giorni tra i\n"
|
||||
"\t\t\t\tcambi di password\n"
|
||||
" -M, --maxdays MASSIMO\t\timposta il numero MASSIMO di giorni tra i\n"
|
||||
"\t\t\t\tcambi di password\n"
|
||||
" -w, --warndays PREAVVISO\timposta il numero di giorni di PREAVVISO\n"
|
||||
"\t\t\t\tprima della scadenza della password\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
@@ -238,44 +255,41 @@ msgstr "Inattività della password"
|
||||
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Data di scadenza dell'account (AAAA-MM-GG)"
|
||||
|
||||
# "Last password change . . . . : "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Ultimo cambio della password : "
|
||||
msgstr "Ultimo cambio della password\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "mai\n"
|
||||
|
||||
# "Password expires . . . . : "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "la password deve essere cambiata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Scadenza della password : "
|
||||
msgstr "Scadenza della password\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
# "Password inactive . . . . : "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Inattività della password : "
|
||||
msgstr "Inattività della password\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
# "Account expires . . . . . : "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Scadenza dell'account : "
|
||||
msgstr "Scadenza dell'account\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
# "Minimum number of days between password change . : %ld\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
|
||||
msgstr "Numero minimo di giorni tra i cambi di password : %ld\n"
|
||||
msgstr "Numero minimo di giorni tra i cambi di password\t\t: %ld\n"
|
||||
|
||||
# "Maximum number of days between password change . : %ld\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
|
||||
msgstr "Numero massimo di giorni tra i cambi di password : %ld\n"
|
||||
msgstr "Numero massimo di giorni tra i cambi di password\t: %ld\n"
|
||||
|
||||
# "Number of days of warning before password expires : %ld\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
|
||||
msgstr "Giorni di preavviso prima della scadenza della password : %ld\n"
|
||||
msgstr "Giorni di preavviso prima della scadenza della password\t: %ld\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||||
@@ -297,9 +311,9 @@ msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n"
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s: utente «%s» sconosciuto\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n"
|
||||
msgstr "%s: manca il file delle shadow password\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
@@ -311,7 +325,7 @@ msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
@@ -361,23 +375,23 @@ msgstr "\tNome completo: %s\n"
|
||||
msgid "Room Number"
|
||||
msgstr "Stanza n°"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tRoom Number: %s\n"
|
||||
msgstr "Stanza n°"
|
||||
msgstr "\tStanza n°: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr "Numero telefonico di lavoro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tWork Phone: %s\n"
|
||||
msgstr "Numero telefonico di lavoro"
|
||||
msgstr "\tNumero telefonico di lavoro: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Home Phone"
|
||||
msgstr "Numero telefonico di casa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tHome Phone: %s\n"
|
||||
msgstr "Numero telefonico di casa"
|
||||
msgstr "\tNumero telefonico di casa: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altro"
|
||||
@@ -464,10 +478,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Uso: chpasswd [OPZIONI]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
" -e, --encrypted le password fornite sono cifrate\n"
|
||||
" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
" -m, --md5 usa la cifratura MD5 anziché DES quando le\n"
|
||||
" password fornite non sono cifrate\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tle password fornite sono cifrate\n"
|
||||
" -h, --help\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tusa la cifratura MD5 anziché DES quando le\n"
|
||||
"\t\t\tpassword fornite non sono cifrate\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
@@ -558,25 +572,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Uso: faillog [OPZIONI]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
" -a, --all mostra i record degli accessi falliti per tutti\n"
|
||||
" gli utenti\n"
|
||||
" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEC blocca l'account per SEC secondi dopo un tentativo\n"
|
||||
" di accesso fallito\n"
|
||||
" -m, --maximum MAX imposta a MAX il numero massimo di tentativi di\n"
|
||||
" accesso falliti\n"
|
||||
" -r, --reset azzera il conteggio degli accessi falliti\n"
|
||||
" -t, --time GIORNI mostra i record degli accessi falliti più recenti\n"
|
||||
" di un numero di GIORNI\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN mostra il record degli accessi falliti o, se sono\n"
|
||||
" state usate con le opzioni -r, -m o -l, imposta\n"
|
||||
" conteggi e limiti solo per l'utente specificato\n"
|
||||
" da LOGIN\n"
|
||||
" -a, --all\t\tmostra i record degli accessi falliti per tutti\n"
|
||||
"\t\t\tgli utenti\n"
|
||||
" -h, --help\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEC\tblocca l'account per SEC secondi dopo un tentativo\n"
|
||||
"\t\t\tdi accesso fallito\n"
|
||||
" -m, --maximum MAX\timposta a MAX il numero massimo di tentativi di\n"
|
||||
"\t\t\taccesso falliti\n"
|
||||
" -r, --reset\t\tazzera i conteggi degli accessi falliti\n"
|
||||
" -t, --time GIORNI\tmostra i record degli accessi falliti più recenti\n"
|
||||
"\t\t\tdi un numero di GIORNI\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\tmostra il record degli accessi falliti o, se sono\n"
|
||||
"\t\t\tstate usate con le opzioni -r, -m o -l, imposta\n"
|
||||
"\t\t\tconteggi e limiti solo per l'utente specificato\n"
|
||||
"\t\t\tda LOGIN\n"
|
||||
|
||||
# NdT: Vedere faillog(5) per il significato dei campi.
|
||||
# NdT: Vedere faillog(5) per il significato dei campi. Il campo "On"
|
||||
# è il device tty su cui è avvenuto l'ultimo accesso fallito.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
msgstr "Login Errori Massimo Ultimo accesso Da\n"
|
||||
msgstr "Login Errori Massimo Ultimo accesso Su\n"
|
||||
|
||||
# NdT: La «s» indica l'unità di misura (secondi).
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -586,7 +601,7 @@ msgstr " [%lds rimasti]"
|
||||
# NdT: La «s» indica l'unità di misura (secondi).
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [%lds lock]"
|
||||
msgstr " [%lds bloccato]"
|
||||
msgstr " [%lds blocco]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown User: %s\n"
|
||||
@@ -694,7 +709,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -702,6 +717,17 @@ msgid ""
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
|
||||
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: groupadd [OPZIONI] GRUPPO\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
" -f, --force\t\t\ttermina con successo anche se il gruppo\n"
|
||||
"\t\t\t\tspecificato esiste già\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\t\tusa GID per il nuovo gruppo\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
" -K, --key CHIAVE=VALORE\tspecifica un valore diverso da quello\n"
|
||||
"\t\t\t\tpredefinito in /etc/login.defs\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tpermette di creare un gruppo con un GID\n"
|
||||
"\t\t\t\tduplicato (non univoco)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
@@ -711,13 +737,13 @@ msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi\n"
|
||||
msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: il nome «%s» non è univoco\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: gid «%u» non univoco\n"
|
||||
msgstr "%s: GID %u non univoco\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile ottenere un gid univoco\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile ottenere un GID univoco\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
|
||||
@@ -751,9 +777,9 @@ msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n"
|
||||
msgid "%s: invalid group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: gruppo «%s» non valido\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
|
||||
msgstr "%s: -O richiede NOME=VALORE\n"
|
||||
msgstr "%s: -K richiede NOME=VALORE\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s exists\n"
|
||||
@@ -795,9 +821,9 @@ msgstr "Uso: groupmod [-g GID [-o]] [-n NOME] GRUPPO\n"
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
|
||||
msgstr "%s: «%s» non trovato in /etc/group\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s: %u non è un gid univoco\n"
|
||||
msgstr "%s: %u non è un GID univoco\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
|
||||
@@ -811,9 +837,9 @@ msgstr "Uso: %s [-r] [-s] [GRUPPO [GSHADOW]]\n"
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "Uso: %s [-r] [-s] [GRUPPO]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No\n"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
msgstr "No\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
|
||||
@@ -849,7 +875,7 @@ msgstr "gruppo %s: nessun utente %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete member `%s'? "
|
||||
msgstr "rimuovere il membro «%s»? "
|
||||
msgstr "eliminare il membro «%s»? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||||
@@ -869,7 +895,7 @@ msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente amministrativo %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete administrative member `%s'? "
|
||||
msgstr "rimuovere il membro amministrativo «%s»? "
|
||||
msgstr "eliminare il membro amministrativo «%s»? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
|
||||
@@ -939,7 +965,7 @@ msgstr "Uso: id\n"
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr " gruppi="
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lastlog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -952,11 +978,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Uso: lastlog [OPZIONI]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
" -t, --time GIORNI mostra solo i record di ultimo accesso più recenti\n"
|
||||
" di un numero di GIORNI\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN mostra il record di ultimo accesso per l'utente\n"
|
||||
" specificato da LOGIN\n"
|
||||
" -b, --before GIORNI\tmostra solo i record di ultimo accesso più vecchi\n"
|
||||
"\t\t\tdi un numero di GIORNI\n"
|
||||
" -h, --help\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
" -t, --time GIORNI\tmostra solo i record di ultimo accesso più recenti\n"
|
||||
"\t\t\tdi un numero di GIORNI\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN\tmostra il record di ultimo accesso per l'utente\n"
|
||||
"\t\t\tspecificato da LOGIN\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||||
@@ -1020,13 +1048,15 @@ msgstr " su «%.100s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "login: PAM ha restituito un errore: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login incorrect\n"
|
||||
msgstr "Login non corretto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login non corretto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1041,13 +1071,11 @@ msgstr "Login non corretto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s"
|
||||
|
||||
# NdT: Non è chiaro se login sia da tradurre con "accesso abilitato" o
|
||||
# "utente abilitato": il significato comunque è lo stesso.
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attenzione: accesso di nuovo abilitato dopo una proibizione temporanea.\n"
|
||||
"Attenzione: accesso nuovamente abilitato dopo una proibizione temporanea.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last login: %s on %s"
|
||||
@@ -1065,6 +1093,8 @@ msgid ""
|
||||
"login time exceeded\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"orario di accesso terminato\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
@@ -1074,13 +1104,13 @@ msgstr "Uso: newgrp [-] [GRUPPO]\n"
|
||||
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "Uso: sg GRUPPO [[-c] COMANDO]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown UID: %u\n"
|
||||
msgstr "GID «%lu» sconosciuto\n"
|
||||
msgstr "UID %u sconosciuto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown GID: %lu\n"
|
||||
msgstr "GID «%lu» sconosciuto\n"
|
||||
msgstr "GID %lu sconosciuto\n"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry.\n"
|
||||
msgstr "Spiacente.\n"
|
||||
@@ -1146,8 +1176,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1164,6 +1194,31 @@ msgid ""
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: passwd [OPZIONI] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tmostra lo stato delle password di tutti gli\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\telimina la password dell'account specificato\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tsegna come scaduta la password dell'account\n"
|
||||
"\t\t\t\tspecificato\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tcambia la password solo se è scaduta\n"
|
||||
" -i, --inactive INATTIVITÀ\timposta il numero di giorni di INATTIVITÀ\n"
|
||||
"\t\t\t\tdella password oltre la sua scadenza\n"
|
||||
" -l, --lock\t\t\tblocca l'account specificato\n"
|
||||
" -n, --mindays MINIMO\t\timposta a il numero MINIMO di giorni tra i\n"
|
||||
"\t\t\t\tcambi di password\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\topera in modalità silenziosa\n"
|
||||
" -r, --repository REPOSITORY\tcambia la password nel REPOSITORY "
|
||||
"specificato\n"
|
||||
" -S, --status\t\t\tmostra lo stato della password dell'account\n"
|
||||
"\t\t\t\tspecificato\n"
|
||||
" -u, --unlock\t\t\tsblocca l'account specificato\n"
|
||||
" -w, --warndays PREAVVISO\timposta il numero di giorni di PREAVVISO\n"
|
||||
"\t\t\t\tprima della scadenza della password\n"
|
||||
" -x, --maxdays MASSIMO\t\timposta il numero MASSIMO di giorni tra i\n"
|
||||
"\t\t\t\tcambi di password\n"
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Vecchia password: "
|
||||
@@ -1208,10 +1263,6 @@ msgstr "La password di %s non può ancora essere cambiata.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: impossibile eseguire %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: repository %s non supportato\n"
|
||||
@@ -1233,9 +1284,9 @@ msgstr "La password di %s non è cambiata.\n"
|
||||
msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "Password cambiata.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password set to expire.\n"
|
||||
msgstr "La password in uso è scaduta."
|
||||
msgstr "Password segnata come scaduta.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
@@ -1315,7 +1366,7 @@ msgstr "%s: impossibile eliminare il file delle shadow password\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
|
||||
msgstr "L'accesso a «su» è NEGATO a questo account.\n"
|
||||
msgstr "L'accesso all'account tramite «su» è NEGATO.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password authentication bypassed.\n"
|
||||
@@ -1328,9 +1379,32 @@ msgstr "Inserire la PROPRIA password per autenticarsi.\n"
|
||||
msgid "Sorry."
|
||||
msgstr "Spiacente."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: su [OPZIONI] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\trende la shell una shell di login\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tnon azzera le variabili d'ambiente e mantiene\n"
|
||||
"\t\t\t\tla stessa shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tusa la SHELL specificata anziché quella\n"
|
||||
"\t\t\t\tpredefinita in passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
@@ -1348,7 +1422,7 @@ msgstr "Id «%s» sconosciuto\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Non si è autorizzati a diventare %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Immettere la propria password)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1433,7 +1507,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1444,30 +1518,40 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: useradd [OPZIONI] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
" -b, --base-dir DIR_BASE\tspecifica la directory di base in cui creare\n"
|
||||
"\t\t\t\tla directory home per il nuovo account\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENTO\timposta il campo GECOS per il nuovo account\n"
|
||||
" -d, --home-dir DIR_HOME\tspecifica la directory home per il nuovo\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tmostra o imposta i valori predefiniti della\n"
|
||||
"\t\t\t\tconfigurazione di useradd\n"
|
||||
" -e, --expiredate SCADENZA\timposta la data di SCADENZA dell'account\n"
|
||||
" -f, --inactive INATTIVITÀ\timposta il numero di giorni di INATTIVITÀ\n"
|
||||
"\t\t\t\tdella password oltre la sua scadenza\n"
|
||||
" -g, --gid GRUPPO\t\timpone l'uso di GRUPPO per il nuovo account\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPPI\t\telenco di GRUPPI aggiuntivi per il nuovo\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
" -k, --skel DIR_SKEL\t\tspecifica una directory skel alternativa\n"
|
||||
" -K, --key CHIAVE=VALORE\tspecifica un valore diverso da quello\n"
|
||||
"\t\t\t\tpredefinito in /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcrea la directory home per il nuovo account\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tpermette di creare un utente con un UID\n"
|
||||
"\t\t\t\tduplicato (non univoco)\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tusa la PASSWORD cifrata per il nuovo account\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tla shell di login per il nuovo account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\timpone l'uso di UID per il nuovo account\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi shadow\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: gid «%u» non univoco\n"
|
||||
msgstr "%s: UID %u non univoco\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile ottenere un gid univoco\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile ottenere un UID univoco\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
|
||||
@@ -1479,7 +1563,7 @@ msgstr "%s: commento «%s» non valido\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: home directory «%s» non valida\n"
|
||||
msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
|
||||
@@ -1529,6 +1613,22 @@ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file delle password\n"
|
||||
@@ -1567,6 +1667,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
|
||||
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: attenzione: la directory home esiste già.\n"
|
||||
"Non verrà copiato nessun file dalla directory skel.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||||
@@ -1580,9 +1682,11 @@ msgstr "Uso: %s [-r] NOME\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s: impossibile rimuovere il gruppo principale dell'utente.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: impossibile rimuovere il gruppo «%s» in quanto gruppo principale di un "
|
||||
"altro utente.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1630,26 +1734,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nel rimuovere la directory %s\n"
|
||||
|
||||
# NdT: Lasicare i <Tab> invariati perché la riga sotto è indentata
|
||||
# con due <Tab>.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Uso: %s\t[-u UID [-o]] [-g GRUPPO] [-G GRUPPO,...] \n"
|
||||
|
||||
# NdT: Lasicare i <Tab> invariati perché la riga sotto è indentata
|
||||
# con due <Tab>.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d HOME [-m]] [-s SHELL] [-c COMMENTO] [-l NUOVO_NOME]\n"
|
||||
|
||||
# NdT: Questa riga viene indentata di due <Tab>.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f INATTIVITÀ] [-e SCADENZA] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p PASSWORD] [-L|-U] NOME\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: usermod [OPZIONI] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
" -a, --append GRUPPO\t\taggiunge l'utente a un ulteriore GRUPPO\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENTO\timposta il nuovo valore del campo GECOS\n"
|
||||
" -d, --home DIR_HOME\t\timposta la nuova directory home dell'utente\n"
|
||||
" -e, --expiredate SCADENZA\timposta la data di SCADENZA dell'account\n"
|
||||
" -f, --inactive INATTIVITÀ\timposta il numero di giorni di INATTIVITÀ\n"
|
||||
"\t\t\t\tdella password oltre la sua scadenza\n"
|
||||
" -g, --gid GRUPPO\t\timpone l'uso di GRUPPO come gruppo iniziale\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPPI\t\telenco di GRUPPI aggiuntivi\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\timposta il nuovo nome di login dell'utente\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tblocca l'account dell'utente\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tsposta il contenuto della directory home\n"
|
||||
"\t\t\t\tnella nuova posizione (usare solo con -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tpermette di usare un UID duplicato (non\n"
|
||||
"\t\t\t\tunivoco)\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\timposta la nuova PASSWORD cifrata\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tla nuova shell di login dell'utente\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\timposta il nuovo UID dell'utente\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tsblocca l'account dell'utente\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1669,7 +1799,7 @@ msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per le opzioni -e e -f\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: è permesso usare il flag -a solo con il flag -G\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
@@ -1702,6 +1832,8 @@ msgstr "%s: chown di %s non riuscito\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: attenzione: impossibile rimuovere completamente la vecchia directory "
|
||||
"home %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
@@ -1717,6 +1849,26 @@ msgstr "impossibile cambiare il proprietario della casella di posta"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "impossibile rinominare la casella di posta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: vipw [OPZIONI]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tmodifica il database dei gruppi\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tmodifica il database delle password\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\topera in modalità silenziosa\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tmodifica il database shadow o gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1735,16 +1887,3 @@ msgstr "Impossibile effettuare il backup"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: impossibile ripristinare %s: %s (le modifiche effettuate sono in %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso:\n"
|
||||
"«vipw» per modificare /etc/passwd «vipw -s» per modificare /etc/shadow\n"
|
||||
"«vigr» per modificare /etc/group «vigr -s» per modificare /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: la chiamata PAM chauthok ha restituito un errore\n"
|
||||
|
||||
150
po/ja.po
150
po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 1990827\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-18 120:22+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasuyuki Furukawa <furukawa@vinelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
@@ -223,6 +223,10 @@ msgstr "最後パスワード変更日付 (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "なし:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "パスワードは変更されました.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "パスワード期限:\t"
|
||||
@@ -634,7 +638,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -1070,8 +1074,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1130,10 +1134,6 @@ msgstr "申し訳ありませんが, %s のパスワードはまだ変更する
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: メモリがたりません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: %sを実行できません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: レポジトリ %s はサポートしていません\n"
|
||||
@@ -1253,6 +1253,19 @@ msgstr "申し訳ございません."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "パスワード: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: 端末上から実行してください\n"
|
||||
@@ -1269,8 +1282,8 @@ msgstr "不明な IDです: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "あなたは su %s に認証できませんでした\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(あなた自身のパスワードを入力してください.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(あなた自身のパスワードを入力してください)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1351,7 +1364,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1363,22 +1376,6 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: グループ・ファイルをロックできません\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: グループ・ファイルを開けません\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルをロックできません\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルが開けません\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: ユーザID %u が重複しています\n"
|
||||
@@ -1447,6 +1444,22 @@ msgstr "シャドウ・パスワード・ファイルをロックできません
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: シャドウ・パスワード・ファイルを開けません\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: グループ・ファイルをロックできません\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: グループ・ファイルを開けません\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルをロックできません\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルが開けません\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: パスワードDBMエントリ追加のエラーです\n"
|
||||
@@ -1545,20 +1558,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ディレクトリ %s の削除のエラーです\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "使用法: %s\t[-u ユーザID [-o]] [-g グループ] [-G グループ,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d ホーム [-m]] [-s シェル] [-c コメント] [-l 新規ユーザ名]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f 無効日数] [-e 期限切れ日] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p パスワード] [-L|-U] ユーザ名\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1626,6 +1648,18 @@ msgstr "mailboxの所有者の変更に失敗しました"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "mailboxの名前変更に失敗しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1644,16 +1678,32 @@ msgstr "バックアップを作成できません"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: %sを復旧できませんでした: %s (あなたの変更は%sにあります)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用法:\n"
|
||||
"`vipw' /etc/passwd を編集 `vipw -s' /etc/shadowを編集\n"
|
||||
"`vigr' /etc/groupを編集 `vigr -s' /etc/gshadowを編集\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "使用法:\n"
|
||||
#~ "`vipw' /etc/passwd を編集 `vipw -s' /etc/shadowを編集\n"
|
||||
#~ "`vigr' /etc/groupを編集 `vigr -s' /etc/gshadowを編集\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ファイルをロックできません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: %sを実行できません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "使用法: %s\t[-u ユーザID [-o]] [-g グループ] [-G グループ,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr "\t\t[-d ホーム [-m]] [-s シェル] [-c コメント] [-l 新規ユーザ名]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f 無効日数] [-e 期限切れ日] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p パスワード] [-L|-U] ユーザ名\n"
|
||||
|
||||
153
po/ko.po
153
po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 16:02+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
@@ -225,6 +225,10 @@ msgstr "마지막으로 열쇠글 바꾼 날\t\t\t\t\t:"
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "불가\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "열쇠글을 바꿨습니다.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "열쇠글 만기:\t\t\t\t\t:"
|
||||
@@ -657,7 +661,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -1103,8 +1107,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1164,10 +1168,6 @@ msgstr "죄송합니다, %s에 대한 열쇠글은 아직 바꿀 수 없습니
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: 메모리 부족\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: %s을(를) 실행할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: %s 저장소는 지원하지 않습니다\n"
|
||||
@@ -1287,6 +1287,19 @@ msgstr "죄송합니다."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "열쇠글: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: 터미널에서 받드시 실행이 되어져야 합니다\n"
|
||||
@@ -1303,8 +1316,8 @@ msgstr "알 수 없는 아이디: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "당신은 su %s 에게 인증이 되지 않았습니다\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(자신의 열쇠글을 입력하세요.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(자신의 열쇠글을 입력하세요)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1388,7 +1401,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1400,22 +1413,6 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: 그룹 파일 잠금을 하는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: 셰도우 그룹을 잠그는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: GID %u은(는) 유일한 아이디가 아닙니다\n"
|
||||
@@ -1484,6 +1481,22 @@ msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 잠글 수 없습니다\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 열 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: 그룹 파일 잠금을 하는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: 셰도우 그룹을 잠그는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: 새로운 열쇠글 입력값을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
@@ -1585,20 +1598,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 디렉토리 %s을(를) 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "사용법: %s\t[-u UID [-o]] [-g 그룹이름][-G 그룹,...]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d 홈 디렉토리 [-m]] [-s 쉘] [-c 주석] [-l 새_이름]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f 비활성화] [-e 만기] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p 열쇠글] [-L|-U] 이름\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1666,6 +1688,18 @@ msgstr "메일박스 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "메일박스의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1684,16 +1718,33 @@ msgstr "백업을 만들 수 없습니다"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s을(를) 복구시킬 수 없습니다: %s (바뀐 사항은 %s에 있습니다)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용법:\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"`vipw'는 /etc/passwd를 편집합니다 `vipw -s'는 /etc/shadow를 편집합니다\n"
|
||||
"`vigr'은 /etc/group을 편집합니다 `vigr -s'는 /etc/gshadow를 편집합니다\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "사용법:\n"
|
||||
#~ " \n"
|
||||
#~ "`vipw'는 /etc/passwd를 편집합니다 `vipw -s'는 /etc/shadow를 편집합니다\n"
|
||||
#~ "`vigr'은 /etc/group을 편집합니다 `vigr -s'는 /etc/gshadow를 편집합니"
|
||||
#~ "다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok가 실패했습니다\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s을(를) 실행할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "사용법: %s\t[-u UID [-o]] [-g 그룹이름][-G 그룹,...]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr "\t\t[-d 홈 디렉토리 [-m]] [-s 쉘] [-c 주석] [-l 새_이름]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f 비활성화] [-e 만기] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p 열쇠글] [-L|-U] 이름\n"
|
||||
|
||||
151
po/nb.po
151
po/nb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@@ -231,6 +231,10 @@ msgstr "Siste endring av passord (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "Aldri\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Passordet er endret.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Passord utløper:\t"
|
||||
@@ -642,7 +646,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -1082,8 +1086,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1143,10 +1147,6 @@ msgstr "Passordet for %s kan ikke endres ennå.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: slapp opp for minne\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: Kan ikke utføre %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: ikke støtte for lager %s\n"
|
||||
@@ -1266,6 +1266,19 @@ msgstr "Beklager."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: må kjøres fra en terminal\n"
|
||||
@@ -1282,8 +1295,8 @@ msgstr "Ukjent id: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Du har ikke adgang til å su %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Oppgi ditt eget passord.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Oppgi ditt eget passord)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1367,7 +1380,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1379,22 +1392,6 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefila\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved åpning av gruppefila\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved låsing av shadow-gruppefila\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved åpning av shadow-gruppefila\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: gid %u er ikke unikt\n"
|
||||
@@ -1463,6 +1460,22 @@ msgstr "%s: klarte ikke å låse shadow-passordfila\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: klarte ikke å åpne shadow-passordfila\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefila\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved åpning av gruppefila\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved låsing av shadow-gruppefila\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved åpning av shadow-gruppefila\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved innlegging av ny passord-oppføring\n"
|
||||
@@ -1562,20 +1575,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Bruk: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d hjem [-m]] [-s skall] [-c kommentar] [-l nytt_navn]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f inaktiv] [-e utgå ] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p passord] [-L|-U] navn\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1643,6 +1665,18 @@ msgstr "klarte ikke å endre eier av mailbox"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "klarte ikke å endre navn på mailbox"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1661,15 +1695,32 @@ msgstr "Kunne ikke lage backup"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruk:\n"
|
||||
"«vipw» redigerer /etc/passwd «vipw -s» redigerer /etc/shadow\n"
|
||||
"«vigr» redigerer /etc/group «vigr -s» redigerer /etc/gshadow\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bruk:\n"
|
||||
#~ "«vipw» redigerer /etc/passwd «vipw -s» redigerer /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "«vigr» redigerer /etc/group «vigr -s» redigerer /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok feilet\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: Kan ikke utføre %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "Bruk: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr "\t\t[-d hjem [-m]] [-s skall] [-c kommentar] [-l nytt_navn]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f inaktiv] [-e utgå ] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p passord] [-L|-U] navn\n"
|
||||
|
||||
186
po/nl.po
186
po/nl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 19:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
|
||||
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -247,6 +247,10 @@ msgstr "Laatste wachtwoord-verandering\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "nooit\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Wachtwoord veranderd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Wachtwoord vervalt\t\t\t\t\t:"
|
||||
@@ -685,7 +689,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -696,7 +700,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gebruik: groupadd [opties] groep\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opties:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tdwing afsluiten met status successvol als de\n"
|
||||
" -f, --force\t\tdwing afsluiten met status successvol als de\n"
|
||||
"\t\t\t\topgegeven groep reeds bestaat\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tnieuwe groep krijgt de opgegeven GID\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n"
|
||||
@@ -1142,8 +1146,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1205,10 +1209,6 @@ msgstr "Sorry, het wachtwoord voor %s kan nog niet veranderd worden.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: geen geheugen over\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: Kan %s niet uitvoeren"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: opslagplaats %s wordt niet ondersteund\n"
|
||||
@@ -1328,6 +1328,19 @@ msgstr "Sorry."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: dient uitgevoerd te worden vanaf een terminal\n"
|
||||
@@ -1344,7 +1357,7 @@ msgstr "Onbekende id: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "U heeft geen authorisatie om su %s uit te voeren\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(U dient uw eigen wachtwoord in te voeren)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1429,7 +1442,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1458,7 +1471,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -G, --groups GROEPEN\t\tlijst met aanvullende groepen voor de "
|
||||
"gebruikersaccount\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_MAP \t\tgebruik een alternatief map-skelet\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_MAP\t\tgebruik een alternatief map-skelet\n"
|
||||
" -K, --key SLEUTEL=WAARDE\t\toverstijg de standaardwaarden uit /etc/login."
|
||||
"defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tmaak een thuismap aan voor de nieuwe "
|
||||
@@ -1472,22 +1485,6 @@ msgstr ""
|
||||
"gebruikersaccount\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tgebruik UID voor de nieuwe gebruikersaccount\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen groepbestand\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens openen groepbestand\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen schaduwgroepbestand\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens openen schaduwgroepbestand\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: UID %u is niet uniek\n"
|
||||
@@ -1556,6 +1553,22 @@ msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet vergrendelen\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet openen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen groepbestand\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens openen groepbestand\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen schaduwgroepbestand\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens openen schaduwgroepbestand\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens toevoegen nieuwe wachtwoordingang\n"
|
||||
@@ -1662,21 +1675,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fout tijdens verwijderen van map %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Gebruik: %s\t[-u uid [-o]] [-g groep] [-G groep,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d thuismap [-m]] [-s shell] [-c commentaar] [-l nieuwe_naam]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f inactierf] [-e vervalt] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p wachtwoord] [-L|-U] naam\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: useradd [opties] GEBRUIKERSNAAM\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opties:\n"
|
||||
" -b, --base-dir BASIS_MAP\tbasismap vor de thuismap van de nieuwe "
|
||||
"gebruikersaccount\n"
|
||||
" -c, --comment OPMERKING\t\tstel het GECOS-veld voor de nieuwe "
|
||||
"gebruikersaccount in\n"
|
||||
" -d, --home-dir THUIS_MAP\tthuismap voor de nieuwe gebruikersaccount\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tprint de aangepaste useradd-configuratie, of sla deze "
|
||||
"op\n"
|
||||
" -e, --expiredate VERVAL_DATUM\tstel de vervaldatum in op VERVAL_DATUM\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tstel het 'wachtwoord inactief na verval' in op "
|
||||
"INACTIEF\n"
|
||||
" -g, --gid GROEP\t\tdwing gebruik van GROEP voor de nieuwe "
|
||||
"gebruikersaccount af\n"
|
||||
" -G, --groups GROEPEN\t\tlijst met aanvullende groepen voor de "
|
||||
"gebruikersaccount\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_MAP\t\tgebruik een alternatief map-skelet\n"
|
||||
" -K, --key SLEUTEL=WAARDE\t\toverstijg de standaardwaarden uit /etc/login."
|
||||
"defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tmaak een thuismap aan voor de nieuwe "
|
||||
"gebruikersaccount\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tlaat het aanmaken van gebruikersaccounts met een "
|
||||
"dubbelle\n"
|
||||
"\t\t\t\t(niet-unieke) UID toe\n"
|
||||
" -p, --password WACHTWOORD\tgebruik versleuteld wachtwoord voor de nieuwe\n"
|
||||
"\t\t\t\tgebruikersaccount\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tgebruik gegeven shell als aanmeld-shell voor de "
|
||||
"gebruikersaccount\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tgebruik UID voor de nieuwe gebruikersaccount\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1745,6 +1798,18 @@ msgstr "aanpassen van de eigenaar van de e-mailbox is mislukt"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1763,15 +1828,32 @@ msgstr "Kon geen reservekopie maken"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen zijn in %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik:\n"
|
||||
"`vipw' bewerkt /etc/passwd `vipw -s' bewerkt /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' bewerkt /etc/group `vigr -s' bewerkt /etc/gshadow\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gebruik:\n"
|
||||
#~ "`vipw' bewerkt /etc/passwd `vipw -s' bewerkt /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' bewerkt /etc/group `vigr -s' bewerkt /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM-chauthtok is mislukt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: Kan %s niet uitvoeren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "Gebruik: %s\t[-u uid [-o]] [-g groep] [-G groep,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\t\t[-d thuismap [-m]] [-s shell] [-c commentaar] [-l nieuwe_naam]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f inactierf] [-e vervalt] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p wachtwoord] [-L|-U] naam\n"
|
||||
|
||||
150
po/nn.po
150
po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@@ -223,6 +223,10 @@ msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "Aldri\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Passord er endra.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Passord utgår:\t"
|
||||
@@ -634,7 +638,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -1075,8 +1079,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1137,10 +1141,6 @@ msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast enno.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: tomt for minne\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: Kan ikkje køyre %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: arkiv %s er ikkje støtta\n"
|
||||
@@ -1260,6 +1260,19 @@ msgstr "Årsak."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: må køyrast frå ein terminal\n"
|
||||
@@ -1276,8 +1289,8 @@ msgstr "Ukjent id: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Du er ikkje autorisert til su %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Skriv inn ditt eige passord.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Skriv inn ditt eige passord)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1361,7 +1374,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1373,22 +1386,6 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved opning av gruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved låsing av skuggegruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved opning av skuggegruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n"
|
||||
@@ -1457,6 +1454,22 @@ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfil\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved opning av gruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved låsing av skuggegruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved opning av skuggegruppefil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: feil når passordoppføring blei lagt til\n"
|
||||
@@ -1556,20 +1569,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Bruk: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d heim [-m]] [-s skal] [-c kommentar] [-l nytt_namn]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f inaktiv] [-e utgår] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p passord] [-L|-U] namn\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1637,6 +1659,18 @@ msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1655,15 +1689,31 @@ msgstr "Klarte ikkje laga reservekopi"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruk:\n"
|
||||
"«vipw» redigerer /etc/passwd «vipw -s» redigerer /etc/shadow\n"
|
||||
"«vigr» redigerer /etc/group «vigr -s» redigerer /etc/gshadow\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bruk:\n"
|
||||
#~ "«vipw» redigerer /etc/passwd «vipw -s» redigerer /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "«vigr» redigerer /etc/group «vigr -s» redigerer /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok feila\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: Kan ikkje køyre %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "Bruk: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr "\t\t[-d heim [-m]] [-s skal] [-c kommentar] [-l nytt_namn]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f inaktiv] [-e utgår] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p passord] [-L|-U] namn\n"
|
||||
|
||||
205
po/pl.po
205
po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow-4.0.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 13:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -113,10 +113,10 @@ msgid "a palindrome"
|
||||
msgstr "palindrom"
|
||||
|
||||
msgid "case changes only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zmieniona tylko wielkości liter"
|
||||
|
||||
msgid "too similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zbyt podobne"
|
||||
|
||||
msgid "too simple"
|
||||
msgstr "za proste"
|
||||
@@ -167,6 +167,7 @@ msgstr "Nie można zmienić głównego katalogu na \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak wpisu w utmp. Musisz wykonać \"login\" z najniższego poziomu \"sh\""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "Nie można ustalić nazwy twojego terminala."
|
||||
@@ -247,6 +248,10 @@ msgstr "Ostatnia zmiana hasła\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "nigdy\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Hasło musi zostać zmienione"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Hasło traci ważność\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -305,7 +310,7 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
@@ -680,7 +685,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -691,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Użycie: groupadd [opcje] grupa\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcje:\n"
|
||||
" -f, --force \t\twymyś zakończenie programu z poprawnym statusem\n"
|
||||
" -f, --force\t\twymyś zakończenie programu z poprawnym statusem\n"
|
||||
"\t\t\t\tjeżeli grupa już istnieje\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tużyj GID dla tworzonej grupy\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
|
||||
@@ -1017,13 +1022,15 @@ msgstr " na `%.100s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "login: PAM niepowodzenie, przerwane: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login incorrect\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe logowanie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nieprawidłowe logowanie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1059,6 +1066,8 @@ msgid ""
|
||||
"login time exceeded\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"przekroczony czas logowania\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
@@ -1140,8 +1149,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1161,11 +1170,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Użycie: passwd [opcje] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcje:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tkasuje hasło użytkowanika\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\traportuj status hasła dla wszystkich kont\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tkasuje hasło użytkowanika\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tzmiana hasła tylko w przypadku kiedy\n"
|
||||
"\t\t\t\tjest przeterminowane\n"
|
||||
" -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -l, --lock\t\t\tzablokuj konto\n"
|
||||
@@ -1173,7 +1183,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
|
||||
" -n, --mindays MIN_DNI\t\tustawia minimalną liczbę dni pomiędzy zmianami\n"
|
||||
"\t\t\t\thasła na MIN_DAYS\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tcichy tryb pracy\n"
|
||||
" -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\n"
|
||||
" -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
|
||||
" -u, --unlock\t\t\todblokuj konto\n"
|
||||
@@ -1224,10 +1234,6 @@ msgstr "Wybacz, hasło dla %s nie może być jeszcze zmienione.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: brak pamięci\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: Nie można wykonać %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: repozytorium %s nie jest obsługiwane\n"
|
||||
@@ -1347,6 +1353,27 @@ msgstr "Wybacz."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użycie: su [opcje] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
|
||||
" -, -l, --login\turuchom z powłoką z powłoką zgłoszeniową\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\turuchomienie z zachowaniem zmiennych środowiska\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tużyj SHELL zamiast domyślny shell z passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: musisz uruchamiać z terminala\n"
|
||||
@@ -1363,8 +1390,8 @@ msgstr "Nieznany id: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Nie masz autoryzacji by używać su %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Wpisz swoje własne hasło.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Wpisz swoje własne hasło)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1448,7 +1475,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1486,22 +1513,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\ttshell dla nowo tworzonego konta\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\twymuś użycie konkretnego UID dla nowo tworzonego konta\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z grupami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z grupami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z ukrytymi hasłami grup\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z ukrytymi hasłami grup\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: UID %u nie jest niepowtarzalny\n"
|
||||
@@ -1570,6 +1581,22 @@ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z grupami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z grupami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z ukrytymi hasłami grup\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z ukrytymi hasłami grup\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowego wpisu do pliku z hasłami\n"
|
||||
@@ -1621,9 +1648,11 @@ msgstr "Użycie: %s [-r] nazwa\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu grupy\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można usunąć podstawowej grupy użytkowników.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: nie można usunąć grupy %s która jest grupą podstawową\n"
|
||||
"dla innego użytkownika.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1671,20 +1700,55 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas usuwania katalogu %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupa] [[-G grupa,...] [-a]] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d kat_dom [-m]] [-s powłoka] [-c komentarz] [-l nowa_nazwa]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f nieaktywne] [-e utrata_ważności] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p hasło] [-L|-U] nazwa\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użycie: useradd [opcje] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcje:\n"
|
||||
" -b, --base-dir KAT_BAZOWY\tkatalog bazowy dla katalogu domowego nowo\n"
|
||||
"\t\t\t\ttworzonego konta\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tustaw pole komentarza (GECOS) dla nowo\n"
|
||||
"\t\t\t\ttworzonego konta\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR\tkatalog domowy dla nowo tworzonego konta\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\twypisz lub zapisz domyślną konfigurację programu "
|
||||
"useradd\n"
|
||||
" -e, --expiredate DATA_WAŻNOSCI\tustawia datę wazności dla nowo tworzonego\n"
|
||||
"\t\t\t\tkonta na DATA_WAŻNOSCI\n"
|
||||
" -f, --inactive NIEAKTYWNE\tustwia liczbę dni nieaktywności konta po\n"
|
||||
"\t\t\t\tktórych konta jest blokowane na NIEAKTYWNE\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\twymuś użycie konkretnej grupy dla nowo tworzonego "
|
||||
"konta\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlista dodatkowych grup dla nowo tworzonego konta\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tpodaj alternatywną ścieżkę do katalogu skel\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\tprzysłoń wartość domyślną z /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\ttwóż katalog domowy dla nowego użytkownika\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tpozwól na utwożenie konta z nieunikalnym UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tużyj zakodowane hasło dla nowego tworzonego "
|
||||
"konta\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\ttshell dla nowo tworzonego konta\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\twymuś użycie konkretnego UID dla nowo tworzonego konta\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1753,6 +1817,26 @@ msgstr "zmiana właściciela skrzynki pocztowej nie powiodła się"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użycie: vipw [opcje]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcje:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedycja bazy group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedycja bazy passwd\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tcichy tryb pracy\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedycja bazy shadow lub gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1770,16 +1854,3 @@ msgstr "Nie można wykonać kopii zapasowej"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użycie:\n"
|
||||
"`vipw' edytuje /etc/passwd `vipw -s' edytuje /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edytuje /etc/group `vigr -s' edytuje /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok nie powiodło się\n"
|
||||
|
||||
188
po/pt.po
188
po/pt.po
@@ -5,13 +5,14 @@
|
||||
# 12-07-2005 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 7u4f
|
||||
# 14-08-2005 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 6f2u
|
||||
# 03-09-2005 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 6f12u
|
||||
# 2005-12-14 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 3f2u
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 23:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -243,6 +244,10 @@ msgstr "Última alteração da password\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "nunca\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "a password tem de ser alterada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "A password expira em\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -680,7 +685,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -689,7 +694,7 @@ msgid ""
|
||||
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilização: groupadd [opções] grupo\n"
|
||||
" -f, --force \t\tForçar sair com status de sucesso se o grupo\n"
|
||||
" -f, --force\t\tForçar sair com status de sucesso se o grupo\n"
|
||||
"\t\t\t\tespecificado já existir\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tutilizar GID para o novo grupo\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
|
||||
@@ -1144,8 +1149,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1165,8 +1170,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilização: passwd [opções] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treportar estado das passwords em todas as contas\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tapagar a password apra a conta indicada\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treportar estado das passwords em todas as contas\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tapagar a password apra a conta indicada\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforçar que a password expire para a conta indicada\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tapenas mudar a password se tiver expirado\n"
|
||||
@@ -1227,10 +1232,6 @@ msgstr "Desculpe, mas a password para %s ainda não pode ser alterada.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: falta de memória\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: Não é possível executar %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: o repositório %s não é suportado\n"
|
||||
@@ -1350,6 +1351,28 @@ msgstr "Desculpe."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilização: su [opções] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostrar esta mensagem de ajuda e terminar\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\ttornar a shell numa shell de login\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tnão fazer reset às variáveis de ambiente, e\n"
|
||||
"\t\t\t\tmanter a mesma shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tutilizar SHELL em vez da omissão em passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: deve ser executado a partir de um terminal\n"
|
||||
@@ -1366,8 +1389,8 @@ msgstr "Id desconhecido: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Não está autorizado a fazer su %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Introduza a sua password.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Introduza a sua password)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1451,7 +1474,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1493,23 +1516,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforça a utilização do UID para a conta\t\t\t\tdo novo "
|
||||
"utilizador\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro dos grupos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos grupos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: UID %u não é único\n"
|
||||
@@ -1580,6 +1586,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow de passwords\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro dos grupos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos grupos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao adicionar o registo da nova password\n"
|
||||
@@ -1634,9 +1657,10 @@ msgstr "Utilização: %s [-r] nome\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao actualizar o registo do grupo\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s: não é possível remover o grupo primário do utilizador.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: não é possível remover %s que é o grupo primário para outro utilizador.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1685,20 +1709,55 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao remover a directoria %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Utilização: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentário] [-l novo_nome]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f inactivo] [-e caduca] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nome\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilização: usermod [opções] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
" -a, --append GRUPO\t\tjuntar o utilizador ao grupo suplementar GRUPO\n"
|
||||
" -c, --comment COMENTÁRIO\t\tnovo valor para o campo GECOS\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR\t\tnovo directório de login para a conta\n"
|
||||
"\t\t\t\tdo novo utilizador\n"
|
||||
" -e, --expiredate DATA_EXPIRAR\tdefine para DATA_EXPEIRAR a data em que\n"
|
||||
"\t\t\t\ta conta expira\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVA\tdefine a password inactiva após expirar em "
|
||||
"INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GRUPO\t\tforça a utilização do GRUPO para a conta do novo\n"
|
||||
"\t\t\t\tgrupo de login\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPOS\t\tlista de grupos adicionais\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostra esta mensagem de ajuda e termina\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnovo valor para o nome de login\n"
|
||||
" -L, --lock\t\tbloqueia a conta do utilizador\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove o conteúdo do directório home para o novo\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocal (usar apenas com -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tpermite criar utilizador com UID duplicado\n"
|
||||
"\t\t\t\t(não-único)\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tutilizar password encriptada para a\n"
|
||||
"\t\t\t\tnova password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnova shell de login para a conta do utilizador\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnovo UID para a conta do utilizador\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tdesbloquear a conta do utilizador\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1767,6 +1826,24 @@ msgstr "a alteração do dono da caixa de correio falhou"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "falha ao renomear a caixa do correio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilização: vipw [opções]\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\teditar a base de dados group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tmostrar esta mensagem de ajuda e terminar\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\teditar a base de dados passwd\n"
|
||||
" -q, --quit\t\t\tmodo silencioso\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\teditar a base de dados shadow ou gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1784,16 +1861,3 @@ msgstr "Não é possível efectuar cópia de segurança"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: não é possível restaurar %s: %s (a suas alterações estão em %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso:\n"
|
||||
"`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: falhou chauthtok de PAM\n"
|
||||
|
||||
BIN
po/pt_BR.gmo
BIN
po/pt_BR.gmo
Binary file not shown.
150
po/pt_BR.po
150
po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-12 17:16-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -223,6 +223,10 @@ msgstr "Última Mudança de Senha (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "Nunca\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Senha modificada.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Senha Expira :\t"
|
||||
@@ -638,7 +642,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -1079,8 +1083,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1141,10 +1145,6 @@ msgstr "Desculpe, a senha para %s ainda não pode ser modificada.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s : sem memória\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s : Não foi possível executar %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s : repositório %s não suportado\n"
|
||||
@@ -1264,6 +1264,19 @@ msgstr "Desculpe."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s : deve ser executado a partir de um terminal\n"
|
||||
@@ -1280,8 +1293,8 @@ msgstr "Id desconhecido : %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Você não está autorizado a usar o su para %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "{Informe sua própria senha.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "{Informe sua própria senha)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1365,7 +1378,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1377,22 +1390,6 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo shadow\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : o gid %u não é único\n"
|
||||
@@ -1461,6 +1458,22 @@ msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas shadow\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de senha\n"
|
||||
@@ -1559,20 +1572,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s : erro removendo diretório %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Uso : %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentário] [-l novo_nome]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f inativo] [-e expira] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nome\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1640,6 +1662,18 @@ msgstr "falha au mudar o dono da caixa-postal"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "falha ao renomear caixa-postal"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1658,15 +1692,31 @@ msgstr "Não foi possível fazer backup"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso :\n"
|
||||
"`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Uso :\n"
|
||||
#~ "`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : chauthok PAM falhou\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s : Não foi possível executar %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "Uso : %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentário] [-l novo_nome]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f inativo] [-e expira] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nome\n"
|
||||
|
||||
188
po/ro.po
188
po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <debian-l10-romanian@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -250,6 +250,10 @@ msgstr "Ultima schimbare de parolă\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "Niciodată\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Parolă schimbată.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Parola expiră\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -686,7 +690,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -697,7 +701,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilizare: groupadd [opţiuni] grup\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opţiuni:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforţează terminarea cu starea de succes dacă\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforţează terminarea cu starea de succes dacă\n"
|
||||
"\t\t\t\tgrupul specificat există deja\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tfoloseşte GID pentru noul grup\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tafişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
|
||||
@@ -1146,8 +1150,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1167,9 +1171,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilisation : passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
" -a, --all afficher l'état des mots de passe de tous les\n"
|
||||
" -a, --all afficher l'état des mots de passe de tous les\n"
|
||||
" comptes\n"
|
||||
" -d, --delete supprimer le mot de passe du compte indiqué\n"
|
||||
" -d, --delete supprimer le mot de passe du compte indiqué\n"
|
||||
" -e, --expire forcer la fin de validité du compte indiqué\n"
|
||||
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens ne changer le mot de passe que d'il est arrivé\n"
|
||||
@@ -1233,10 +1237,6 @@ msgstr "Scuze, parola pentru %s încă nu poate fi schimbată.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: nu mai este memorie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: nu pot executa %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: depozitul %s nu este suportat\n"
|
||||
@@ -1357,6 +1357,19 @@ msgstr "Scuze."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: trebuie pornit de la un terminal\n"
|
||||
@@ -1373,8 +1386,8 @@ msgstr "Identificator necunoscut: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Nu sunteţi autorizat pentru su %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Introduceţi propria parolă.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Introduceţi propria parolă)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1458,7 +1471,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1486,7 +1499,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -G, --groups GRUPURI\t\tafişează grupurile suplimentare pentru noul\n"
|
||||
"\t\t\t\tcont utilizator\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tafişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
|
||||
" -k, --skel DIR_SKELET \t\tspecifică un schelet director alternativ\n"
|
||||
" -k, --skel DIR_SKELET\t\tspecifică un schelet director alternativ\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALOARE\t\tsuprascrie valorile implicite ale /etc/login."
|
||||
"defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcrează directorul personal pentru noul cont\n"
|
||||
@@ -1498,22 +1511,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tmediul de autentificare pentru noul cont utilizator\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforţează utilizarea UID pentru noul cont utilizator\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului de grupuri\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului de grupuri\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: UID %u nu este unic\n"
|
||||
@@ -1582,6 +1579,22 @@ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul shadow\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului de grupuri\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului de grupuri\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări în passwd\n"
|
||||
@@ -1685,21 +1698,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: eroare la ştergerea directorului %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Utilizare: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] [-a]] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d acasă [-m]] [-s consolă] [-c comentariu] [-l nume_nou]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f inactivă] [-e expiră ] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nume\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folosire: useradd [opţiuni] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opţiuni:\n"
|
||||
" -b, --base-dir DIR_BAZA\tbaza directorului pentru noul director\n"
|
||||
"\t\t\t\tpersonal al contului\n"
|
||||
" -c, --comment COMENTARIU\t\tsetează câmpul GECOS pentru noul cont\n"
|
||||
" -d, --home-dir DIR_ACASA\tdirectorul personal pentru noul cont\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tafişează sau salvează configuraţia useradd implicită\n"
|
||||
"\t\t\t\tmodificată\n"
|
||||
" -e, --expiredate DATA_EXPIRĂRII\tsetează data expirării contului la "
|
||||
"DATA_EXPIRĂRII\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVĂ\tsetează parola inactivă după expirare\n"
|
||||
"\t\t\t\tla INACTIVĂ\n"
|
||||
" -g, --gid GRUP\t\tforţează folosirea GRUPULUI pentru noul cont\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPURI\t\tafişează grupurile suplimentare pentru noul\n"
|
||||
"\t\t\t\tcont utilizator\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tafişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
|
||||
" -k, --skel DIR_SKELET\t\tspecifică un schelet director alternativ\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALOARE\t\tsuprascrie valorile implicite ale /etc/login."
|
||||
"defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcrează directorul personal pentru noul cont\n"
|
||||
"\t\t\t\tutilizator\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tpermite creare unui utilizator cu un UID\n"
|
||||
"\t\t\t\tduplicat (non-unic)\n"
|
||||
" -p, --password PAROLA\tfoloseşte parola criptată pentru noul cont\n"
|
||||
"\t\t\t\tutilizator\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tmediul de autentificare pentru noul cont utilizator\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforţează utilizarea UID pentru noul cont utilizator\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1768,6 +1818,18 @@ msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1786,15 +1848,31 @@ msgstr "N-am putut face o copie de rezervă"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizare:\n"
|
||||
"`vipw' editează /etc/passwd `vipw -s' editează /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' editează /etc/group `vigr -s' editează /etc/gshadow\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Utilizare:\n"
|
||||
#~ "`vipw' editează /etc/passwd `vipw -s' editează /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' editează /etc/group `vigr -s' editează /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: eşuare chauthtok PAM\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: nu pot executa %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "Utilizare: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] [-a]] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr "\t\t[-d acasă [-m]] [-s consolă] [-c comentariu] [-l nume_nou]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f inactivă] [-e expiră ] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nume\n"
|
||||
|
||||
198
po/ru.po
198
po/ru.po
@@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 08:50+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 19:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Не удалось изменить корневой каталог н
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нет записи в utmp. Вы запускать \"login\" из самомого первого уровня \"sh\""
|
||||
"Нет записи в utmp. Вы запускать \"login\" из самого первого уровня \"sh\""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "Не удалось определить название вашего tty."
|
||||
@@ -251,6 +251,10 @@ msgstr "Последний раз пароль был изменён\t\t\t\t\t:
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "никогда\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "пароль должен быть изменён"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Срок действия пароля истекает\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -310,7 +314,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паро
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось снизить уровень привелегий (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось снизить уровень привилегий (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
@@ -688,7 +692,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -699,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Использование: groupadd [параметры] группа\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tзакончить работу с успешным кодом возврата, если заданная\n"
|
||||
" -f, --force\t\tзакончить работу с успешным кодом возврата, если заданная\n"
|
||||
"\t\t\t\tгруппа уже существует\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tдля новой группы использовать GID\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n"
|
||||
@@ -1149,8 +1153,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1170,8 +1174,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Использование: passwd [параметры] [имя пользователя]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\tпоказать состояние паролей всех учётных записей\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tудалить пароль заданной учётной записи\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\tпоказать состояние паролей всех учётных записей\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tудалить пароль заданной учётной записи\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tпросрочить пароль заданной учётной записи\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tпоказать это сообщение и завершить работу программы\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tизменять пароль только с истёкшим сроком действия\n"
|
||||
@@ -1233,10 +1237,6 @@ msgstr "Извините, но пароль пользователя %s пока
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: Не удалось выполнить %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: хранилище %s не поддерживается\n"
|
||||
@@ -1357,6 +1357,29 @@ msgstr "Извините."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование: su [параметры] [имя пользователя]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tзапускать оболочку как регистрационную\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tне сбрасывать переменные окружения и сохранить\n"
|
||||
"\t\t\t\tзапустившую оболочку\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tиспользовать значение переменной SHELL\n"
|
||||
"\t\t\t\tвместо значения из файла passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: должен выполняться из терминала\n"
|
||||
@@ -1373,8 +1396,8 @@ msgstr "Неизвестный id: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "У вас нет права переключать учётную запись %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Введите ваш собственный пароль.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Введите ваш собственный пароль)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1459,7 +1482,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1477,7 +1500,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t\t\tновой учётной записи\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tзаполнить поле GECOS новой учётной записи\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR\tдомашний каталог новой учётной записи\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tпоказать или сохранить изменнённые настройки useradd\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tпоказать или сохранить изменённые настройки useradd\n"
|
||||
"\t\t\t\tпо умолчанию useradd\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tустановить дату окончания действия\n"
|
||||
"\t\t\t\tучётной записи до EXPIRE_DATE\n"
|
||||
@@ -1488,7 +1511,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tзадать список групп для новой\n"
|
||||
"\t\t\t\tучётной записи\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tуказать альтернативный каталог с шаблонами\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tуказать альтернативный каталог с шаблонами\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\tизменить значения по умолчанию из /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tсоздать домашний каталог для новой\n"
|
||||
"\t\t\t\tучётной записи\n"
|
||||
@@ -1501,22 +1524,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tпринудительно назначить UID для новой\n"
|
||||
"\t\t\t\tучётной записи\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось заблокировать файл групп\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл групп\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: UID %u уже существует\n"
|
||||
@@ -1585,6 +1592,22 @@ msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой фай
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось заблокировать файл групп\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл групп\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось добавить запись в файл паролей\n"
|
||||
@@ -1637,9 +1660,11 @@ msgstr "Использование: %s [-r] имя пользователя\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле групп\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s: невозможно удалить первичную группу пользователя.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: невозможно удалить группу %s, так как она является первичной для другого "
|
||||
"пользователя.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1687,23 +1712,54 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось удалить каталог %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование: %s\t[-u uid [-o]] [-g основная группа] [-G группа,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\t[-d домашний каталог [-m]] [-s командная оболочка] [-c комментарий] [-l "
|
||||
"новое имя пользователя]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f деактивация] [-e срок действия учётной записи ] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p пароль] [-L|-U] имя пользователя\n"
|
||||
"Использование: usermod [параметры] пользователь\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
" -a, --append ГРУППА\t\tдобавить пользователя в дополнительную ГРУППУ\n"
|
||||
" -c, --comment КОММЕНТАРИЙ\t\tзаполнить поле GECOS учётной записи\n"
|
||||
" -d, --home ДОМ_КАТ\tдомашний каталог учётной записи\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tустановить дату окончания действия\n"
|
||||
"\t\t\t\tучётной записи в EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tустановить пароль при устаревании учётной записи\n"
|
||||
"\t\t\t\tв INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid ГРУППА\t\tпринудительно назначить первичную ГРУППУ\n"
|
||||
" -G, --groups ГРУППЫ\t\tсписок дополнительных ГРУПП\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n"
|
||||
" -l, --login ИМЯ\t\tновое значение имени учётной записи\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tзаблокировать учётную запись\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tпереместить содержимое домашнего каталога\n"
|
||||
"\t\t\t\tв новое место (использовать только вместе с -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tразрешить создание учётной записи с уже имеющимся\n"
|
||||
"\t\t\t\t(не уникальным) UID\n"
|
||||
" -p, --password ПАРОЛЬ\tзадать новый шифрованный пароль для\n"
|
||||
"\t\t\t\tучётной записи\n"
|
||||
" -s, --shell ОБОЛОЧКА\t\tзадать новую оболочку для\n"
|
||||
"\t\t\t\tучётной записи\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tновый UID для учётной записи\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tразблокировать учётную запись\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1771,6 +1827,27 @@ msgstr "не удалось сменить владельца почтового
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование: vipw [параметры]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tредактировать базу данных групп\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tредактировать базу данных паролей\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tредактировать базу данных теневых\n"
|
||||
"\t\t\t\tпаролей пользователей или групп\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1788,16 +1865,3 @@ msgstr "Не удалось создать резервную копию"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изменения в %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование:\n"
|
||||
"`vipw' редактирует /etc/passwd `vipw -s' редактирует /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' редактирует /etc/group `vigr -s' редактирует /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: проверка подлинности (chauthtok) PAM завершилась неудачно\n"
|
||||
|
||||
119
po/shadow.pot
119
po/shadow.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -222,6 +222,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -631,7 +635,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -1063,8 +1067,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1120,10 +1124,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1243,6 +1243,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1259,7 +1272,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1339,7 +1352,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1351,22 +1364,6 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1435,6 +1432,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1531,19 +1544,28 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1612,6 +1634,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1627,10 +1661,3 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
184
po/sk.po
184
po/sk.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 10:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@@ -244,6 +244,10 @@ msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "nikdy\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Heslo bolo zmenené.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Platnosť hesla uplynie\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -680,7 +684,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -691,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Použitie: groupadd [voľby] skupina\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voľby:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tvynúti úspešnú návratovú hodnotu aj napriek\n"
|
||||
" -f, --force\t\tvynúti úspešnú návratovú hodnotu aj napriek\n"
|
||||
"\t\t\t\texistencii zadanej skupiny\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tpre novú skupinu použije GID\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
|
||||
@@ -1138,8 +1142,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1199,10 +1203,6 @@ msgstr "Ľutujem, ale heslo pre %s sa ešte nedá zmeniť.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: nedostatok pamäti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: %s sa nedá spustiť"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: skladisko %s nie je podporované\n"
|
||||
@@ -1323,6 +1323,19 @@ msgstr "Ľutujem."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: musí byť spustené z terminálu\n"
|
||||
@@ -1339,8 +1352,8 @@ msgstr "Id %s je neznáme.\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "Nie ste oprávnení používať su %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Zadajte vaše heslo.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Zadajte vaše heslo)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1424,7 +1437,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1452,7 +1465,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -G, --groups SKUPINY\t\tzoznam dodatočných skupín, do ktorých\n"
|
||||
"\t\t\t\tmá patriť nový účet\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a skončí\n"
|
||||
" -k, --skel VZOR_ADR \t\tzadá alternatívny vzorový adresár\n"
|
||||
" -k, --skel VZOR_ADR\t\tzadá alternatívny vzorový adresár\n"
|
||||
" -K, --key KĽÚČ=HODNOTA\tnahradí predvolené nastavenia /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tvytvorí domáci adresár pre nový\n"
|
||||
"\t\t\t\tpoužívateľský účet\n"
|
||||
@@ -1463,22 +1476,6 @@ msgstr ""
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tprihlasovací shell nového účtu\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tvynúti použitie tohto UID pre nový účet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru so skupinami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru so skupinami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru s tieňovými heslami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru s tieňovými heslami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: UID %u nie je jedinečný\n"
|
||||
@@ -1547,6 +1544,22 @@ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru so skupinami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru so skupinami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru s tieňovými heslami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru s tieňovými heslami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s heslami\n"
|
||||
@@ -1646,21 +1659,57 @@ msgstr "%s: adresár %s nebudem mazať (je to domáci adresár používateľa %s
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pri mazaní adresára %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Použitie: %s\t[-u uid [-o]] [-g skupina [-G skupina,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d domáci_adresár [-m]] [-s shell] [-c komentár] [-l nové_meno]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f nečinnosť] [-e uplynutie_lehoty] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p heslo] [-L|-U] meno\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použitie: useradd [voľby] účet\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voľby:\n"
|
||||
" -b, --base-dir ZÁKL_ADR\tzákladný adresár domáceho adresára nového\n"
|
||||
"\t\t\t\tpoužívateľského účtu\n"
|
||||
" -c, --comment KOMENTÁR\tnastaví pole GECOS nového účtu\n"
|
||||
" -d, --home-dir DOM_ADR\tdomáci adresár nového účtu\n"
|
||||
" -D, --defaults\t\tvypíše alebo nastaví predvolené nastavenia\n"
|
||||
"\t\t\t\tprogramu useradd\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXP_DATUM\tnastaví čas vypršania platnosti účtu na "
|
||||
"EXP_DATUM\n"
|
||||
" -f, --inactive NEAKTIV\tzablokuje účet po NEAKTIV dňoch od času vypršania "
|
||||
"platnosti\n"
|
||||
" -g, --gid SKUPINA\t\tvynúti použitie tejto skupiny pre nový účet\n"
|
||||
" -G, --groups SKUPINY\t\tzoznam dodatočných skupín, do ktorých\n"
|
||||
"\t\t\t\tmá patriť nový účet\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a skončí\n"
|
||||
" -k, --skel VZOR_ADR\t\tzadá alternatívny vzorový adresár\n"
|
||||
" -K, --key KĽÚČ=HODNOTA\tnahradí predvolené nastavenia /etc/login.defs\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tvytvorí domáci adresár pre nový\n"
|
||||
"\t\t\t\tpoužívateľský účet\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tpovolí vytvorenie používateľa s duplicitným\n"
|
||||
"\t\t\t\t(nejedinečným) UID\n"
|
||||
" -p, --password HESLO\t\tpre nový účet použije zadané zašifrované\n"
|
||||
"\t\t\t\theslo\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tprihlasovací shell nového účtu\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tvynúti použitie tohto UID pre nový účet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1729,6 +1778,18 @@ msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1747,15 +1808,32 @@ msgstr "Zálohovanie sa nedá vykonať"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použitie:\n"
|
||||
"`vipw' edituje /etc/passwd `vipw -s' edituje /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edituje /etc/group `vigr -s' edituje /etc/gshadow\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Použitie:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edituje /etc/passwd `vipw -s' edituje /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edituje /etc/group `vigr -s' edituje /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM metóda chauthok zlyhala\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s sa nedá spustiť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "Použitie: %s\t[-u uid [-o]] [-g skupina [-G skupina,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\t\t[-d domáci_adresár [-m]] [-s shell] [-c komentár] [-l nové_meno]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f nečinnosť] [-e uplynutie_lehoty] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p heslo] [-L|-U] meno\n"
|
||||
|
||||
119
po/sq.po
119
po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Elian Myftiu <pinguini AT fastwebnet DOT it>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -222,6 +222,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -631,7 +635,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -1063,8 +1067,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1120,10 +1124,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1243,6 +1243,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1259,7 +1272,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1339,7 +1352,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1351,22 +1364,6 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1435,6 +1432,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1531,19 +1544,28 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1612,6 +1634,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1627,10 +1661,3 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
150
po/tr.po
150
po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 10:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -223,6 +223,10 @@ msgstr "Son Parola Değişimi (YYYY-AA-GG)"
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "Hiçbir zaman\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "Parola değişti \n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Parola Kullanım Süresi Dolumu:\t"
|
||||
@@ -634,7 +638,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -1075,8 +1079,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1136,10 +1140,6 @@ msgstr "Üzgünüm, %s için parola henüz değiştirilemedi.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: depo %s desteklenmiyor\n"
|
||||
@@ -1259,6 +1259,19 @@ msgstr "Üzgünüm."
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s: bir terminalden çalıştırılmalı\n"
|
||||
@@ -1275,8 +1288,8 @@ msgstr "Bilinmeyen id: %s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "su %s için yetkili değilsiniz\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgstr "(Kendi parolanızı girin.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(Kendi parolanızı girin)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1360,7 +1373,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1372,22 +1385,6 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: grup dosyası kilitlenmesinde hata\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: grup dosyası açılırken hata\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenirken hata\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: gölge grup dosyası açılırken hata\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: %u gid tek değil\n"
|
||||
@@ -1456,6 +1453,22 @@ msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemiyor\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s: grup dosyası kilitlenmesinde hata\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s: grup dosyası açılırken hata\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenirken hata\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: gölge grup dosyası açılırken hata\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s: yeni parola kaydı eklenirken hata\n"
|
||||
@@ -1555,20 +1568,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s dizini silinirken hata oluştu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "Kullanım: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d ev_dizini [-m]] [-s kabuk] [-c açıklama] [-l yeni_isim]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f pasif] [-e hesap_bitimi] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p parola] [-L|-U] isim\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1636,6 +1658,18 @@ msgstr "postakutusu sahibi değiştirilmedi"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "postakutusu isim değişikliği başarısız"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1654,15 +1688,31 @@ msgstr "Yedek alınamadı"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanım:\n"
|
||||
"`vipw' /etc/passwd'ü düzenler `vipw -s' /etc/shadow'u düzenler\n"
|
||||
"`vigr' /etc/group'u düzenler `vigr -s' /etc/gshadow'u düzenler\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kullanım:\n"
|
||||
#~ "`vipw' /etc/passwd'ü düzenler `vipw -s' /etc/shadow'u düzenler\n"
|
||||
#~ "`vigr' /etc/group'u düzenler `vigr -s' /etc/gshadow'u düzenler\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: PAM chauthok başarısız oldu\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "Kullanım: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr "\t\t[-d ev_dizini [-m]] [-s kabuk] [-c açıklama] [-l yeni_isim]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f pasif] [-e hesap_bitimi] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p parola] [-L|-U] isim\n"
|
||||
|
||||
BIN
po/zh_CN.gmo
BIN
po/zh_CN.gmo
Binary file not shown.
340
po/zh_CN.po
340
po/zh_CN.po
@@ -1,15 +1,17 @@
|
||||
# Simplified Chinese translation to shadow
|
||||
# Copyright (C) Year Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
|
||||
# Copyright:
|
||||
# Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>, 2004.
|
||||
# Ming Hua <minghua@rice.edu>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-14 10:26+1200\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 20:57-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Ming Hua <minghua@rice.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -73,14 +75,16 @@ msgstr "环境溢出\n"
|
||||
msgid "You may not change $%s\n"
|
||||
msgstr "您不应该改变 $%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d failure since last login.\n"
|
||||
"Last was %s on %s.\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"%d failures since last login.\n"
|
||||
"Last was %s on %s.\n"
|
||||
msgstr[0] "距离上一次登录已有 %d 次%s。最后一次是 %s 在 %s 上。\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"自上一次登录以来已有 %d 次登录失败。\n"
|
||||
"最后一次是 %s 在 %s 上。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many logins.\n"
|
||||
@@ -95,27 +99,26 @@ msgstr "无信件。"
|
||||
msgid "You have mail."
|
||||
msgstr "您有信件。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no change"
|
||||
msgstr "%s:无改变\n"
|
||||
msgstr "没有改变"
|
||||
|
||||
msgid "a palindrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一个回文词"
|
||||
|
||||
msgid "case changes only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅有大小写改动"
|
||||
|
||||
msgid "too similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "太相似"
|
||||
|
||||
msgid "too simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "太简单"
|
||||
|
||||
msgid "rotated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已轮转"
|
||||
|
||||
msgid "too short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "太短"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad password: %s. "
|
||||
@@ -130,11 +133,11 @@ msgid "passwd: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd:%s\n"
|
||||
|
||||
msgid "passwd: password updated successfully\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "passwd:已成功更新密码\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||
msgstr "“%s”的密码不正确\n"
|
||||
msgstr "%s 的密码不正确。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
|
||||
@@ -156,11 +159,10 @@ msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "无法将根目录改变为“%s”\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有 utmp 条目。您必须在最底层的“sh”里执行“login”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n"
|
||||
msgstr "无法确定您的 tty 终端名。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||||
@@ -190,6 +192,19 @@ msgid ""
|
||||
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用法:chage [选项] 用户名\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"选项:\n"
|
||||
" -d, --lastday 最近日期\t将最近一次密码设置时间设为“最近日期”\n"
|
||||
" -E, --expiredate 过期日期\t将帐户过期时间设为“过期日期”\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\t显示此帮助信息并退出\n"
|
||||
" -I, --inactive 失效密码\t将因过期而失效的密码设为“失效密码”\n"
|
||||
" -l, --list\t\t\t显示帐户年龄信息\n"
|
||||
" -m, --mindays 最小天数\t将两次改变密码之间相距的最小天数设为“最小\n"
|
||||
"\t\t\t\t天数”\n"
|
||||
" -M, --maxdays 最大天数\t将两次改变密码之间相距的最大天数设为“最大\n"
|
||||
"\t\t\t\t天数”\n"
|
||||
" -W, --warndays 警告天数\t将过期警告天数设为“警告天数”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
@@ -213,45 +228,49 @@ msgstr "密码失效"
|
||||
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "帐户过期时间 (YYYY-MM-DD)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "最近一次密码修改时间 (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "最近一次密码修改时间\t\t\t\t\t:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "从不\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "密码未更改。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "密码过期:\t"
|
||||
msgstr "密码过期时间\t\t\t\t\t:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "密码失效:\t"
|
||||
msgstr "密码失效时间\t\t\t\t\t:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "帐户过期:\t"
|
||||
msgstr "帐户过期时间\t\t\t\t\t\t:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "两次改变密码之间相距的最小天数\t\t:%ld\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "两次改变密码之间相距的最大天数\t\t:%ld\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在密码过期之前警告的天数\t:%ld\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||||
msgstr "%s:请不要与其它标志一同使用“l”\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Permission denied.\n"
|
||||
msgstr "%s:没有权限\n"
|
||||
msgstr "%s:没有权限。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
|
||||
@@ -265,9 +284,9 @@ msgstr "%s:无法打开密码文件\n"
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s:未知用户:%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s:无法打开影子密码文件\n"
|
||||
msgstr "%s:影子密码文件不存在\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
@@ -279,7 +298,7 @@ msgstr "%s:无法打开影子密码文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
@@ -327,23 +346,23 @@ msgstr "\t全名:%s\n"
|
||||
msgid "Room Number"
|
||||
msgstr "房间号码"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tRoom Number: %s\n"
|
||||
msgstr "房间号码"
|
||||
msgstr "\t房间号码:%s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr "工作电话"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tWork Phone: %s\n"
|
||||
msgstr "工作电话"
|
||||
msgstr "\t工作电话:%s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Home Phone"
|
||||
msgstr "家庭电话"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tHome Phone: %s\n"
|
||||
msgstr "家庭电话"
|
||||
msgstr "\t家庭电话:%s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "其它"
|
||||
@@ -426,6 +445,12 @@ msgid ""
|
||||
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
|
||||
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用法:chpasswd [选项]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"选项:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\t所提供的密码是加密过的\n"
|
||||
" -h, --help\t\t显示此帮助信息并退出\n"
|
||||
" -m, --md5\t\t如果所提供的密码没有加密过,使用 MD5 而非 DES 进行加密\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
@@ -513,10 +538,22 @@ msgid ""
|
||||
"\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
|
||||
"\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用法:faillog [选项]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"选项:\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\t显示所有用户的登录失败记录\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\t显示本帮助信息并退出\n"
|
||||
" -l, --lock-time 秒数\t\t在登录失败后锁定帐户“秒数”秒\n"
|
||||
" -m, --maximum 最大值\t\t将最大登录失败次数设为“最大值”\n"
|
||||
" -r, --reset\t\t\t将登录失败计数器归零\n"
|
||||
" -t, --time 天数\t\t显示最近“天数”天以来的登录失败记录\n"
|
||||
" -u, --user 登录\t\t仅显示用户“登录”的登录失败记录,或设置用户“登\n"
|
||||
"\t\t\t\t录”的登录失败计数器及限制(如果和 -r、-m 或 -l 选\n"
|
||||
"\t\t\t\t项合用)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登录 失败次数 最多 最近 于\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [%lds left]"
|
||||
@@ -632,7 +669,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -649,13 +686,13 @@ msgstr "%s:增加新组条目时出错\n"
|
||||
msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s:名称 %s 并不唯一\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s:gid %u 并不唯一\n"
|
||||
msgstr "%s:GID %u 并不唯一\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获取独有的 gid\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获取独有的 GID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
|
||||
@@ -689,9 +726,9 @@ msgstr "%s:无法打开影子组文件\n"
|
||||
msgid "%s: invalid group %s\n"
|
||||
msgstr "%s:无效组名 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
|
||||
msgstr "%s:-O 需要 NAME=VALUE\n"
|
||||
msgstr "%s:-K 需要 KEY=VALUE\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s exists\n"
|
||||
@@ -733,9 +770,9 @@ msgstr "用法:groupmod [-g gid [-o]] [-n 名称] 组\n"
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
|
||||
msgstr "%s:未在 /etc/group 中找到 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s:%u 不是一个独有的 gid\n"
|
||||
msgstr "%s:%u 不是一个独有的 GID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
|
||||
@@ -749,9 +786,9 @@ msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组 [gshadow]] \n"
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No\n"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
msgstr "否\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
|
||||
@@ -949,13 +986,15 @@ msgstr "在“%.100s”上"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "login: PAM 错误,正在退出:%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login incorrect\n"
|
||||
msgstr "登录错误"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"登录错误\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -970,7 +1009,7 @@ msgstr "登录错误"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:fork 失败:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr "警告:在短暂的锁定后将恢复登录。\n"
|
||||
@@ -991,6 +1030,8 @@ msgid ""
|
||||
"login time exceeded\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"超过登录时间\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
@@ -1000,9 +1041,9 @@ msgstr "用法:newgrp [-] [组]\n"
|
||||
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "用法:sg 组 [[-c] 命令]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown UID: %u\n"
|
||||
msgstr "未知的 GID:%lu\n"
|
||||
msgstr "未知的 UID:%u\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown GID: %lu\n"
|
||||
@@ -1072,8 +1113,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1133,17 +1174,13 @@ msgstr "抱歉,无法更改 %s 的密码。\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s:内存溢出\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s:无法执行 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s:不支持 %s 存储。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
|
||||
msgstr "您不能为 %s 更改 shell。\n"
|
||||
msgstr "%s:您不能查看或更改 %s 的密码信息。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing password for %s\n"
|
||||
@@ -1157,9 +1194,9 @@ msgstr "%s 的密码未被改变。\n"
|
||||
msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "密码未更改。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password set to expire.\n"
|
||||
msgstr "您的密码已过期。"
|
||||
msgstr "已设定密码过期时间。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
@@ -1252,9 +1289,22 @@ msgstr "请输入您自己的密码作为验证。\n"
|
||||
msgid "Sorry."
|
||||
msgstr "抱歉"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd:%s\n"
|
||||
msgstr "%s:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
@@ -1272,7 +1322,7 @@ msgstr "未知 id:%s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "您没有被授权 su %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(请输入您自己的密码)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1357,7 +1407,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1370,28 +1420,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s:锁定组文件时出错\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s:打开组文件时出错\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s:锁定影子组文件时出错\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s:打开影子组文件时出错\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s:gid %u 并不唯一\n"
|
||||
msgstr "%s:UID %u 并不唯一\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获取独有的 gid\n"
|
||||
msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
|
||||
@@ -1453,6 +1487,22 @@ msgstr "%s:无法锁定影子密码文件\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s:无法打开影子密码文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s:锁定组文件时出错\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s:打开组文件时出错\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s:锁定影子组文件时出错\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s:打开影子组文件时出错\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s:加入新密码项时出错\n"
|
||||
@@ -1467,11 +1517,11 @@ msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不存在叫做“mail”的组,将以 0600 的文件权限创建邮件 spool。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
|
||||
msgstr "%s:不能更新用户 %s 的条目\n"
|
||||
msgstr "不能为用户 %s 创建邮件 spool。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
@@ -1487,6 +1537,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
|
||||
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s:警告:此主目录已经存在。\n"
|
||||
"不从 skel 目录里向其中复制任何文件。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||||
@@ -1500,9 +1552,9 @@ msgstr "用法:%s [-r] 名称\n"
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
msgstr "%s:更新组条目时出错\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr "%s:不能删除用户的主组。\n"
|
||||
msgstr "%s:不能删除 %s 组,因为它是另外一个用户的主组。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@@ -1548,21 +1600,30 @@ msgstr "%s:不能删除目录 %s (因为这将删除用户 %s 的主目录)\n"
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s:删除目录 %s 时出错\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 组] [-G 组,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d 主目录 [-m]] [-s shell] [-c 注释] [-l 新名称]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f 失效日] [-e 过期日] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p 密码] [-L|-U] 名称\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1582,7 +1643,7 @@ msgstr "%s:-e 和 -f 参数需要影子密码\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:-a 标志只允许和 -G 标志一起使用\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
@@ -1614,7 +1675,7 @@ msgstr "%s:无法改变 %s 的所有者和组别\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:警告:无法将旧的主目录 %s 完全删除"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
@@ -1630,6 +1691,18 @@ msgstr "改变信箱所有者失败"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "无法为信箱改名"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1648,15 +1721,32 @@ msgstr "无法备份"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用法:\n"
|
||||
"“vipw” 编辑 /etc/passwd “vipw -s” 编辑 /etc/shadow\n"
|
||||
"“vigr” 编辑 /etc/group “vigr -s” 编辑 /etc/gshadow\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "用法:\n"
|
||||
#~ "“vipw” 编辑 /etc/passwd “vipw -s” 编辑 /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "“vigr” 编辑 /etc/group “vigr -s” 编辑 /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:PAM chauthtok 失败\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s:无法执行 %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 组] [-G 组,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr "\t\t[-d 主目录 [-m]] [-s shell] [-c 注释] [-l 新名称]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f 失效日] [-e 过期日] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p 密码] [-L|-U] 名称\n"
|
||||
|
||||
BIN
po/zh_TW.gmo
BIN
po/zh_TW.gmo
Binary file not shown.
148
po/zh_TW.po
148
po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:20+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@@ -238,6 +238,10 @@ msgstr "最近一次密碼修改時間\t\t\t\t\t:"
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "從不\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "密碼已更改。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "密碼過期\t\t\t\t\t:"
|
||||
@@ -667,7 +671,7 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] group\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
|
||||
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
|
||||
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
@@ -1113,8 +1117,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
|
||||
@@ -1174,10 +1178,6 @@ msgstr "抱歉,無法更改 %s 的密碼。\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s:記憶體不足\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
msgstr "%s:無法執行 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s:不支持 %s 套件存庫。\n"
|
||||
@@ -1297,6 +1297,19 @@ msgstr "抱歉"
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "passwd:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [login]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
|
||||
"\t\t\t\tthe same shell\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||||
msgstr "%s:必須從終端中執行\n"
|
||||
@@ -1313,7 +1326,7 @@ msgstr "未知 id:%s\n"
|
||||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||||
msgstr "您沒有被授權 su %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||||
msgid "(Enter your own password)"
|
||||
msgstr "(請輸入您自己的密碼)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1398,7 +1411,7 @@ msgid ""
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tuser account\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
|
||||
"\t\t\t\taccount\n"
|
||||
@@ -1410,22 +1423,6 @@ msgid ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s:鎖定群組檔案時出錯\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s:打開群組檔案時出錯\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s:鎖定shadow群組檔案時出錯\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s:打開shadow群組檔案時出錯\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n"
|
||||
@@ -1494,6 +1491,22 @@ msgstr "%s:無法鎖定shadow密碼檔案\n"
|
||||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s:無法打開shadow密碼檔案\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||||
msgstr "%s:鎖定群組檔案時出錯\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||||
msgstr "%s:打開群組檔案時出錯\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s:鎖定shadow群組檔案時出錯\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s:打開shadow群組檔案時出錯\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||||
msgstr "%s:加入新密碼項目時出錯\n"
|
||||
@@ -1591,20 +1604,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s:刪除目錄 %s 時出錯\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 群組] [-G 群組,...] \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d 家目錄 [-m]] [-s shell] [-c 注釋] [-l 新名稱]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
msgstr "[-f 失效日] [-e 過期日 ] "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p 密碼] [-L|-U] 名稱\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] login\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
|
||||
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
|
||||
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
|
||||
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
|
||||
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
|
||||
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
|
||||
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
|
||||
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
@@ -1672,6 +1694,18 @@ msgstr "改變信箱所有者失敗"
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "無法為信箱改名"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
|
||||
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
|
||||
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1690,15 +1724,31 @@ msgstr "無法備份"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s:無法復原 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用法:\n"
|
||||
"“vipw” 編輯 /etc/passwd “vipw -s” 編輯 /etc/shadow\n"
|
||||
"“vigr” 編輯 /etc/group “vigr -s” 編輯 /etc/gshadow\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "用法:\n"
|
||||
#~ "“vipw” 編輯 /etc/passwd “vipw -s” 編輯 /etc/shadow\n"
|
||||
#~ "“vigr” 編輯 /etc/group “vigr -s” 編輯 /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s:PAM chauthtok 失敗\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||
#~ msgstr "%s:無法執行 %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||
#~ msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 群組] [-G 群組,...] \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
#~ msgstr "\t\t[-d 家目錄 [-m]] [-s shell] [-c 注釋] [-l 新名稱]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||
#~ msgstr "[-f 失效日] [-e 過期日 ] "
|
||||
|
||||
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
#~ msgstr "[-p 密碼] [-L|-U] 名稱\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user