[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.14)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:47:11 +00:00
parent 8451bed8b0
commit 24178ad677
502 changed files with 27080 additions and 14708 deletions

5
po/ChangeLog Normal file
View File

@@ -0,0 +1,5 @@
2005-05-04 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.3.
* Rules-quot: Upgrade to gettext-0.14.3.

View File

@@ -61,7 +61,6 @@ src/chage.c
src/chfn.c
src/chpasswd.c
src/chsh.c
src/chsh_chkshell.c
src/expiry.c
src/faillog.c
src/gpasswd.c

BIN
po/bs.gmo

Binary file not shown.

122
po/bs.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -221,6 +221,10 @@ msgstr ""
msgid "never\n"
msgstr "Nikad\n"
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Šifra:"
@@ -630,7 +634,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -1062,8 +1066,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1121,10 +1125,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr ""
@@ -1244,6 +1244,19 @@ msgstr "Žalim."
msgid "%s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr ""
@@ -1260,8 +1273,9 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr ""
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "Ponovo unesite novu šifru:"
#, c-format
msgid ""
@@ -1340,7 +1354,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1352,22 +1366,6 @@ msgid ""
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr ""
@@ -1436,6 +1434,22 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr ""
@@ -1532,19 +1546,28 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr ""
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1613,6 +1636,18 @@ msgstr ""
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1628,10 +1663,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""

BIN
po/ca.gmo

Binary file not shown.

351
po/ca.po
View File

@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.10\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 01:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 02:29+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr[0] ""
"S'ha produït %d fallada des de l'últim accés.\n"
"L'ultim va ser %s en %s.\n"
msgstr[1] ""
"S'ha produït %d fallades des de l'últim accés.\n"
"S'han produït %d fallades des de l'últim accés.\n"
"L'ultim va ser %s en %s.\n"
#, c-format
@@ -101,27 +101,26 @@ msgstr "No hi ha correu."
msgid "You have mail."
msgstr "Teniu correu."
#, fuzzy
msgid "no change"
msgstr "%s: no hi ha canvis\n"
msgstr "no hi ha canvis"
msgid "a palindrome"
msgstr ""
msgstr "un palíndrom"
msgid "case changes only"
msgstr ""
msgstr "només canvis de majúscules/minúscules"
msgid "too similar"
msgstr ""
msgstr "massa similar"
msgid "too simple"
msgstr ""
msgstr "massa senzilla"
msgid "rotated"
msgstr ""
msgstr "rotada"
msgid "too short"
msgstr ""
msgstr "massa curta"
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
@@ -138,9 +137,9 @@ msgstr "passwd: %s\n"
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "passwd: s'ha actualitzat la contrasenya satisfactòriament\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "La contrasenya és incorrecte per a «%s»\n"
msgstr "La contrasenya és incorrecta per a «%s».\n"
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
@@ -163,10 +162,10 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el directori arrel a «%s»\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"No hi ha entrada utmp. Heu d'executar «login» des del «sh» de nivell més baix"
#, fuzzy
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s: No s'ha pogut determinar el seu nom d'usuari.\n"
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de la vostra tty."
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
@@ -204,11 +203,11 @@ msgstr ""
" -E, --expiredate DATA_EXPIRACIÓ\testableix la data d'expiració del\n"
"\t\t\t\tcompte a DATA_EXPIRACIÓ\n"
" -h, --help\t\t\tmostra aquesta ajuda i acaba\n"
" -I, --inactive INACTIVA\testableix la contrasenya inactiva després \t\t\t"
"\td'expiració a INACTIVA\n"
" -I, --inactive INACTIVA\testableix la contrasenya inactiva després\n"
"\t\t\t\td'expiració a INACTIVA\n"
" -l, --list\t\t\tmostra informació d'envelliment del compte\n"
" -m, --mindays DIES_MINA\testableix el número mínim de dies abans\n"
" \t\t\t\tde canvi de contrasenya a DIES_MIN\n"
" -m, --mindays DIES_MÍN\testableix el número mínim de dies abans\n"
"\t\t\t\tde canvi de contrasenya a DIES_MÍN\n"
" -M, --maxdays DIES_MÀX\testableix el número màxim de dies abans\n"
"\t\t\t\tde canvi de contrasenya a DIES_MÀX\n"
" -W, --warndays DIES_AVÍS\testableix els dies d'avís d'expiració\n"
@@ -244,6 +243,10 @@ msgstr "Últim canvi de contrasenya\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "mai\n"
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "s'ha de canviar la contrasenya"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "La contrasenya caduca\t\t\t\t\t: "
@@ -286,11 +289,11 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: l'usuari %s desconegut\n"
msgstr "%s: usuari %s desconegut\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n"
msgstr "%s: el fitxer de contrasenyes ombra no és present\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
@@ -302,7 +305,7 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: ha fallat el despreniment de privilegis (%s)\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -352,23 +355,23 @@ msgstr "\tNom complet: %s\n"
msgid "Room Number"
msgstr "Número d'habitació"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "Número d'habitació"
msgstr "\tNúmero d'habitació: %s\n"
msgid "Work Phone"
msgstr "Telèfon de la feina"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "Telèfon de la feina"
msgstr "\tTelèfon de la feina: %s\n"
msgid "Home Phone"
msgstr "Telèfon de casa"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "Telèfon de casa"
msgstr "\tTelèfon de casa: %s\n"
msgid "Other"
msgstr "Altre"
@@ -457,7 +460,7 @@ msgstr ""
"Opcions:\n"
" -e, --encrypted\tles contrasenyes proveïdes estan xifrades\n"
" -h, --help\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
" -m, --md5\t\tempra xifrat MD5 en comptes de DES quan les contrasenyes\n"
" -m, --md5\t\tusa xifrat MD5 en comptes de DES quan les contrasenyes\n"
"\t\t\tproveïdes no estan xifrades\n"
#, c-format
@@ -552,8 +555,8 @@ msgstr ""
"Opcions:\n"
" -a, --all\t\t\tmostra els registres de faillog de tots els usuaris\n"
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
" -l, --lock-time SEG\t\tbloca durant SEG segons després d'una fallada "
"d'accés\n"
" -l, --lock-time SEG\t\tbloqueja durant SEG segons després d'una fallada\n"
"\t\t\t\td'accés\n"
" -m, --maximum MÀX\t\tespecifica els comptadors màxims de fallades\n"
"\t\t\t\td'accés a MÀX\n"
" -r, --reset\t\t\treinicialitza els comptadors de fallades d'accés\n"
@@ -572,7 +575,7 @@ msgstr " [falten %lds]"
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [bloquejats %lds]"
msgstr " [bloquejat %lds]"
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
@@ -680,7 +683,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -688,6 +691,17 @@ msgid ""
" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: groupadd [opcions] grup\n"
"\n"
"Opcions:\n"
" -f, --force\t\tforça la sortida amb un estat d'èxit si el grup\n"
"\t\t\t\tespecificat ja existeix\n"
" -g, --gid GID\t\tusa GID per al nou grup\n"
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
" -K, --key CLAU=VALOR\t\tsubstitueix els valors predeterminats de\n"
"\t\t\t\t/etc/login.defs\n"
" -o, --non-unique\t\tpermet crear grups amb GID duplicats\n"
"\t\t\t\t(no únics)\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
@@ -737,9 +751,9 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grup ombra\n"
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr "%s: el grup %s no és vàlid\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: «-O» requereix NOM=VALOR\n"
msgstr "%s: «-K» requereix CLAU=VALOR\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
@@ -797,9 +811,9 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [-r] [-s] [grup [grup_ombra]]\n"
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [-r] [-s] [grup]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No\n"
msgstr "No"
msgstr "No\n"
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
@@ -923,9 +937,9 @@ msgstr "Forma d'ús: id\n"
#, c-format
msgid " groups="
msgstr " grup="
msgstr " grups="
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
@@ -938,8 +952,10 @@ msgstr ""
"Forma d'ús: lastlog [opcions]\n"
"\n"
"Opcions:\n"
" -b, --before DIES\tmostra només els registres de lastlog més antics\n"
"\t\t\t\tque DIES\n"
" -h, --help\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
" -t, --time DIES\tmostra nomes els registres de lastlog més recents\n"
" -t, --time DIES\tmostra només els registres de lastlog més recents\n"
"\t\t\t\tque DIES\n"
" -u, --user ACCÉS\tmostra el registre de lastlog per a l'usuari amb\n"
"\t\t\t\tACCÉS especific\n"
@@ -1005,13 +1021,15 @@ msgstr " a «%.100s»"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr ""
msgstr "login: fallada de PAM, s'està avortant: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr "Accés incorrecte"
msgstr ""
"\n"
"Accés incorrecte\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1026,7 +1044,7 @@ msgstr "Accés incorrecte"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: fallada al fer fork: %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "Avís: accés reactivat després d'un bloqueig temporal.\n"
@@ -1047,6 +1065,8 @@ msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"temps d'accés excedit\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1128,8 +1148,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1146,6 +1166,30 @@ msgid ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: passwd [opcions] [accés]\n"
"\n"
"Opcions:\n"
" -a, --all\t\t\tinforma de l'estat de la contrasenya per a tots els\n"
"\t\t\t\tcomptes\n"
" -d, --delete\t\t\tesborra la contrasenya per al compte anomenat\n"
" -e, --expire\t\t\tforça la caducació de la contrasenya per al compte\n"
"\t\t\t\tanomenat\n"
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
" -k, --keep-tokens\t\tcanvia la contrasenya només si ha caducat\n"
" -i, --inactive INACTIU\testableix la contrasenya a inactiva després\n"
"\t\t\t\td'INACTIU dies de caducació\n"
" -l, --lock\t\t\tbloqueja el compte anomenat\n"
" -n, --mindays DIES_MÍN\testableix els dies mínims abans del canvi de\n"
"\t\t\t\tcontrasenya a DIES_MÍN\n"
" -q, --quiet\t\t\tmode silenciós\n"
" -r, --repository REPOSITORI\tcanvia contrasenya en el REPOSITORI\n"
" -S, --status\t\t\tinforma de l'estat de la contrasenya per al compte\n"
"\t\t\t\tanomenat\n"
" -u, --unlock\t\t\tdesbloqueja el compte anomenat\n"
" -w, --warndays DIES_AVÍS\testableix els dies d'avís de caducació\n"
"\t\t\t\ta DIES_AVÍS\n"
" -x, --maxdays DIES_MÀX\testableix els dies màxims abans del canvi de\n"
"\t\t\t\tcontrasenya a DIES_MÀX\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Contrasenya antiga: "
@@ -1190,10 +1234,6 @@ msgstr "Disculpeu, la contrasenya per a %s encara no es pot canviar.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sense memòria\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: No es pot executar %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: el repositori %s no està suportat\n"
@@ -1214,9 +1254,9 @@ msgstr "No s'ha canviat la contrasenya per a %s.\n"
msgid "Password changed.\n"
msgstr "S'ha canviat la contrasenya.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "La vostra contrasenya ha caducat."
msgstr "S'ha establert la contrasenya a caducada.\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1310,9 +1350,32 @@ msgstr ""
msgid "Sorry."
msgstr "Disculpeu."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: su [opcions] [accés]\n"
"\n"
"Opcions:\n"
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
" -, -l, --login\t\tfa de l'interpret d'ordres un d'accés\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tno reinicialitza les variables d'entorn, i\n"
"\t\t\t\tmanté el mateix interpret d'ordres\n"
" -s, --shell INTÈRPRET\tfa servir INTÈRPRET en comptes del predeterminat\n"
"\t\t\t\ta passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
@@ -1330,8 +1393,8 @@ msgstr "L'id és desconegut: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "No esteu autoritzats a usar «su %s»\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Introduïu la vostra pròpia contrasenya)."
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Introduïu la vostra pròpia contrasenya)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1387,7 +1450,7 @@ msgstr "%s: no es pot obrir un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s: renombra: %s"
msgstr "%s: renomena: %s"
#, c-format
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
@@ -1415,7 +1478,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1426,22 +1489,35 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en bloquejar el fitxer de grups\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en bloquejar el fitxer de grups ombra\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups ombra\n"
"Forma d'ús: useradd [opcions] ACCÉS\n"
"\n"
"Opcions:\n"
" -b, --base-dir DIR_BASE\tdirectori base per al directori home del\n"
"\t\t\t\tnou compte d'usuari\n"
" -c, --comment COMENTARI\testableix el camp GECOS per al nou compte\n"
"\t\t\t\td'usuari\n"
" -d, --home-dir DIR_HOME\tdirectori home per al nou compte d'usuari\n"
" -D, --defaults\t\tmostra o guarda les modificacions a les\n"
"\t\t\t\tconfiguracions predeterminades de useradd\n"
" -e, --expiredate DATA_CADUCA\testableix la data de caducació del\n"
"\t\t\t\tcompte a DATA_CADUCA\n"
" -f, --inactive INACTIU\testableix la contrasenya a inactiva després\n"
"\t\t\t\td'INACTIU dies de caducació\n"
" -g, --gid GRUP\t\tforça l'ús del GRUP per al nou compte creat\n"
" -G, --groups GRUPS\t\tllista de grups suplementaris per al nou\n"
"\t\t\t\tcompte d'usuari\n"
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
" -k, --skel DIR_SKEL\t\tespecifica un directori skel alternatiu\n"
" -K, --key CLAU=VALOR\t\tsubstitueix els valors predeterminats de\n"
"\t\t\t\t/etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\tcrea el directori home per al nou compte\n"
"\t\t\t\td'usuari\n"
" -o, --non-unique\t\tpermet crear usuaris amb UID duplicats\n"
"\t\t\t\t(no únics)\n"
" -p, --password CONTRASENYA\tusa contrasenya xifrada per al nou compte\n"
"\t\t\t\td'usuari\n"
" -s, --shell INTÈRPRET\t\tl'intèrpret d'accés per al nou compte d'usuari\n"
" -u, --uid UID\t\t\tforça l'ús de UID per al nou compte d'usuari\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
@@ -1511,6 +1587,22 @@ msgstr "%s: no es pot bloquejar el fitxer de contrasenyes ombra\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en bloquejar el fitxer de grups\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en bloquejar el fitxer de grups ombra\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups ombra\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de contrasenya\n"
@@ -1549,6 +1641,8 @@ msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
"%s: avís: el directori home ja existeix.\n"
"No s'hi copiarà cap fitxer del directori skel.\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
@@ -1564,9 +1658,11 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [-r] nom\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar l'entrada de grup\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: no es pot eliminar el grup primari de l'usuari.\n"
msgstr ""
"%s: no es pot eliminar el grup %s, que és el grup primari per un altre "
"usuari.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1613,20 +1709,52 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar el directori %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Forma d'ús: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...]\n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s intèrpret] [-c comentari] [-l nom_nou]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f inactiu] [-e caduca] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p contrasenya] [-L|-U] nom\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: usermod [opcions] accés\n"
"\n"
"Opcions:\n"
" -a, --append GRUP\t\tafegeix l'usuari al GRUP donat\n"
" -c, --comment COMENTARI\t\tnou valor per al camp GECOS\n"
" -d, --home DIR_HOME\t\tnou directori d'accés per al nou compte d'usuari\n"
" -e, --expiredate DATA_CADUCA\testableix la data de caducació del compte\n"
"\t\t\t\ta DATA_CADUCA\n"
" -f, --inactive INACTIU\testableix la contrasenya a inactiva després\n"
"\t\t\t\td'INACTIU dies de caducació\n"
" -g, --gid GRUP\t\tforça l'ús de GRUP com a nou grup inicial d'accés\n"
" -G, --groups GRUPS\t\tllista de GRUPS suplementaris\n"
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
" -l, --login ACCÉS\t\tnou valor per al nom d'accés\n"
" -L, --lock\t\t\tbloqueja el compte d'usuari\n"
" -m, --move-home\t\tmou els continguts del directori home a la nova\n"
"\t\t\t\tlocalització (feu-ho servir només amb -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tpermet usar UID duplicats (no únics)\n"
" -p, --password CONTRASENYA\tusa contrasenya xifrada per a la nova\n"
"\t\t\t\tcontrasenya\n"
" -s, --shell INTÈRPRET\tnou intèrpret d'accés per al compte d'usuari\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnou UID per al compte d'usuari\n"
" -U, --unlock\t\t\tdesbloqueja el compte d'usuari\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1646,7 +1774,7 @@ msgstr "%s: les contrasenyes ombra són requerides per a «-e» i «-f»\n"
#, c-format
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
msgstr ""
msgstr "%s: el senyalador «-a» NOMÉS es permet amb el senyalador «-G»\n"
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
@@ -1683,7 +1811,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: no es pot renombrar el directori %s a %s\n"
msgstr "%s: no es pot reanomenar el directori %s a %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
@@ -1693,7 +1821,27 @@ msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari de la bústia de correu"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "no s'ha pogut renombrar la bústia de correu"
msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia de correu"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: vipw [opcions]\n"
"\n"
"Opcions:\n"
" -g, --group\t\t\tedita la base de dades de grup\n"
" -h, --help\t\t\tmostra aquest missatge d'ajuda i acaba\n"
" -p, --passwd\t\t\tedita la base de dades de passwd\n"
" -q, --quiet\t\t\tmodes silenciós\n"
" -s, --shadow\t\t\tedita la base de dades de shadow o gshadow\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1712,16 +1860,3 @@ msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Forma d'ús:\n"
"«vipw» edita /etc/passwd «vipw -s» edita /etc/shadow\n"
"«vigr» edita /etc/group «vigr -s» edita /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM chauthok ha fallat\n"

BIN
po/cs.gmo

Binary file not shown.

193
po/cs.po
View File

@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -244,6 +244,10 @@ msgstr "Poslední změna hesla\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "nikdy\n"
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "heslo musí být změněno"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Platnost hesla vyprší\t\t\t\t\t: "
@@ -554,8 +558,8 @@ msgstr ""
" -m, --maximum MAX\t\tnastaví maximální počet chybných přihlášení na MAX\n"
" -r, --reset\t\t\tvynuluje počitadlo chybných přihlášení\n"
" -t, --time DNŮ\t\tzobrazí záznamy faillogu novější než DNŮ\n"
" -u, --user LOGIN\t\tzobrazí záznamy faillogu nebo upraví počitadla\n"
"\t\t\t\ta limity chybných přihlášení pouze pro uživatele LOGIN\n"
" -u, --user ÚČET\t\tzobrazí záznamy faillogu nebo upraví počitadla\n"
"\t\t\t\ta limity chybných přihlášení pouze pro uživatele ÚČET\n"
"\t\t\t\t(s volbami -r, -m nebo -l)\n"
#, c-format
@@ -676,7 +680,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -945,10 +949,10 @@ msgstr ""
"Použití: lastlog [volby]\n"
"\n"
"Volby:\n"
" -b, --before DNŮ \tzobrazí záznamy lastlogu starší než DNŮ\n"
" -b, --before DNŮ\tzobrazí záznamy lastlogu starší než DNŮ\n"
" -h, --help\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
" -t, --time DNŮ\tzobrazí záznamy lastlogu novější než DNŮ\n"
" -u, --user LOGIN\tzobrazí záznamy lastlogu pro uživatele LOGIN\n"
" -u, --user ÚČET\tzobrazí záznamy lastlogu pro uživatele ÚČET\n"
#, c-format
msgid "Username Port From Latest\n"
@@ -1138,8 +1142,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1159,8 +1163,8 @@ msgstr ""
"Použití: passwd [volby] [účet]\n"
"\n"
"Volby:\n"
" -a, --all \t\t\tvypíše stav hesel na všech účtech\n"
" -d, --delete \t\t\tpro zadaný účet smaže heslo\n"
" -a, --all\t\t\tvypíše stav hesel na všech účtech\n"
" -d, --delete\t\t\tpro zadaný účet smaže heslo\n"
" -e, --expire\t\t\tpro zadaný účet vynutí expiraci hesla\n"
" -h, --help\t\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
" -k, --keep-tokens\t\tzmění heslo pouze pokud mu vypršela\n"
@@ -1220,10 +1224,6 @@ msgstr "Lituji, ale heslo pro %s nelze ještě změnit.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: došla paměť\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: %s nelze spustit"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: úložna %s není podporována\n"
@@ -1344,6 +1344,29 @@ msgstr "Lituji."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
"Použití: su [volby] [účet]\n"
"\n"
"Volby:\n"
" -h, --help\t\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
" -, -l, --login\t\tnastaví shell jako přihlašovací\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tzachová proměnné prostředí a ponechá\n"
"\t\t\t\tsoučasný shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tmísto výchozího shellu definovaného\n"
"\t\t\t\tv passwd použije SHELL\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: musí být spuštěno z terminálu\n"
@@ -1360,8 +1383,8 @@ msgstr "Neznámé id: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Nejste oprávněn používat su %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Zadejte své heslo.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Zadejte své heslo)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1445,7 +1468,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1471,7 +1494,7 @@ msgstr ""
" -G, --groups SKUPINY\t\tseznam dodatečných skupin, do kterých\n"
"\t\t\t\tmá nový účet patřit\n"
" -h, --help\t\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
" -k, --skel VZOR_ADR \t\tzadá alternativní vzorový adresář\n"
" -k, --skel VZOR_ADR\t\tzadá alternativní vzorový adresář\n"
" -K, --key KLÍČ=HODNOTA\tpřebije výchozí nastavení /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\tvytvoří domovský adresář pro nový\n"
"\t\t\t\tuživatelský účet\n"
@@ -1482,22 +1505,6 @@ msgstr ""
" -s, --shell SHELL\t\tpřihlašovací shell nového účtu\n"
" -u, --uid UID\t\t\tvynutí použití tohoto UID pro nový účet\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se skupinami\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se skupinami\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se stínovými hesly\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se stínovými hesly\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u není jedinečné\n"
@@ -1566,6 +1573,22 @@ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se skupinami\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se skupinami\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se stínovými hesly\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se stínovými hesly\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: chyba při vytváření nové položky v souboru s hesly\n"
@@ -1617,9 +1640,11 @@ msgstr "Použití: %s [-r] jméno\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: položku souboru se skupinami nelze aktualizovat\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: primární skupinu uživatele nelze odstranit.\n"
msgstr ""
"%s: Nemohu odstranit skupinu %s, která je primární skupinou jiného "
"uživatele.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1666,20 +1691,51 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: chyba při mazání adresáře %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Použití: %s [-u uid [-o]] [-g skupina [-G skupina,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d domácí adr. [-m]] [-s shell] [-c komentář] [-l nové jméno]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f vypnutí] [-e vypršení] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p heslo] [-L|-U] jméno\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Použití: usermod [volby] účet\n"
"\n"
"Volby:\n"
" -a, --append SKUPINA\t\tpřidá uživatele do další SKUPINY\n"
" -c, --comment KOMENTÁŘ\tnová hodnota pole GECOS\n"
" -d, --home-dir DOMOV_ADR\tnový domovský adresář uživatele\n"
" -e, --expiredate EXP_DATUM\tnastaví vypršení platnosti účtu na EXP_DATUM\n"
" -f, --inactive NEAKTIV\tzablokuje účet po NEAKTIV dnech od vypršení\n"
" -g, --gid SKUPINA\t\tvynutí novou primární SKUPINU\n"
" -G, --groups SKUPINY\t\tseznam dodatečných skupin, do kterých\n"
"\t\t\t\tmá účet patřit\n"
" -h, --help\t\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
" -l, --login ÚČET\t\tnová hodnota přihlašovacího jména\n"
" -L, --lock\t\t\tzamkne uživatelský účet\n"
" -m, --move-home\t\tpřesune obsah původního domovského adresáře\n"
"\t\t\t\t do nového umístění (používejte pouze s -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tpovolí vytvoření uživatele s duplicitním\n"
"\t\t\t\t(nejedinečným) UID\n"
" -p, --password HESLO\t\tpoužije nové zašifrované heslo\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnový přihlašovací shell uživatele\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnové UID pro uživatelský účet\n"
" -U, --unlock\t\t\todemkne uživatelský účet\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1747,6 +1803,26 @@ msgstr "chyba při změně vlastníka poštovní schránky"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"Použití: vipw [volby]\n"
"\n"
"Volby:\n"
" -g, --group\t\t\tupraví databázi skupin\n"
" -h, --help\t\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
" -p, --passwd\t\t\tupraví databázi hesel\n"
" -q, --quiet\t\t\ttichý režim\n"
" -s, --shadow\t\t\tupraví databázi shadow nebo gshadow\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1764,16 +1840,3 @@ msgstr "Zálohování nelze provést."
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Použití:\n"
"`vipw' edituje /etc/passwd `vipw -s' edituje /etc/shadow\n"
"`vigr' edituje /etc/group `vigr -s' edituje /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok selhal\n"

BIN
po/da.gmo

Binary file not shown.

185
po/da.po
View File

@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -241,6 +241,10 @@ msgstr "Sidste ændring af adgangskode\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "aldrig\n"
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "adgangskoden skal ændres"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Adgangskode udløber\t\t\t\t\t: "
@@ -673,7 +677,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -684,7 +688,7 @@ msgstr ""
"Brug: groupadd [tilvalg] gruppe\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
" -f, --force \t\tgennemtving success-afslutningsstatus hvis den\n"
" -f, --force\t\tgennemtving success-afslutningsstatus hvis den\n"
"\t\t\t\tangivne gruppe eksisterer i forvejen\n"
" -g, --gid GID\t\tbenyt GID til den nye gruppe\n"
" -h, --help\t\t\tvis denne hjælpebesked og afslut\n"
@@ -1135,8 +1139,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1156,8 +1160,8 @@ msgstr ""
"Brug: passwd [tilvalg] [logind]\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
" -a, --all \t\t\trapportér alle kontis adgangskodestatus\n"
" -d, --delete \t\t\tslet den navngivne kontos adgangskode\n"
" -a, --all\t\t\trapportér alle kontis adgangskodestatus\n"
" -d, --delete\t\t\tslet den navngivne kontos adgangskode\n"
" -e, --expire\t\t\tgennemtving udløb af den navngivne kontos adgangskode\n"
" -h, --help\t\t\tvis denne hjælpebesked og afslut\n"
" -k, --keep-tokens\t\tskift kun adgangskode, hvis den er udløbet\n"
@@ -1217,10 +1221,6 @@ msgstr "Beklager, adgangskoden for %s kan endnu ikke ændres.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: hukommelse opbrugt\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Kan ikke udføre %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: samlingen %s understøttes ikke\n"
@@ -1340,6 +1340,28 @@ msgstr "Beklager."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
"Brug: su [tilvalg] [logind]\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
" -h, --help\t\t\tvis denne hjælpebesked og afslut\n"
" -, -l, --login\t\tgør skallen til en logind-skal\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tnulstil ikke miljøvariable, og behold\n"
"\t\t\t\tden samme skal\n"
" -s, --shell SKAL\t\tbenyt SKAL i stedet for standard-skallen i passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: skal køres fra en terminal\n"
@@ -1356,8 +1378,8 @@ msgstr "Ukendt id: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Du er ikke autoriseret til at 'su %s'\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Angiv din adgangskode.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Angiv din adgangskode)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1441,7 +1463,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1465,7 +1487,7 @@ msgstr ""
" -g, --gid GRUPPE\t\tgennemtving brugen af GRUPPE til den nye brugerkonto\n"
" -G, --groups GRUPPER\t\tvis den nye brugerkontos supplerende grupper\n"
" -h, --help\t\t\tvis denne hjælp og afslut\n"
" -k, --skel SKELETMAPPE \t\tangiv en alternativ skeletmappe\n"
" -k, --skel SKELETMAPPE\t\tangiv en alternativ skeletmappe\n"
" -K, --key NØGLE=VÆRDI\t\ttilsidesætter standardindstillingerne i /etc/"
"login.defs\n"
" -m, --create-home\t\topret hjemmemappe til den nye brugerkonto\n"
@@ -1476,22 +1498,6 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID\t\t\tgennemtving brugen af bruger-ID'en UID til den nye "
"brugerkonto\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: fejl under låsning af gruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: fejl under åbning af gruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: fejl under låsning af skyggegruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: fejl under åbning af skyggegruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u er ikke unikt\n"
@@ -1560,6 +1566,22 @@ msgstr "%s: kunne ikke låse skyggeadgangskodefilen\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: kunne ikke åbne skyggeadgangskodefilen\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: fejl under låsning af gruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: fejl under åbning af gruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: fejl under låsning af skyggegruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: fejl under åbning af skyggegruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: fejl under tilføjelse af ny adgangskodelinje\n"
@@ -1613,9 +1635,10 @@ msgstr "Brug: %s [-r] navn\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: fejl under opdatering af gruppelinje\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: kan ikke fjerne brugerens primære gruppe.\n"
msgstr ""
"%s: Kan ikke fjerne gruppen %s, som er primærgruppe for en anden bruger.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1663,20 +1686,51 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: fejl under fjernelse af mappen %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Brug: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d hjemmemappe [-m]] [-s skal] [-c kommentar] [-l nyt_navn]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f inaktiv] [-e udløb ] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p adgangskode] [-L|-U] navn\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Brug: useradd [tilvalg] logind\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
" -a, --append GRUPPE\t\ttilføj brugeren til en supplerende gruppe\n"
" -c, --comment KOMMENTAR\t\tny værdi til GECOS-feltet\n"
" -d, --home-dir HJEMMEMAPPE\tden nye brugerkontos hjemmemappe\n"
" -e, --expiredate UDLØBSDATO\tsæt kontoens udløbsdato til UDLØBSDATO\n"
" -f, --inactive INAKTIV\tsæt inaktiv adgangskode til INAKTIV efter udløb\n"
" -g, --gid GRUPPE\t\tgennemtving brugen af GRUPPE til den nye \t\t\t"
"\tlogind-gruppe\n"
" -G, --groups GRUPPER\t\tvis supplerende grupper\n"
" -h, --help\t\t\tvis denne hjælpebesked og afslut\n"
" -l, --login LOGIND\t\tny værdi til logind-navnet\n"
" -L, --lock\t\t\tlæs brugerkontoen\n"
" -m, --move-home\t\tflyt indholdet af hjemmemappen til den nye\n"
"\t\t\t\tplacering (brug kun sammen med -d)\n"
" -o, --non-unique\t\ttillad oprettelse af ens (ikke-unikke) UID\n"
" -p, --password ADGANGSKODE\tbrug krypteret adgangskode til den nye "
"brugerkonto\n"
" -s, --shell SKAL\t\tden nye brugerkontos logind-skal\n"
" -u, --uid UID\t\t\tny UID til brugerkontoen\n"
" -U, --unlock\t\t\tfjern lås fra brugerkonto\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1744,6 +1798,26 @@ msgstr "kunne ikke ændre postkassens ejer"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "kunne ikke omdøbe postkasse"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"Brug: vipw [tilvalg]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tret gruppedatabasen\n"
" -h, --help\t\t\tvis denne hjælpebesked og afslut\n"
" -p, --passwd\t\t\tredigér passwd-databasen\n"
" -q, --quiet\t\t\tstille tilstand\n"
" -s, --shadow\t\t\tret shadow- eller gshadow-databasen\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1761,16 +1835,3 @@ msgstr "kunne ikke lave sikkerhedskopi"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Brug:\n"
"'vipw' redigerer /etc/passwd `vipw -s' redigerer /etc/shadow\n"
"'vigr' redigerer /etc/group `vigr -s' redigerer /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok fejlede\n"

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

189
po/de.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-11 12:02-0100\n"
"Last-Translator: Frank Schmid <frank@cs-schmid.de>\n"
"Language-Team: Frank Schmid <frank@cs-schmid.de>\n"
@@ -83,11 +83,11 @@ msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] ""
"%d seit letzter Verbindung.\n"
"Die letzte war am %s auf %s.\n"
"%d Fehlversuch seit letzter Verbindung.\n"
"Der letzte war am %s auf %s.\n"
msgstr[1] ""
"%d seit letzter Verbindung.\n"
"Die letzte war am %s auf %s.\n"
"%d Fehlversuche seit letzter Verbindung.\n"
"Der letzte war am %s auf %s.\n"
#, c-format
msgid "Too many logins.\n"
@@ -241,6 +241,10 @@ msgstr "Letzte Kennwortänderung\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "Nie\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Kennwort geändert.\n"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Kennwort läuft ab\t\t\t\t\t: "
@@ -671,7 +675,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -682,7 +686,7 @@ msgstr ""
"Syntax: groupadd [optionen] gruppe\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -f, --force \t\tErfolgreich beenden, wenn die Gruppe bereits existiert\n"
" -f, --force\t\tErfolgreich beenden, wenn die Gruppe bereits existiert\n"
" -g, --gid GID\t\tGID für die neue Gruppe benutzen\n"
" -h, --help\t\t\tZeigt diese Hilfe, sonst nichts\n"
" -K, --key KEY=WERT\t\tÜberschreibt Standard in /etc/login.defs\n"
@@ -1126,8 +1130,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1189,10 +1193,6 @@ msgstr "Das Kennwort für %s kan z.Zt. nicht geändert werden.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Zu wenig Speicher\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Kann %s nicht ausführen"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: Speicher %s nicht unterstützt\n"
@@ -1312,6 +1312,19 @@ msgstr "Entschuldigung."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: Muss von einem Terminal gestartet werden\n"
@@ -1328,8 +1341,8 @@ msgstr "Unbekannte ID: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Sie dürfen su %s nicht\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Geben Sie Ihr eigenes Kennwort an.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Geben Sie Ihr eigenes Kennwort an)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1413,7 +1426,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1440,7 +1453,7 @@ msgstr ""
" -G, --groups GROUPS\t\tListe von zusätzlichen Gruppen für den neuen\n"
"\t\t\t\tBenutzer\n"
" -h, --help\t\t\tZeigt diese Hilfe, sonst nichts\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tGibt ein alternatives Vorlagenverzeichnis an\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tGibt ein alternatives Vorlagenverzeichnis an\n"
" -K, --key NAME=WERT\t\tÜberschreibt die Standards in /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\tErstellt das Homeverzeichnis des neuen Benutzers\n"
" -o, --non-unique\t\tBenutzer mit doppelter (nicht eindeutiger) UID\n"
@@ -1450,22 +1463,6 @@ msgstr ""
" -s, --shell SHELL\t\tDie Shell des neuen Benutzers\n"
" -u, --uid UID\t\t\tLegt eine bestimmte UID fest\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht sperren\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht öffnen\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht sperren\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht öffnen\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u ist nicht eindeutig\n"
@@ -1534,6 +1531,22 @@ msgstr "%s: Kann Shadow-Kennwortdatei nicht sperren\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: Kann Shadow-Kennwortdatei nicht öffnen\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht sperren\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: Kann Gruppendatei nicht öffnen\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht sperren\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: Kann Shadow-Gruppendatei nicht öffnen\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen eines neuen Kennworteintrags\n"
@@ -1636,21 +1649,55 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Verzeichnisses %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Syntax: %s\t[-u uid [-o]] [-g Gruppe] [-G Gruppe,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d Home [-m]] [-s Shell] [-c Kommentar] [-l Neuer_Name]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f inaktiv] [-e Ablauf] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p Kennwort] [-L|-U] Name\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Syntax: useradd [Optionen] LOGIN\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -b, --base-dir BASE_DIR\tBasisverzeichnis für das Homeverzeichnis des\n"
"\t\t\t\tneuen Benutzers\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tSetzt das GECOS-Feld für den Benutzer\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR\tHomeverzeichnis des neuen Benutzers\n"
" -D, --defaults\t\tDrucken oder Speichern der modifizierten useradd-\n"
"\t\t\t\tKonfiguration\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tSetzt das Ablaufdatum auf EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tDeaktiviert das Kennwort nach Ablauf auf\n"
"\t\t\t\tINACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tBenutzer der Gruppe GROUP zuordnen\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tListe von zusätzlichen Gruppen für den neuen\n"
"\t\t\t\tBenutzer\n"
" -h, --help\t\t\tZeigt diese Hilfe, sonst nichts\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tGibt ein alternatives Vorlagenverzeichnis an\n"
" -K, --key NAME=WERT\t\tÜberschreibt die Standards in /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\tErstellt das Homeverzeichnis des neuen Benutzers\n"
" -o, --non-unique\t\tBenutzer mit doppelter (nicht eindeutiger) UID\n"
"\t\t\t\terlauben\n"
" -p, --password PASSWORD\tBenutzt ein verschlüsseltes Kennwort für den\n"
"\t\t\t\tBenutzer\n"
" -s, --shell SHELL\t\tDie Shell des neuen Benutzers\n"
" -u, --uid UID\t\t\tLegt eine bestimmte UID fest\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1718,6 +1765,18 @@ msgstr "Fehler beim Ändern des Postfach-Besitzers"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "Fehler beim Umbenennen des Postfachs"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1738,15 +1797,31 @@ msgstr ""
"%s: Wiederherstellung von %s fehlgeschlagen: %s\n"
"(Ihre Änderungen befinden sich in %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Syntax:\n"
"`vipw' bearbeitet /etc/passwd `vipw -s' bearbeitet /etc/shadow\n"
"`vigr' bearbeitet /etc/group `vigr -s' bearbeitet /etc/gshadow\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntax:\n"
#~ "`vipw' bearbeitet /etc/passwd `vipw -s' bearbeitet /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' bearbeitet /etc/group `vigr -s' bearbeitet /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok fehlgeschlagen\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s: Kann %s nicht ausführen"
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "Syntax: %s\t[-u uid [-o]] [-g Gruppe] [-G Gruppe,...] \n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr "\t\t[-d Home [-m]] [-s Shell] [-c Kommentar] [-l Neuer_Name]\n"
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f inaktiv] [-e Ablauf] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p Kennwort] [-L|-U] Name\n"

BIN
po/el.gmo

Binary file not shown.

536
po/el.po
View File

@@ -1,19 +1,22 @@
# translation of shadow_po_el.po to Greek
# Shadow Password Suite
# Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos
# Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his
# comments about making this translation better.
# comments about making this translation better.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shadow 980726\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-28 20:35:31+0100\n"
"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@i-net.paiko.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic <el@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
@@ -22,8 +25,7 @@ msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορί
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιείστε τον "
"διαχειριστή)\n"
"σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε το διαχειριστή)\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
@@ -75,15 +77,19 @@ msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το $%s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%d failure since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] "%d %s από την τελευταία είσοδο. Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
msgstr[1] "%d %s από την τελευταία είσοδο. Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
msgstr[0] ""
"%d αποτυχία από την τελευταία είσοδο.\n"
" Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
msgstr[1] ""
"%d αποτυχίες από την τελευταία είσοδο.\n"
" Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
#, c-format
msgid "Too many logins.\n"
@@ -98,27 +104,26 @@ msgstr "Κανένα γράμμα."
msgid "You have mail."
msgstr "Έχετε γράμματα."
#, fuzzy
msgid "no change"
msgstr "%s: καμιά αλλαγή\n"
msgstr "καμιά αλλαγή"
msgid "a palindrome"
msgstr ""
msgstr "μια παλινδρόμηση"
msgid "case changes only"
msgstr ""
msgstr "αλλαγές κεφαλαίων/πεζών μόνο"
msgid "too similar"
msgstr ""
msgstr "αρκετά παρόμοιο"
msgid "too simple"
msgstr ""
msgstr "πολύ απλό"
msgid "rotated"
msgstr ""
msgstr "κυλιόμενο"
msgid "too short"
msgstr ""
msgstr "πολύ σύντομο"
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
@@ -133,11 +138,11 @@ msgid "passwd: %s\n"
msgstr "συνθηματικό: %s\n"
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr ""
msgstr "passwd: το συνθηματικό ενημερώθηκε επιτυχώς\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για τον `%s'\n"
msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για %s.\n"
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
@@ -160,10 +165,11 @@ msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλ
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Δεν υπάρχει καταχώριση utmp. Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
"του πιο χαμηλού επιπέδου"
#, fuzzy
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα tty."
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
@@ -193,6 +199,25 @@ msgid ""
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
" -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
"Χρήση: change [options] user\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY\tρύθμιση τελευταίας αλλαγής συνθηματικού σε "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε "
"EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
" -I, --inactive INACTIVE\tρύθμιση ανενεργού κωδικού μετά από τη λήξη του\n"
"\t\t\t\tσε INACTIVE\n"
" -l, --list\t\t\tπροβολή πληροφοριών ηλικίας λογαριασμού\n"
" -m, --mindays MIN_DAYS\tρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή "
"συνθηματικού σε\n"
"\t\t\t\tMIN_DAYS\n"
" -M, --maxdays MAX_DAYS\tρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή "
"συνθηματικού σε\n"
"\t\t\t\tMAX_DAYS\n"
" -W, --warndays WARN_DAYS\tρύθμιση προειδοποιήσεων ημερών λήξης σε "
"WARN_DAYS\n"
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
@@ -216,49 +241,53 @@ msgstr "Ανενεργό συνθηματικό"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "never\n"
msgstr "Ποτέ\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Το συνθηματικό λήγει:\t"
msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "Ανενεργό συνθηματικό:\t"
msgstr "Ανενεργό συνθηματικό\t\t\t\t\t: "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "Το συνθηματικό λήγει:\t"
msgstr "Ο λογαριασμός λήγει\t\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr ""
msgstr "Ελάχιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr ""
msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
msgstr "Αριθμός ημερών πριν τη λήξη του συνθηματικού\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: Να μην συμπεριλαμβάνετε το \"l\" με τις άλλες ενδείξεις\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: άδεια απορρίφθηκε\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη μεθόδου εξακρίβωσης\n"
msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
@@ -268,21 +297,21 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθ
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
msgstr "%s: Το αρχείο σκιωδών συνθηματικών δεν υπάρχει\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -332,26 +361,26 @@ msgstr "\tΠλήρες Όνομα: %s\n"
msgid "Room Number"
msgstr "Αριθμός δωματίου"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "Αριθμός δωματίου"
msgstr "\tΑριθμός δωματίου: %s\n"
msgid "Work Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
msgstr "\tΤηλέφωνο Εργασίας: %s\n"
msgid "Home Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
msgstr "\tΤηλέφωνο Οικίας: %s\n"
msgid "Other"
msgstr "Αλλο"
msgstr "Άλλο"
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
@@ -431,6 +460,14 @@ msgid ""
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
msgstr ""
"Χρήση: chpasswd [options]\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
" -e, --encrypted\tτα παρεχόμενα συνθηματικά είναι κρυπτογραφημένα\n"
" -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
" -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν τα παρεχόμενα "
"συνθηματικά\n"
"\t\t\tδεν είναι κρυπτογραφημένα\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
@@ -462,7 +499,7 @@ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρ
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: Ανιχνέυτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n"
msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
@@ -486,7 +523,7 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φλοιό για τ
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "Αλλάγή του φλοιού για τον %s\n"
msgstr "Αλλαγή του φλοιού για τον %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
@@ -519,10 +556,26 @@ msgid ""
"\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
"\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
msgstr ""
"Usage: faillog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all\t\t\tπροβολή καταγραφής faillog για όλους τους χρήστες\n"
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
" -l, --lock-time SEC\t\tμετά από αποτυχημένη είσοδο κλείδωμα λογαριασμού "
"για SEC δευτερόλεπτα\n"
" -m, --maximum MAX\t\tρύθμιση μέγιστου αριθμού καταμέτρησης αποτυχημένων "
"προσπαθειών εισόδου σε MAX\n"
" -r, --reset\t\t\tαρχικοποίηση της καταμέτρησης αποτυχημένων προσπαθειών "
"εισόδου\n"
" -t, --time DAYS\t\tπροβολή εγγραφών faillog πιο πρόσφατων από DAYS\n"
" -u, --user LOGIN\t\tπροβάλλει τις εγγραφές faillog ή διαχειρίζεται τα όρια "
"καταμέτρησης αποτυχημένων εισόδων\n"
"\t\t\t\t (αν χρησιμοποιηθεί με τις επιλογές -r, -m ή -l ) μόνο\n"
"\t\t\t\tγια το χρήστη με LOGIN\n"
#, c-format
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr ""
msgstr "Login Αποτυχίες Μέγιστο Τελευταία Στις\n"
#, c-format
msgid " [%lds left]"
@@ -534,7 +587,7 @@ msgstr " [%lds κλείδωμα]"
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "Αγνωστος χρήστης: %s\n"
msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
@@ -574,7 +627,7 @@ msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n"
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "Διαγράφη του χρήστη %s από την ομάδα %s\n"
msgstr "Διαγραφή του χρήστη %s από την ομάδα %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown member %s\n"
@@ -592,7 +645,7 @@ msgid "New Password: "
msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
msgid "Re-enter new password: "
msgstr "Επανεισάγετε το νέο συνθηματικό: "
msgstr "Εισάγετε ξανά το νέο συνθηματικό: "
msgid "They don't match; try again"
msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά"
@@ -639,7 +692,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -647,6 +700,17 @@ msgid ""
" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
msgstr ""
"Χρήση: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
" -f, --force\t\tεξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση επιτυχίας αν η καθορισμένη "
"ομάδα\n"
"\t\t\t\tυπάρχει ήδη\n"
" -g, --gid GID\t\tχρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\tπαράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs \n"
" -o, --non-unique\t\tεπιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με διπλότυπο\n"
"\t\t\t\t(μη-μοναδικό) GID\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
@@ -656,13 +720,13 @@ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώ
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
msgstr "%s: Το uid %u δεν είναι μοναδικό\n"
msgstr "%s: Το GID %u δεν είναι μοναδικό\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't get unique GID\n"
msgstr "%s: αδυναμία εύρεσης μοναδικού gid\n"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
@@ -696,9 +760,9 @@ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιω
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη ομάδα `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -O απαιτεί ΌΝΟΜΑ=ΤΙΜΗ\n"
msgstr "%s: -K απαιτεί KEY=VALUE\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
@@ -738,13 +802,13 @@ msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n"
msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
msgstr "Χρήση: groupmod [-g gid [-o]] [-n όνομα] ομάδα\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n"
msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/group\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
msgstr "%s: Το %ld δεν είναι μοναδικό gid\n"
msgstr "%s: Το %u δεν είναι μοναδικό GID\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
@@ -758,13 +822,13 @@ msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No\n"
msgstr "Οχι"
msgstr "Όχι\n"
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgstr ""
msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
@@ -901,6 +965,16 @@ msgid ""
" -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
" -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
msgstr ""
"Χρήση: lastlog [options]\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
" -b, --before DAYS\tεκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών lastlog "
"παλαιότερων από DAYS\n"
" -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
" -t, --time DAYS\tεκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών lastlog πιο "
"πρόσφατων από από DAYS\n"
" -u, --user LOGIN\tεκτύπωση τελευταίας εγγραφής lastlog για χρήστη με "
"καθορισμένο LOGIN\n"
#, c-format
msgid "Username Port From Latest\n"
@@ -963,13 +1037,15 @@ msgstr " στο `%.100s'"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr ""
msgstr "login: αποτυχία PAM, εγκατάλειψη: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
msgstr ""
"\n"
"Εσφαλμένη προσπάθεια εισόδου\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -984,7 +1060,7 @@ msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
@@ -1006,6 +1082,8 @@ msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"υπέρβαση ορίου χρόνου εισόδου\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1015,9 +1093,9 @@ msgstr "Χρήση: newgrp [-] [ομάδα]\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown UID: %u\n"
msgstr "άγνωστο GID: %lu\n"
msgstr "άγνωστο UID: %u\n"
#, c-format
msgid "unknown GID: %lu\n"
@@ -1087,8 +1165,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1105,6 +1183,33 @@ msgid ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
"Χρήση: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
" -a, --all\t\t\tαναφορά κατάστασης συνθηματικών για όλους τους "
"λογαριασμούς\n"
" -d, --delete\t\t\tδιαγραφή συνθηματικού για το συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
" -e, --expire\t\t\tεξαναγκασμός λήξης του συνθηματικού για το συγκεκριμένο "
"λογαριασμό\n"
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
" -k, --keep-tokens\t\tαλλαγή συνθηματικού μόνο αν αυτό έχει λήξει\n"
" -i, --inactive INACTIVE\tρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη του\n"
"\t\t\t\tσε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
" -l, --lock\t\t\tκλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
" -n, --mindays MIN_DAYS\tρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή "
"συνθηματικού\n"
"\t\t\t\tσε MIN_DAYS\n"
" -q, --quiet\t\t\tσιωπηρή λειτουργία\n"
" -r, --repository REPOSITORY\tαλλαγή συνθηματικού στο REPOSITORY "
"repository\n"
" -S, --status\t\t\tαναφορά κατάστασης συνθηματικού για το συγκεκριμένο "
"λογαριασμό\n"
" -u, --unlock\t\t\tξεκλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
" -w, --warndays WARN_DAYS\tρύθμιση ημερών προειδοποίησης λήξης σε "
"WARN_DAYS\n"
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την αλλαγή "
"συνθηματικού\n"
"\t\t\t\tσε MAX_DAYS\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
@@ -1131,7 +1236,7 @@ msgid ""
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
msgstr ""
"\n"
"Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετέ το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε).\n"
"Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε).\n"
#, c-format
msgid "They don't match; try again.\n"
@@ -1149,17 +1254,13 @@ msgstr "Συγνώμη, το συνθηματικό για τον %s δεν μπ
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης του %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: η αποθήκη %s δεν υποστηρίζεται\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το συνθηματικό για το(ν) %s.\n"
msgstr "%s: Δεν μπορείτε να δείτε αλλάξετε το συνθηματικό του %s.\n"
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
@@ -1173,9 +1274,9 @@ msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "Το συνθηματικό σας έχει λήξει."
msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει.\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1187,7 +1288,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθημ
#, c-format
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών\n"
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1207,15 +1308,15 @@ msgstr "χρήστης %s: το πρόγραμμα %s δεν υπάρχει\n"
#, c-format
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
#, c-format
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry\n"
msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών που να ταιρίαζει\n"
msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών που να ταιριάζει\n"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1229,11 +1330,10 @@ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συν
msgid "%s: can't open passwd file\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
msgstr ""
"%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για τον %"
"s\n"
"%s: αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρησης σκιώδους συνθηματικού για τον %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
@@ -1270,9 +1370,32 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματ
msgid "Sorry."
msgstr "Λυπάμαι."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "συνθηματικό: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
"Χρήση: su [options] [login]\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
" -, -l, --login\t\tκάνει το κέλυφος ένα κέλυφος εισόδου\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tδεν γίνεται αρχικοποίηση μεταβλητών περιβάλλοντος, "
"και διατηρεί\n"
"\t\t\t\tτο ίδιο κέλυφος\n"
" -s, --shell SHELL\t\tχρήση SHELL αντί του προεπιλεγμένου στο passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
@@ -1284,14 +1407,14 @@ msgstr "%s: pam_start: σφάλμα %d\n"
#, c-format
msgid "Unknown id: %s\n"
msgstr "Αγνωστη ταυτότητα: %s\n"
msgstr "Άγνωστη ταυτότητα: %s\n"
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Εισάγετε το δικό σας συνθηματικό.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Εισάγετε το δικό σας συνθηματικό)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1341,9 +1464,9 @@ msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
@@ -1375,7 +1498,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1386,30 +1509,47 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
"Χρήση: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
" -b, --base-dir BASE_DIR\tο βασικός κατάλογος για τον αρχικό κατάλογο "
"λογαριασμού \n"
"\t\t\t\tνέου χρήστη\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tρύθμιση του πεδίου GECOS για το λογαριασμό νέου "
"χρήστη\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR\tο αρχικός κατάλογος για το λογαριασμό νέου "
"χρήστη\n"
" -D, --defaults\t\tεκτύπωση ή αποθήκευση τροποποιημένης προεπιλεγμένης "
"ρύθμισης\n"
"\t\t\t\tπροσθήκης χρήστη\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε "
"EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη\n"
"\t\t\t\tσε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
" -g, --gid GROUP\t\tεξαναγκασμός χρήσης GROUP για το νέο λογαριασμό χρήστη\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tπροβολή λίστας συμπληρωματικών ομάδων για το νέο\n"
"\t\t\t\tλογαριασμό χρήστη\n"
" -h, --help\t\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tκαθορισμός ενός εναλλακτικού κατάλογου skel\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\tπαράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\tδημιουργία αρχικού καταλόγου για το νέο λογαριασμό\n"
"\t\t\t\tχρήστη\n"
" -o, --non-unique\t\tεπιτρέπει τη δημιουργία χρήστη με διπλότυπο\n"
"\t\t\t\t(μη μοναδικό) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tχρήση κρυπτογραφημένου κωδικού για το νέο "
"λογαριασμό\n"
"\t\t\t\tχρήστη\n"
" -s, --shell SHELL\t\ttτο κέλυφος σύνδεσης για το νέο λογαριασμό χρήστη\n"
" -u, --uid UID\t\t\tεξαναγκασμός χρήσης του UID για το νέο λογαριασμό "
"χρήστη\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: Το uid %u δεν είναι μοναδικό\n"
msgstr "%s: Το UID %u δεν είναι μοναδικό\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't get unique UID\n"
msgstr "%s: αδυναμία εύρεσης μοναδικού gid\n"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
@@ -1421,7 +1561,7 @@ msgstr "%s: Μη έγκυρο σχόλιο `%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρος μητρικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
@@ -1471,6 +1611,22 @@ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκι
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr ""
@@ -1489,10 +1645,12 @@ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
#, c-format
msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ομάδα με το όνομα \"mail\", δημιουργείται mail spool με mode "
"0600.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας mail spool για το χρήστη %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
@@ -1502,16 +1660,22 @@ msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s: ομάδα %s υπάρχει - αν θέλετε να προσθέσετε αυτόν το χρήστη σε αυτή την "
"ομάδα, χρησιμοποιήστε -g.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
"%s: προειδοποίηση: ο αρχικός κατάλογος χρήστη υπάρχει ήδη.\n"
"Δεν έγινε αντιγραφή σε αυτό οποιουδήποτε καταλόγου skel.\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr ""
"%s: προειδοποίηση: το CREATE_HOME δεν υποστηρίζεται, παρακαλώ χρησιμοποιήστε "
"το -m.\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] name\n"
@@ -1519,11 +1683,13 @@ msgstr "Χρήση: %s [-r] όνομα\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσης ομάδας\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: αδυναμία αφαίρεσης της πρωταρχικής ομάδας του χρήστη.\n"
msgstr ""
"%s: Αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s ή οποία είναι πρωταρχική ομάδα για άλλο "
"χρήστη.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1565,7 +1731,7 @@ msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
"%s: Δεν διαγράφεται ο κατάλογος %s (θα αφαιρούσε τον μητρικό κατάλογο του "
"%s: Δεν διαγράφεται ο κατάλογος %s (θα αφαιρούσε τον αρχικό κατάλογο του "
"χρήστη %s)\n"
#, c-format
@@ -1573,22 +1739,55 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Χρήση: %s\t[-u uid [-o]] [-g ομάδα] [-G ομάδα,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"\t\t[-d μητρικός_κατάλογος [-m]] [-s φλοιός] [-c σχόλιο]\n"
"\t\t[-l νέονομα]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f ανενεργό] [-e λήξη] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p συνθηματικό] [-L|-U] όνομα\n"
"Χρήση: usermod [options] login\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
" -a, --append GROUP\t\tπροσθήκη του χρήστη σε συμπληρωματική ΟΜΑΔΑ\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tνέα τιμή του πεδίου GECOS\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tνλεος κατάλογος εισόδου για το νέο λογαριασμό "
"χρήστη\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε "
"EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tρύθμιση συνθηματικού ως ανενεργού μετά από τη "
"λήξη του\n"
"\t\t\t\tσε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
" -g, --gid GROUP\t\tεξαναγκασμός χρήσης ΟΜΑΔΑΣ ως τη νέα αρχική ομάδα "
"εισόδου\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tλίστα των συμπληρωματικών ΟΜΑΔΩΝ\n"
" -h, --help\t\t\tπροβολή του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
" -l, --login LOGIN\t\tνέα τιμή του ονόματος εισόδου\n"
" -L, --lock\t\t\tκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
" -m, --move-home\t\tμετακινεί τα περιεχόμενα του αρχικού καταλόγου στη νέα\n"
"\t\t\t\tτοποθεσία (χρήση μόνο με -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tεπιτρέπει τη χρήση διπλότυπου (μη μοναδικού) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tχρήση κρυπτογραφημένου συνθηματικού για το νέο "
"συνθηματικό\n"
" -s, --shell SHELL\t\tνέο κέλυφος εισόδου για το λογαριασμό χρήστη\n"
" -u, --uid UID\t\t\tνέο UID για το λογαριασμό χρήστη\n"
" -U, --unlock\t\t\tξεκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1608,7 +1807,7 @@ msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για τ
#, c-format
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
msgstr ""
msgstr "%s: -επιτρέπεται ΜΟΝΟ μια σημαία με τη -G flag\n"
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
@@ -1642,6 +1841,8 @@ msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown) του %s\
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr ""
"%s: προειδοποίηση: αποτυχία ολοκληρωτικής απομάκρυνσης του παλιού αρχικού "
"καταλόγου %s"
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
@@ -1655,7 +1856,27 @@ msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "αποτυχία αλλαγής του ιδιοκτήτη του γραμματοκιβωτίου"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "αποτυχία μετονομασίας γραμματοκιβωτίου"
msgstr "αποτυχία μετονομασίας mailbox"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"Χρήση: vipw [options]\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
" -g, --group\t\t\tεπεξεργασία βάσης δεδομένων ομάδας\n"
" -h, --help\t\t\tπροβολή κειμένου βοήθειας και έξοδος\n"
" -p, --passwd\t\t\ttεπεξεργασία βάσης δεδομένων κωδικών\n"
" -q, --quiet\t\t\tσιωπηλή λειτουργία\n"
" -s, --shadow\t\t\ttεπεξεργασία βάσης δεδομένων shadow ή gshadow\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1665,27 +1886,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: Το %s δεν άλλαξε\n"
#, fuzzy
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n"
msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr ""
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας "
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Χρήση:\n"
"`vipw' σύντασει το /etc/passwd `vipw -s' συντάσσει το /etc/shadow\n"
"`vigr' σύντασει το /etc/group `vigr -s' συντάσσει το /etc/gshadow\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n"

BIN
po/es.gmo

Binary file not shown.

191
po/es.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -243,6 +243,10 @@ msgstr "Último cambio de contraseña\t\t\t\t\t:"
msgid "never\n"
msgstr "nunca\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Contraseña cambiada.\n"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "La contraseña caduca\t\t\t\t\t: "
@@ -682,7 +686,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -693,7 +697,7 @@ msgstr ""
"Modo de uso: groupadd [opciones] grupo\n"
"\n"
"Opciones:\n"
" -f, --force \t\tfuerza una salida con un estado de éxito si el grupo\n"
" -f, --force\t\tfuerza una salida con un estado de éxito si el grupo\n"
"\t\t\t\tespecificado existe\n"
" -g, --gid GID\t\tusa GID para el nuevo grupo\n"
" -h, --help\t\tmuestra esta ayuda y termina\n"
@@ -1147,8 +1151,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1168,9 +1172,9 @@ msgstr ""
"Modo de uso: passwd [opciones] [nombre usuario]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\tinforma del estado de las contraseñas de todas\n"
" -a, --all\t\t\tinforma del estado de las contraseñas de todas\n"
" las cuentas\n"
" -d, --delete \t\t\tborra la contraseña para la cuenta\n"
" -d, --delete\t\t\tborra la contraseña para la cuenta\n"
" -e, --expire\t\t\tfuerza a que la contraseña de la cuenta caduque\n"
" -h, --help\t\t\tmuestra esta ayuda y termina\n"
" -k, --keep-tokens\t\tcambia la contraseña sólo si a caducado\n"
@@ -1229,10 +1233,6 @@ msgstr "Disculpe, aún no puede cambiarse la contraseña para %s.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sin memoria\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: no se puede ejecutar %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: repositorio %s no soportado\n"
@@ -1353,6 +1353,19 @@ msgstr "Disculpe."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: debe ejecutarse desde un terminal\n"
@@ -1369,8 +1382,8 @@ msgstr "Id desconocido: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "No está autorizado a usar su %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Introduzca su propia contraseña)."
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Introduzca su propia contraseña)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1456,7 +1469,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1487,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"cuenta\n"
" de usuario\n"
" -h, --help\t\t\tmuestra esta ayuda y termina\n"
" -k, --skel DIR_SKEL \t\tespecifica un directorio skel alternativo\n"
" -k, --skel DIR_SKEL\t\tespecifica un directorio skel alternativo\n"
" -K, --key LLAVE=VALOR\t\tmodifica los valores predeterminados de \n"
" /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\tcrea el directorio personal para la nueva cuenta \n"
@@ -1499,22 +1512,6 @@ msgstr ""
" -s, --shell SHELL\t\tla shell de entrada para la nueva cuenta de usuario\n"
" -u, --uid UID\t\t\tforzar el uso del UID para la nueva cuenta de usuario\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos oculto (shadow)\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos oculto (shadow)\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: el UID %u no es único\n"
@@ -1584,6 +1581,22 @@ msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos oculto (shadow)\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos oculto (shadow)\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: error añadiendo entrada de contraseña nueva\n"
@@ -1687,21 +1700,61 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: error eliminando el directorio %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Modo de uso: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentario] [-l nuevo_nombre]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f inactivo] [-e caduca] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p contraseña] [-L|-U] nombre\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Modo de uso: useradd [opciones] nombre\n"
"\n"
"Opciones:\n"
" -b, --base-dir DIR_BASE\tdirectorio base para el nuevo directorio "
"personal\n"
" -c, --comment COMENTARIO\tcomentarios para el nuevo usuario (campo GECOS)\n"
" -d, --home-dir DIR_PERSONAL\tdirectorio personal para el nuevo usuario\n"
" -D, --defaults\t\tmuestra o salva la configuración predeterminada\n"
" modificada para useradd\n"
" -e, --expiredate FECHA_EXPIR\testablece la fecha de caducidad de la cuenta "
"a\n"
" FECHA_EXPIR\n"
" -f, --inactive INACTIVO\testablece el tiempo de inactividad después de\n"
" que caduque la cuenta a INACTIVO\n"
" -g, --gid GRUPO\t\tforzar el uso de GRUPO para la nueva cuenta de \n"
" usuario\n"
" -G, --groups GRUPOS\t\tlista de grupos suplementarios para la nueva "
"cuenta\n"
" de usuario\n"
" -h, --help\t\t\tmuestra esta ayuda y termina\n"
" -k, --skel DIR_SKEL\t\tespecifica un directorio skel alternativo\n"
" -K, --key LLAVE=VALOR\t\tmodifica los valores predeterminados de \n"
" /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\tcrea el directorio personal para la nueva cuenta \n"
" de usuario\n"
" -o, --non-unique\t\tpermitir crear usuarios con UIDs duplicadas\n"
" -p, --password CONTRASEÑA\tusar la contraseña cifrada CONTRASEÑA para la "
"nueva \n"
" cuenta\n"
" -s, --shell SHELL\t\tla shell de entrada para la nueva cuenta de usuario\n"
" -u, --uid UID\t\t\tforzar el uso del UID para la nueva cuenta de usuario\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1770,6 +1823,18 @@ msgstr "falló el cambio de propietario del buzón de correo"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "falló el cambio de nombre del buzón de correo"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1788,15 +1853,31 @@ msgstr "No se puede realizar una copia de seguridad"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Modo de uso\n"
"`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n"
"`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de uso\n"
#~ "`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok falló\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s: no se puede ejecutar %s"
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "Modo de uso: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentario] [-l nuevo_nombre]\n"
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f inactivo] [-e caduca] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p contraseña] [-L|-U] nombre\n"

BIN
po/eu.gmo

Binary file not shown.

376
po/eu.po
View File

@@ -1,25 +1,24 @@
# translation of shadow_eu.po to Basque
# translation of shadow_eu.po to
# translation of eu.po to librezale.org
# translation of shadow_perrier_eu_po.po to Euskara
# translation of shadow_po.po to Euskara
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Piarres Beobide EgaC1a <pi@beobide.net>, 2004.
# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004, 2005.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005.
# I<EFBFBD>ki Larra<EFBFBD>ga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.8\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Iaki Larraaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n"
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (eman honen berri "
"konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (eman honen berri "
"administratzaileari)\n"
#, c-format
@@ -108,27 +107,26 @@ msgstr "Mezurik ez."
msgid "You have mail."
msgstr "Mezua duzu."
#, fuzzy
msgid "no change"
msgstr "%s: aldaketarik gabe\n"
msgstr "aldaketarik gabe"
msgid "a palindrome"
msgstr ""
msgstr "palindromoa"
msgid "case changes only"
msgstr ""
msgstr "MAiuskula/minuskula bakarrik aldatu da"
msgid "too similar"
msgstr ""
msgstr "antzekoegia"
msgid "too simple"
msgstr ""
msgstr "sinpleegia"
msgid "rotated"
msgstr ""
msgstr "aldirokoa"
msgid "too short"
msgstr ""
msgstr "laburregia"
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
@@ -145,9 +143,9 @@ msgstr "passwd: %s\n"
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "passwd: pasahitza ongi eguneratu da\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "`%s'(r)en pasahitz okerra\n"
msgstr "%s(r)en pasahitz okerra.\n"
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
@@ -170,10 +168,11 @@ msgstr "Ezin da erro direktorioa \"%s\"-ra aldatu.\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Ez dago utmp sarrerarik. \"login\" \"sh\" maila baxuenetik exekutatu beharko "
"zenuke"
#, fuzzy
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s: Ezin da erabiltzaile-izena zehaztu.\n"
msgstr "Ezin da zure tty izena zehaztu."
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
@@ -203,6 +202,22 @@ msgid ""
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
" -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
"Erabilera: chage [aukerak] erabiltzailea\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday AZKEN_EGUNA\tezarri pasahitz aldaketa AZKEN_EGUNA\n"
" -E, --expiredate IRAUNGITZE_DATA\tezarri kontu iraungitze data "
"IRAUNGITZE_DATA-ra\n"
" -h, --help\t\t\tlaguntza mezu hau bistarazi eta irten\n"
" -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -l, --list\t\t\tkontu denbora informazioa bistarazi\n"
" -m, --mindays GUTXI_EGUN\tpasahitz aldaketa gutxieneko data GUTXI_EGUN-"
"era\n"
"\t\t\t\taldatu\n"
" -M, --maxdays GEHI_EGUN\tpsashitz aldaketa gehienezko data GEHI_EGUN-era\n"
"\t\t\t\taldatu\n"
" -W, --warndays ABISU_EGUN\tiraungitze abisua ABISU_EGUN-era ezarri\n"
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
@@ -234,9 +249,13 @@ msgstr "Azken pasahitz-aldaketa\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "Inoiz ere ez\n"
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Pasahitza aldatu egin behar da"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Pasahitza iraungitzeko data\t\t\t\t\t:"
msgstr "Pasahitz iraungitze data\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
@@ -278,9 +297,9 @@ msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia ireki\n"
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: %s erabiltzaile ezezaguna\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz-fitxategia ireki\n"
msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz-fitxategia ez dago\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
@@ -292,7 +311,7 @@ msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz-fitxategia ireki\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: huts baimenak kentzerkoan (%s)\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -340,23 +359,23 @@ msgstr "\tIzen osoa: %s\n"
msgid "Room Number"
msgstr "Gela zenbakia"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "Gela zenbakia"
msgstr "\tGela zenbakia: %s\n"
msgid "Work Phone"
msgstr "Laneko telefonoa"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "Laneko telefonoa"
msgstr "\tLaneko telefonoa: %s\n"
msgid "Home Phone"
msgstr "Etxeko telefonoa"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "Etxeko telefonoa"
msgstr "\tEtxeko telefonoa: %s\n"
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
@@ -623,7 +642,7 @@ msgid "New Password: "
msgstr "Pasahitz berria: "
msgid "Re-enter new password: "
msgstr "Berretsi pasahitz berria:"
msgstr "Berretsi pasahitz berria: "
msgid "They don't match; try again"
msgstr "Ez dira berdinak, saiatu berriro"
@@ -669,7 +688,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -677,6 +696,16 @@ msgid ""
" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
msgstr ""
"Erabilera: groupadd [aukerak] taldea\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force\t\tIndartu arrakastatsuki amaitzea nahiz ezarritako\n"
"\t\t\t\ttaldea aurretik egon\n"
" -g, --gid GID\t\tGID erabili talde berrirako\n"
" -h, --help\t\t\tlaguntza hau bistarazi eta irten\n"
" -K, --key KEY=BALIO\t\t /etc/login.defs lehenespenak gainidatzi\n"
" -o, --non-unique\t\tonartu bikoizutiko (ez bakarra) GID-a duen\n"
"\t\t\t\ttaldea sortzea\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
@@ -686,13 +715,13 @@ msgstr "%s: errorea talde sarrera berria gehitzean\n"
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s: %s izena ez da bakarra\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
msgstr "%s: %u gid-a ez da bakarra\n"
msgstr "%s: %u GID-a ez da bakarra\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't get unique GID\n"
msgstr "%s: ezin da gid bakarra lortu\n"
msgstr "%s: ezin da GID bakarra lortu\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
@@ -726,9 +755,9 @@ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n"
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr "%s: %s talde baliogabea\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -O-k NAME=BALIOA eskatzen du\n"
msgstr "%s: -K KEY=BALIOA eskatzen du\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
@@ -770,9 +799,9 @@ msgstr "Erabilera: groupmod [-g gid [-o]] [-n izena] taldea\n"
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
msgstr "%s: %s ez da aurkitu /etc/group-en\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
msgstr "%s: %u ez da gid bakarra\n"
msgstr "%s: %u ez da GID bakarra\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
@@ -786,9 +815,9 @@ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea [gshadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No\n"
msgstr "Ez"
msgstr "Ez\n"
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
@@ -808,7 +837,7 @@ msgstr "baliogabeko talde-fitxategiko sarrera\n"
#, c-format
msgid "delete line `%s'? "
msgstr "%s lerroa ezabatu?"
msgstr "`%s' lerroa ezabatu? "
#, c-format
msgid "duplicate group entry\n"
@@ -824,7 +853,7 @@ msgstr "%s taldea: %s erabiltzailea ez dago\n"
#, c-format
msgid "delete member `%s'? "
msgstr "`%s' kidea ezabatu?"
msgstr "`%s' kidea ezabatu? "
#, c-format
msgid "invalid shadow group file entry\n"
@@ -844,7 +873,7 @@ msgstr "%s itzalpeko taldea: ez dago %s erabiltzaile administratzailea\n"
#, c-format
msgid "delete administrative member `%s'? "
msgstr "`%s' kide administratzailea kendu?"
msgstr "`%s' kide administratzailea kendu? "
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
@@ -914,7 +943,7 @@ msgstr "Erabilera: id\n"
msgid " groups="
msgstr " taldeak="
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
@@ -927,6 +956,7 @@ msgstr ""
"Erabilera: lastlog [aukerak]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
" -b, --before EGUN\tEGUN kopurua baino zaharragoak diren erregistroak\n"
" -h, --help\t\tlaguntzako mezu hau bistaratu eta irten egiten da\n"
" -t, --time EGUNAK\tEGUNAK baino berriagoak diren erregistroak \n"
"\t\t\t\tbakarrik bistaratzen ditu\n"
@@ -994,13 +1024,15 @@ msgstr "`%.100s'(e)n"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr ""
msgstr "saio hasiera: PAM hutsa, uzten: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr "Izen okerra"
msgstr ""
"\n"
"Izen okerra\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1015,7 +1047,7 @@ msgstr "Izen okerra"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: huts zaitzerakoan: %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
@@ -1038,6 +1070,8 @@ msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"saio hasiera denbora pasa da\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1047,9 +1081,9 @@ msgstr "Erabilera: newgrp [-] [taldea]\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Erabilera: sg taldea [[-c] komandoa]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown UID: %u\n"
msgstr "GID ezezaguna: %lu\n"
msgstr "UID ezezaguna: %u\n"
#, c-format
msgid "unknown GID: %lu\n"
@@ -1119,8 +1153,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1137,6 +1171,27 @@ msgid ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
"Erabilera: passwd [aukerak] [izena]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all\t\t\tkontu guztien pasahitzen egoera erreportea\n"
" -d, --delete\t\t\temandako kontuaren pasahitza ezabatu\n"
" -e, --expire\t\t\temandako kontuaren pasahitzaren iraungitzea behartu\n"
" -h, --help\t\t\tlaguntza mezu hau bistarazi eta irten\n"
" -k, --keep-tokens\t\tpasahitza iraungirik bakarrik badago aldatu\n"
" -i, --inactive INAKTIBO\tezarri iraungiriko pasahitz ezgaitzea \t\t\t"
"\tINAKTIBO-ra\n"
" -l, --lock\t\t\temandako kontua blokeatu\n"
" -n, --mindays GUTXI_EGUN\tezarri pasahitz aldaketa gutxieneko data\n"
"\t\t\t\tGUTXI_EGUN-ra\n"
" -q, --quiet\t\t\tixilik modua\n"
" -r, --repository ERREPOSITORIOA\tERREPOSITORIOA errepositorioko pashitza \t"
"\t\t\taldatu\n"
" -S, --status\t\t\temandako kontuaren pasahitz egoera erreportea egin\n"
" -u, --unlock\t\t\temandako kontuaren blokeoa kendu\n"
" -w, --warndays ABISU_EGUN\tezarri iraungitze abisu data ABISU_EGUN-era\n"
" -x, --maxdays GEHI_EGUN\tezarri pashitz aldatu aurretik gehinezko egun \n"
"\t\t\t\tkopurua GEHI_EGUN-era\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Pasahitz zaharra: "
@@ -1180,10 +1235,6 @@ msgstr "Barkatu; %s(r)en pasahitzak ezin dira aldatu oraindik.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoriarik ez\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Ezin da %s exekutatu"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: %s biltegia ez da onartzen\n"
@@ -1204,9 +1255,9 @@ msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu gabe dago.\n"
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Pasahitza aldatuta.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "Pasahitza iraungi egin da."
msgstr "Pasahitza iraungi egin da.\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1299,9 +1350,31 @@ msgstr "Sartu zure pasahitz PROPIOA autentifikazio gisa\n"
msgid "Sorry."
msgstr "Barkatu."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
"Erabilera: su [aukerak] [izena]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
" -h, --help\t\t\tlaguntza testu hau bistarazi eta irten\n"
" -, -l, --login\t\tshell-a saio shell bihurtu\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tez ingurune aldagaiak berezarri eta mantendu\n"
"\t\t\t\tshell berdina\n"
" -s, --shell SHELL\t\tSHELL erabili lehentsiaren ordez\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
@@ -1319,8 +1392,8 @@ msgstr "ID ezezaguna: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Ez duzu 'su %s' exekutatzeko baimenik\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(sartu zure pasahitza.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(zure pasahitza idatzi)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1404,7 +1477,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1415,30 +1488,35 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
"Erabilera: useradd [aukerak] IZENA\n"
"\n"
"Options:\n"
" -b, --base-dir BASE_DIR\tErabiltzaile kontu berriaren etxe direktorioaren\n"
"\t\t\t\toinarri direktorioa -c, --comment IRUZKINA\t\terabiltzaile kontu "
"berriaren GECOS ezarri\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR\terabiltzaile kontu berriaren etxe direktorioa\n"
" -D, --defaults\t\tbistarazi edo gorde aldaturiko lehenetsiriko useradd\n"
"\t\t\t\tkonfigurazioa\n"
" -e, --expiredate IRAUNG_DATA\tkontu iraungitze data ezarri\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid TALDE\t\terabiltzaile kontu berriarekin TALDE erabiltzea "
"behartu\n"
" -G, --groups TALDEAK\t\terabiltzaile kontu berriaren talde gehiarriak\n"
"\t\t\t\tbistarazi\n"
" -h, --help\t\t\tlaguntza mezu hai bistarazi eta irten\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tbeste skel direktorio bat ezarri\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\tlehenetsiriko /etc/login.defs gainidatzi\n"
" -m, --create-home\t\terabiltzaile kontu berriarentzar etxe direktorioa\n"
"\t\t\t\tsortu\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: errorea talde-fitxategia blokeatzean\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: errorea talde-fitxategia irekitzean\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia blokeatzean\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia irekitzean\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: %u gid-a ez da bakarra\n"
msgstr "%s: %u UID-a ez da bakarra\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't get unique UID\n"
msgstr "%s: ezin da gid bakarra lortu\n"
msgstr "%s: ezin da UID bakarra lortu\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
@@ -1500,6 +1578,22 @@ msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia blokeatu\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia ireki\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: errorea talde-fitxategia blokeatzean\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: errorea talde-fitxategia irekitzean\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia blokeatzean\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia irekitzean\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera berria gehitzean\n"
@@ -1535,6 +1629,8 @@ msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
"%s: abisua: etxe direktorioa badago dagoeneko.\n"
"Ez da bertara skel direktorioko fitxategirik kopiatuko.\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
@@ -1548,9 +1644,11 @@ msgstr "Erabilera: %s [-r] izena\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: errorea taldearen sarrera eguneratzean\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s ezin da erabiltzailearen talde nagusia ezabatu\n"
msgstr ""
"%s: ezin da %s taldea ezabatu beste erabiltzaile baten talde nagusia bait "
"da.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1597,20 +1695,53 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: errorea %s direktorioa ezabatzean\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Erabilera: %s\t[-u uid [-o]] [-g taldea] [-G taldea,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d etxea [-m]] [-s shell] [-c iruzkina] [-l izen_berria]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f ez-aktiboa] [-e iraungitu] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p pasahitza] [-L|-U] izena\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Erabilera: usermod [aukerak] IZENA\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
" -a, --append TALDEA\t\tgehitu erabiltzailea TALDE gehigarrira\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tGECOS ermeuaren balio berria\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR\terabiltzaile kontu berriaren etxe direktorioa\n"
" -e, --expiredate IRAUNG_DATA\tkontu iraungitze data ezarri\n"
" -f, --inactive INAKTIBO\tiraungitze ondorengo pasahitz ezgaitzea\n"
"\t\t\t\tto INAKTIBO-ra ezarri\n"
" -g, --gid TALDE\t\terabiltzaile kontu berriarekin TALDE erabiltzea "
"behartu\n"
" -G, --groups TALDEAK\t\terabiltzaile kontu berriaren talde gehiarriak\n"
"\t\t\t\tbistarazi\n"
" -h, --help\t\t\tlaguntza mezu hai bistarazi eta irten\n"
" -l, --login IZENA\t\tsaio hasiera izenaren balio berria\n"
" -L, --lock\t\t\terabiltzaile kontua blokeatu\n"
" -m, --move-home\t\tetxe direktorioaren edukia kokapen berrira\n"
"\t\t\t\tmugitu (--d-rekin bakrrik erabilgarri)\n"
" -o, --non-unique\t\tonartu UID bikoiztuak (ez bakrrak) erabiltzea\n"
" -p, --password PASAHITZA\tEnkriptaturiko pasahitza erabili pasahitz "
"berriarentzat\n"
" -s, --shell SHELL\t\terabiltzaile kontuaren saio shell berria\n"
" -u, --uid UID\t\t\terabiltzaile kontuaren UID berria\n"
" -U, --unlock\t\t\terabiltzaile kontua desblokeatu\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1630,7 +1761,7 @@ msgstr "%s: -e eta -f aukerek itzalpeko pasahitzak eskatzen dute\n"
#, c-format
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
msgstr ""
msgstr "%s: -a bandera -G banderarekin batera bakarrik onartzen da\n"
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
@@ -1662,7 +1793,7 @@ msgstr "%s:ezin da %s jabez aldatu\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr ""
msgstr "%s: abisua: huts %s etxe direktorio zaharra guztiz ezabatzerkaoan"
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
@@ -1678,6 +1809,26 @@ msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"Erabilera: vipw [aukerak]\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
" -g, --group\t\t\ttalde datu-basea editatu\n"
" -h, --help\t\t\tlaguntza testu hau bistarazi eta irten\n"
" -p, --passwd\t\t\tpasahitz datu-basea editatu\n"
" -q, --quiet\t\t\tixiltasun modua\n"
" -s, --shadow\t\t\tshadow edo gshadow datubasea editatu\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1695,18 +1846,3 @@ msgstr "Ezin izan da babeskopiarik egin"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Erabilera:\n"
"`vipw' -k /etc/passwd editatzen du `vipw -s'-k /etc/shadow editatzen "
"du\n"
"`vigr' -k /etc/group editatzen du `vigr -s' -k /etc/gshadow "
"editatzen du\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok-ek huts egin du\n"

BIN
po/fi.gmo

Binary file not shown.

255
po/fi.po
View File

@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:59+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,27 +100,26 @@ msgstr "Ei postia."
msgid "You have mail."
msgstr "Sinulle on postia."
#, fuzzy
msgid "no change"
msgstr "%s: ei muutoksia\n"
msgstr "ei muutoksia"
msgid "a palindrome"
msgstr ""
msgstr "palidromi"
msgid "case changes only"
msgstr ""
msgstr "vain kirjainkoon muutoksia"
msgid "too similar"
msgstr ""
msgstr "liian samankaltainen"
msgid "too simple"
msgstr ""
msgstr "liian yksinkertainen"
msgid "rotated"
msgstr ""
msgstr "pyöräytetty"
msgid "too short"
msgstr ""
msgstr "liian lyhyt"
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
@@ -161,11 +160,10 @@ msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "Ei voi vaihtaa juurihakemistoksi \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
msgstr "Ei utmp-tietuetta. Suorita \"login\" alimman tason kuoresta"
#, fuzzy
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n"
msgstr "Tty-päätteesi nimeä ei voi selvittää."
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
@@ -244,6 +242,10 @@ msgstr "Edellinen salasanan vaihto\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "ei koskaan\n"
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "salasana täytyy vaihtaa"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Salasana vanhenee\t\t\t\t\t: "
@@ -288,9 +290,9 @@ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n"
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei ole\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
@@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -678,7 +680,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -933,7 +935,7 @@ msgstr "Käyttö: id\n"
msgid " groups="
msgstr " ryhmät="
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
@@ -946,9 +948,10 @@ msgstr ""
"Käyttö: lastlog [valitsimet]\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
" -b, --before PÄIVÄÄ Tulosta vain PÄIVÄÄ vanhemmat lastlog-tietueet\n"
" -t, --time PÄIVÄÄ Tulosta vain PÄIVÄÄ tuoreemmat lastlog-tietueet\n"
" -u, --login TUNNUS Tulosta lastlog-tietue käyttäjälle TUNNUS\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
#, c-format
msgid "Username Port From Latest\n"
@@ -1011,13 +1014,15 @@ msgstr " päätteeltä \"%.100s\""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr ""
msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
msgstr ""
"\n"
"Sisäänkirjautuminen epäonnistui\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1032,7 +1037,7 @@ msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
@@ -1054,6 +1059,8 @@ msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"sisäänkirjautumisaika ylitetty\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1135,8 +1142,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1153,6 +1160,30 @@ msgid ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
"Käyttö: passwd [valitsimet] [tunnus]\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
" -a, --all Ilmoita jokaisen tunnuksen salasanatilanne\n"
" -d, --delete \t Poista annetun tunnuksen salasana\n"
" -e, --expire Aseta annetun tunnuksen salasana "
"vanhentuneeksi\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
" -k, --keep-tokens Vaihda vain vanhentunut salasana\n"
" -i, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
" päivää vanhenemisen jälkeen\n"
" -l, --lock Lukitse annettu tunnus\n"
" -n, --mindays VÄH_PÄIVÄ Aseta vähin määrä päiviä ennen kuin "
"salasanan\n"
" voi vaihtaa VÄH_PÄIVÄksi\n"
" -q, --quiet Hiljainen toiminta\n"
" -r, --repository TIETOLÄHDE Vaihda salasana tietolähteessä TIETOLÄHDE\n"
" -S, --status Ilmoita annetun tunnuksen salasanan tila\n"
" -u, --unlock Avaa annetun tunnuksen lukitus\n"
" -w, --warndays VAR_PÄIVÄÄ Aseta varoituspäiviksi VAR_PÄIVÄÄ ennen\n"
" vanhentumista\n"
" -x, --maxdays KORK_PÄIVÄ Aseta korkein määrä päivä ennen kuin "
"salasana\n"
" täytyy vaihtaa KORK_PÄIVÄksi\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Vanha salasana: "
@@ -1196,10 +1227,6 @@ msgstr "Pahoittelen, käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa vielä.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: muisti loppui\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Komento %s ei voi suorittaa"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: tietolähdettä %s ei tueta\n"
@@ -1315,9 +1342,32 @@ msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n"
msgid "Sorry."
msgstr "Pahoittelen."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
"Käyttö: su [valitsimet] [tunnus]\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
" -, -l, --login Tee kuoresta sisäänkirjautumiskuori\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment Älä tyhjää ympäristömuuttijia ja säilytä\n"
" sama kuori\n"
" -s, --shell KUORI Käytä kuorta KUORI passwd:n oletuksen "
"sijaan\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
@@ -1335,8 +1385,8 @@ msgstr "Tuntematon id: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Sinulla ei ole lupaa asettua käyttäjäksi %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Syötä oma salasanasi.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Syötä oma salasanasi)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1421,7 +1471,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1464,22 +1514,6 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID Valitse itse UID uudelle "
"käyttäjätunnukselle\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: virhe lukittaessa ryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: virhe avattaessa ryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: virhe lukittaessa varjoryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: virhe avattaessa varjoryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u ei ole ainutkertainen\n"
@@ -1548,6 +1582,22 @@ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: virhe lukittaessa ryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: virhe avattaessa ryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: virhe lukittaessa varjoryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: virhe avattaessa varjoryhmätiedostoa\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta salasanatietuetta\n"
@@ -1601,9 +1651,11 @@ msgstr "Käyttö: %s [-r] nimi\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: käyttäjän ensisijaista ryhmää ei voi poistaa\n"
msgstr ""
"%s: Ryhmää %s ei voi poistaa, koska se on toisen käyttäjän ensisijainen "
"ryhmä.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1651,20 +1703,54 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: virhe poistettaessa hakemistoa %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Käyttö: %s\t[-u uid [-o]] [-g ryhmä] [[-G ryhmä,...] [-a]]\n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d koti [-m]] [-s kuori] [-c kommentti] [-l uusi_nimi]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f poiskäytöstä] [-e vanhenee] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nimi\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Käyttö: usermod [valitsimet] TUNNUS\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
" -a, --append RYHMÄ Lisää käyttäjä ryhmään RYHMÄ\n"
" -c, --comment KOMMENTTI Aseta GECOS-kenttään uusi arvo\n"
" -d, --home KOTIHAK Käyttäjätunnuksen uusi kotihakemisto\n"
" -e, --expiredate VANH_PVM Aseta tilin vanhenemispäiväykseksi VANH_PVM\n"
" -f, --inactive POISKÄYTÖSTÄ Ota salasana pois käytöstä POISKÄYTÖSTÄ\n"
" päivää vanhenemisen jälkeen\n"
" -g, --gid RYHMÄ Aseta RYHMÄ uudeksi "
"sisäänkirjautumisryhmäksi\n"
" -G, --groups RYHMÄT Luettelo lisäryhmistä\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
" -l, --login TUNNUS Uusi arvo tunnukseksi\n"
" -L, --lock Lukitse annettu tunnus\n"
" -m, --move-home Siirrä kotihakemiston sisältö uuteen "
"sijaintiin\n"
" (käytä vain yhdessä valitsimen -d kanssa)\n"
" -o, --non-unique Salli UID:n uudelleenkäyttö (ei-uniikki "
"UID)\n"
" -p, --password SALASANA Käytä salakirjoitettua salasanaa\n"
" -s, --shell KUORI Käyttäjätunnuksen uusi "
"sisäänkirjautumiskuori\n"
" -u, --uid UID Uusi UID käyttäjätunnukselle\n"
" -U, --unlock Avaa annetun tunnuksen lukitus\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1733,6 +1819,26 @@ msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"Käyttö: vipw [valitsimet]\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
" -g, --group Muokkaa ryhmätietokantaa\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
" -p, --passwd Muokkaa passwd-tietokantaa\n"
" -q, --quiet Hiljainen toiminta\n"
" -s, --shadow Muokkaa shadow- tai gshadow-tietokantaa\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1751,18 +1857,3 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi varmuuskopioida"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s: tiedostoa %s ei voi palauttaa: %s (muutoksesi ovat tiedostossa %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Käyttö:\n"
"\"vipw\" muokkaa tiedostoa /etc/passwd \"vipw -s\" muokkaa tiedostoa /etc/"
"shadow\n"
"\"vigr\" muokkaa tiedostoa /etc/group \"vigr -s\" muokkaa tiedostoa /etc/"
"gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM-chauthtok epäonnistui\n"

BIN
po/fr.gmo

Binary file not shown.

223
po/fr.po
View File

@@ -1,21 +1,22 @@
# translation of fr.po to French
# shadow fr.po
# Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Patches, suggestions, etc welcome.
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999, 2005.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 09:04+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean.luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
@@ -251,6 +252,10 @@ msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "jamais\n"
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Le mot de passe doit être changé"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t: "
@@ -579,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Utilisation : faillog [options]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -a, --all afficher les enregistrements « faillog » pour tous\n"
" -a, --all afficher les enregistrements « faillog » pour tous\n"
" les utilisateurs\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
" -l, --lock-time SEC après une connexion refusée, verrouiller le compte\n"
@@ -718,7 +723,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -729,11 +734,11 @@ msgstr ""
"Utilisation : groupadd [option] group\n"
"\n"
"Options :\n"
" -f, --force forcer la sortie avec un code de retour de succès\n"
" -f, --force forcer la sortie avec un code de retour de succès\n"
" si le groupe existe déjà\n"
" -g, --gif GID utiliser GID pour le nouveau groupe\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter -K, --key "
"CLÉ=VALEUR remplacer les valeurs par défaut de /etc/login.defs\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
" -K, --key CLÉ=VALEUR remplacer les valeurs par défaut de /etc/login.defs\n"
" -o, --non-unique permettre de créer un groupe avec un GID dupliqué\n"
" (non unique)\n"
@@ -1097,7 +1102,7 @@ msgstr "Identifiant de connexion incorrect"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s : échec lors du cloange (« forking » : %s"
msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking » : %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
@@ -1204,8 +1209,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1225,9 +1230,9 @@ msgstr ""
"Utilisation : passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -a, --all afficher l'état des mots de passe de tous les\n"
" -a, --all afficher l'état des mots de passe de tous les\n"
" comptes\n"
" -d, --delete supprimer le mot de passe du compte indiqué\n"
" -d, --delete supprimer le mot de passe du compte indiqué\n"
" -e, --expire forcer la fin de validité du compte indiqué\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
" -k, --keep-tokens ne changer le mot de passe que d'il est arrivé\n"
@@ -1292,10 +1297,6 @@ msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut pas encore être changé.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : plus de mémoire\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s : impossible d'exécuter %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s : le dépôt %s n'est pas géré\n"
@@ -1425,6 +1426,32 @@ msgstr " "
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
"Utilisation : su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\taffiche ce message d'aide et quitte\n"
" -, -l, --login\t\tutilise un interpréteur de commandes initial\n"
" \t\t(« login shell ») ;\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tne réinitialise pas les variables\n"
"\t\t\t\td'environnement et conserve le même interpréteur de\n"
"\t\t\t\tcommandes ;\n"
" -s, --shell SHELL\t\tutilise SHELL comme interpréteur de\n"
"\t\t\t\tcommandes à la place de celui défini dans le fichier\n"
"\t\t\t\tpasswd.\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s : doit être lancé à partir d'un terminal\n"
@@ -1441,8 +1468,8 @@ msgstr "identifiant inconnu : %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser « su » %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Entrez votre propre mot de passe.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Entrez votre propre mot de passe)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1527,7 +1554,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1573,26 +1600,6 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID forcer l'utilisation de l'identifiant « UID »\n"
" pour le compte du nouvel utilisateur\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s : erreur lors du verrouillage du fichier /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s : erreur lors d'ouverture du fichier /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
"%s : erreur lors du verrouillage du fichier des mots de passe cachés /etc/"
"gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
"%s : erreur lors de l'ouverture du fichier des mots de passe cachés /etc/"
"gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %u n'est pas unique\n"
@@ -1666,6 +1673,26 @@ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s : erreur lors du verrouillage du fichier /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s : erreur lors d'ouverture du fichier /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
"%s : erreur lors du verrouillage du fichier des mots de passe cachés /etc/"
"gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
"%s : erreur lors de l'ouverture du fichier des mots de passe cachés /etc/"
"gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée dans /etc/passwd\n"
@@ -1723,9 +1750,11 @@ msgstr "Utilisation : %s [-r] nom\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s : impossible d'enlever le groupe primaire de l'utilisateur.\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'enlever le groupe %s qui est un groupe primaire pour un "
"autre utilisateur.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1775,20 +1804,60 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Utilisation : %s\t[-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...]\n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c commentaire] [-l nouveau_nom]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f inactif] [-e expire] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p mot-de-passe] [-L|-U] nom\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Utilisation : usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options :\n"
" -a, --append GROUPE ajouter l'utilisateur au groupe GROUPE\n"
" -c, --comment COMMENT définir une nouvelle valeur pour le champ\n"
" « GECOS »\n"
" -d, --home-dir REP_PERS définir un nouveau répertoire personnel pour\n"
" le compte de l'utilisateur\n"
" -e, --expiredate DATE_EXPIR fixer la date de fin de validité du comptei\n"
" à DATE_EXPIR\n"
" -f, --inactive INACTIF fixer la durée d'inactivité du mot de masse\n"
" après sa fin de validité à INACTIF\n"
" -g, --gid GROUPE forcer l'utilisation de GROUPE pour le compte\n"
" du l'utilisateur\n"
" -G, --groups GROUPES définir la liste des groupes supplémentaires\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
" -l, --login LOGIN définir un nouveau nom pour le compte\n"
" -L, --lock verrouiller le compte de l'utilisateur\n"
" -m, --move-home déplacer le contenu du répertoire personnel\n"
" vers le nouvel emplacement (à n'utiliser\n"
" qu'avec -d)\n"
" -o, --non-unique autoriser l'utilisation d'un identifiant\n"
" d'utilisateur (UID) dupliqué (non unique)\n"
" -p, --password MOT_DE_PASSE utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
" nouveau mot de passe\n"
" -s, --shell INTERPRÉTEUR définir un nouvel interpréteur de commande\n"
" initial pour le compte de l'utilisateur\n"
" -u, --uid UID définir un nouvel identifiant (UID) pour le\n"
" compte de l'utilisateur\n"
" pour le compte de l'utilisateur\n"
" -U, --unlock déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1857,6 +1926,29 @@ msgstr "échec du changement de propriétaire de la boîte à lettres"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"Utilisation : vipw [options]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -g, --group\t\t\tmodifier la base de données des groupes\n"
" \t\t\t(/etc/group)\n"
" -h, --help\t\t\tafficher ce message d'aide et quitter\n"
" -p, --passwd\t\t\tmodifier la base de données des comptes\n"
" \t\t\t(/etc/passwd)\n"
" -p, --quiet\t\t\tmode silencieux\n"
" -s, --shadow\t\t\tmodifier les bases de données de mots de passe\n"
" \t\t\tcachés (« shadow passwords ») : shadow ou gshadow\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1875,16 +1967,3 @@ msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Utilisation :\n"
 vipw » éditer /etc/passwd « vipw -s » éditer /etc/shadow\n"
 vigr » éditer /etc/group « vigr -s » éditer /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s : erreur de PAM chauthtok\n"

BIN
po/he.gmo

Binary file not shown.

119
po/he.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
@@ -223,6 +223,10 @@ msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
msgid "never\n"
msgstr "אף פעם\n"
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "תוקף סיסמה:\t"
@@ -632,7 +636,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -1064,8 +1068,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1121,10 +1125,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr ""
@@ -1244,6 +1244,19 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr ""
@@ -1260,7 +1273,7 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr ""
msgid "(Enter your own password.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1340,7 +1353,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1352,22 +1365,6 @@ msgid ""
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
@@ -1436,6 +1433,22 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr ""
@@ -1532,19 +1545,28 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr ""
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1613,6 +1635,18 @@ msgstr ""
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1628,10 +1662,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""

BIN
po/id.gmo

Binary file not shown.

150
po/id.po
View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:12+0700\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
@@ -221,6 +221,10 @@ msgstr "Penggantian Kata Sandi Terakhir (TTTT-MM-HH)"
msgid "never\n"
msgstr "Tidak Pernah\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Password telah diubah.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Kata Sandi Kadaluarsa:\t"
@@ -633,7 +637,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -1073,8 +1077,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1134,10 +1138,6 @@ msgstr "Maaf, kata sandi untuk %s belum dapat diganti.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: kehabisan memori\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Tidak dapat menjalankan %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: repositori %s tidak didukung\n"
@@ -1257,6 +1257,19 @@ msgstr "Maaf."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: mesti dijalankan dari sebuah terminal\n"
@@ -1273,8 +1286,8 @@ msgstr "Id tidak dikenal: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk su %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Masukkan password anda sendiri.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Masukkan password anda sendiri)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1358,7 +1371,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1370,22 +1383,6 @@ msgid ""
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: gid %u tidak unik\n"
@@ -1454,6 +1451,22 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr ""
@@ -1550,20 +1563,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Penggunaan: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l nama_baru]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f tidak_aktif] [-e kadaluarsa] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p kata_sandi] [-L|-U] nama\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1631,6 +1653,18 @@ msgstr ""
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1649,15 +1683,31 @@ msgstr "Tidak dapat membuat backup"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Penggunaan:\n"
"`vipw' mengedit /etc/passwd `vipw -s' mengedit /etc/shadow\n"
"`vigr' mengedit /etc/group `vigr -s' mengedit /etc/gshadow\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Penggunaan:\n"
#~ "`vipw' mengedit /etc/passwd `vipw -s' mengedit /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' mengedit /etc/group `vigr -s' mengedit /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: chauthok PAM gagal\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s: Tidak dapat menjalankan %s"
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "Penggunaan: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l nama_baru]\n"
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f tidak_aktif] [-e kadaluarsa] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p kata_sandi] [-L|-U] nama\n"

BIN
po/it.gmo

Binary file not shown.

471
po/it.po
View File

@@ -2,10 +2,12 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2004.
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004-2005.
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>, 2004-2005.
#
# Convenzioni utilizzate per tradurre i termini più frequenti:
#
# “faillog (record)”..................: «(record degli) accessi falliti»
# “group file/database”...............: «file/database dei gruppi»
# “group file”........................: «file dei gruppi»
# “logged in”.........................: «collegato»
# “login”.............................: «accesso» (nella maggioranza dei casi)
# “login” [user account]..............: «login»
@@ -13,23 +15,23 @@
# “primary group”.....................: «gruppo principale»
# “shadow file”.......................: «file shadow»
# “shadow group”......................: «gruppo shadow»
# “(shadow) group file/database”......: «file/database dei gruppi (shadow)»
# “(shadow) group file”...............: «file dei gruppi (shadow)»
# “shadow password”...................: «shadow password»
# “(shadow) password file/database”...: «file/database delle (shadow) password»
# “(shadow) password file”............: «file delle (shadow) password»
# “super user”........................: «root» o «amministratore»
# “user name”.........................: «nome utente»
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.8\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 02:31+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@@ -100,10 +102,10 @@ msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] ""
"%d fallimento dall'ultimo accesso.\n"
"%d tentativo fallito dall'ultimo accesso.\n"
"L'ultimo è stato %s su %s.\n"
msgstr[1] ""
"%d fallimenti dall'ultimo accesso.\n"
"%d tentativi falliti dall'ultimo accesso.\n"
"L'ultimo è stato %s su %s.\n"
# NdT: Riferito al numero massimo di accessi concorrenti per un utente.
@@ -120,31 +122,30 @@ msgstr "Nessun messaggio di posta."
msgid "You have mail."
msgstr "C'è la solita posta."
#, fuzzy
msgid "no change"
msgstr "%s: nessuna modifica\n"
msgstr "nessuna modifica"
msgid "a palindrome"
msgstr ""
msgstr "palindromo"
msgid "case changes only"
msgstr ""
msgstr "cambiano solo maiuscole/minuscole"
msgid "too similar"
msgstr ""
msgstr "simile alla precedente"
msgid "too simple"
msgstr ""
msgstr "troppo semplice"
msgid "rotated"
msgstr ""
msgstr "rotazione"
msgid "too short"
msgstr ""
msgstr "troppo corta"
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
msgstr "Password troppo debole: %s. "
msgstr "Password non valida: %s. "
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
@@ -157,9 +158,9 @@ msgstr "passwd: %s\n"
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "passwd: password aggiornata correttamente\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Password sbagliata per «%s»\n"
msgstr "Password sbagliata per %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
@@ -181,11 +182,10 @@ msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "Impossibile cambiare la directory root in «%s»\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
msgstr "Nessuna voce utmp. Eseguire «login» dalla shell di livello più basso"
#, fuzzy
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n"
msgstr "Impossibile determinare il nome del terminale."
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
@@ -215,6 +215,23 @@ msgid ""
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
" -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
"Uso: chage [OPZIONI] UTENTE\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -d, --lastday ULTIMO_CAMBIO\timposta la data dell'ULTIMO_CAMBIO della\n"
"\t\t\t\tpassword\n"
" -E, --expiredate SCADENZA\timposta la data di SCADENZA dell'account\n"
" -h, --help\t\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -i, --inactive INATTIVITÀ\timposta il numero di giorni di INATTIVITÀ\n"
"\t\t\t\tdella password oltre la sua scadenza\n"
" -l, --list\t\t\tmostra le informazioni sulla durata\n"
"\t\t\t\tdell'account\n"
" -m, --mindays MINIMO\t\timposta a il numero MINIMO di giorni tra i\n"
"\t\t\t\tcambi di password\n"
" -M, --maxdays MASSIMO\t\timposta il numero MASSIMO di giorni tra i\n"
"\t\t\t\tcambi di password\n"
" -w, --warndays PREAVVISO\timposta il numero di giorni di PREAVVISO\n"
"\t\t\t\tprima della scadenza della password\n"
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
@@ -238,44 +255,41 @@ msgstr "Inattività della password"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data di scadenza dell'account (AAAA-MM-GG)"
# "Last password change . . . . : "
#, c-format
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Ultimo cambio della password : "
msgstr "Ultimo cambio della password\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "never\n"
msgstr "mai\n"
# "Password expires . . . . : "
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "la password deve essere cambiata"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Scadenza della password : "
msgstr "Scadenza della password\t\t\t\t\t: "
# "Password inactive . . . . : "
#, c-format
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "Inattività della password : "
msgstr "Inattività della password\t\t\t\t: "
# "Account expires . . . . . : "
#, c-format
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "Scadenza dell'account : "
msgstr "Scadenza dell'account\t\t\t\t\t: "
# "Minimum number of days between password change . : %ld\n"
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "Numero minimo di giorni tra i cambi di password : %ld\n"
msgstr "Numero minimo di giorni tra i cambi di password\t\t: %ld\n"
# "Maximum number of days between password change . : %ld\n"
#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "Numero massimo di giorni tra i cambi di password : %ld\n"
msgstr "Numero massimo di giorni tra i cambi di password\t: %ld\n"
# "Number of days of warning before password expires : %ld\n"
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Giorni di preavviso prima della scadenza della password : %ld\n"
msgstr "Giorni di preavviso prima della scadenza della password\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
@@ -297,9 +311,9 @@ msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n"
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: utente «%s» sconosciuto\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n"
msgstr "%s: manca il file delle shadow password\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
@@ -311,7 +325,7 @@ msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -361,23 +375,23 @@ msgstr "\tNome completo: %s\n"
msgid "Room Number"
msgstr "Stanza n°"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "Stanza n°"
msgstr "\tStanza n°: %s\n"
msgid "Work Phone"
msgstr "Numero telefonico di lavoro"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "Numero telefonico di lavoro"
msgstr "\tNumero telefonico di lavoro: %s\n"
msgid "Home Phone"
msgstr "Numero telefonico di casa"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "Numero telefonico di casa"
msgstr "\tNumero telefonico di casa: %s\n"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
@@ -464,10 +478,10 @@ msgstr ""
"Uso: chpasswd [OPZIONI]\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -e, --encrypted le password fornite sono cifrate\n"
" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -m, --md5 usa la cifratura MD5 anziché DES quando le\n"
" password fornite non sono cifrate\n"
" -e, --encrypted\tle password fornite sono cifrate\n"
" -h, --help\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -m, --md5\t\tusa la cifratura MD5 anziché DES quando le\n"
"\t\t\tpassword fornite non sono cifrate\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
@@ -558,25 +572,26 @@ msgstr ""
"Uso: faillog [OPZIONI]\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -a, --all mostra i record degli accessi falliti per tutti\n"
" gli utenti\n"
" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -l, --lock-time SEC blocca l'account per SEC secondi dopo un tentativo\n"
" di accesso fallito\n"
" -m, --maximum MAX imposta a MAX il numero massimo di tentativi di\n"
" accesso falliti\n"
" -r, --reset azzera il conteggio degli accessi falliti\n"
" -t, --time GIORNI mostra i record degli accessi falliti più recenti\n"
" di un numero di GIORNI\n"
" -u, --user LOGIN mostra il record degli accessi falliti o, se sono\n"
" state usate con le opzioni -r, -m o -l, imposta\n"
" conteggi e limiti solo per l'utente specificato\n"
" da LOGIN\n"
" -a, --all\t\tmostra i record degli accessi falliti per tutti\n"
"\t\t\tgli utenti\n"
" -h, --help\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -l, --lock-time SEC\tblocca l'account per SEC secondi dopo un tentativo\n"
"\t\t\tdi accesso fallito\n"
" -m, --maximum MAX\timposta a MAX il numero massimo di tentativi di\n"
"\t\t\taccesso falliti\n"
" -r, --reset\t\tazzera i conteggi degli accessi falliti\n"
" -t, --time GIORNI\tmostra i record degli accessi falliti più recenti\n"
"\t\t\tdi un numero di GIORNI\n"
" -u, --user LOGIN\tmostra il record degli accessi falliti o, se sono\n"
"\t\t\tstate usate con le opzioni -r, -m o -l, imposta\n"
"\t\t\tconteggi e limiti solo per l'utente specificato\n"
"\t\t\tda LOGIN\n"
# NdT: Vedere faillog(5) per il significato dei campi.
# NdT: Vedere faillog(5) per il significato dei campi. Il campo "On"
# è il device tty su cui è avvenuto l'ultimo accesso fallito.
#, c-format
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Login Errori Massimo Ultimo accesso Da\n"
msgstr "Login Errori Massimo Ultimo accesso Su\n"
# NdT: La «s» indica l'unità di misura (secondi).
#, c-format
@@ -586,7 +601,7 @@ msgstr " [%lds rimasti]"
# NdT: La «s» indica l'unità di misura (secondi).
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds bloccato]"
msgstr " [%lds blocco]"
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
@@ -694,7 +709,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -702,6 +717,17 @@ msgid ""
" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
msgstr ""
"Uso: groupadd [OPZIONI] GRUPPO\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -f, --force\t\t\ttermina con successo anche se il gruppo\n"
"\t\t\t\tspecificato esiste già\n"
" -g, --gid GID\t\t\tusa GID per il nuovo gruppo\n"
" -h, --help\t\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -K, --key CHIAVE=VALORE\tspecifica un valore diverso da quello\n"
"\t\t\t\tpredefinito in /etc/login.defs\n"
" -o, --non-unique\t\tpermette di creare un gruppo con un GID\n"
"\t\t\t\tduplicato (non univoco)\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
@@ -711,13 +737,13 @@ msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi\n"
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s: il nome «%s» non è univoco\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
msgstr "%s: gid «%u» non univoco\n"
msgstr "%s: GID %u non univoco\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't get unique GID\n"
msgstr "%s: impossibile ottenere un gid univoco\n"
msgstr "%s: impossibile ottenere un GID univoco\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
@@ -751,9 +777,9 @@ msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n"
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr "%s: gruppo «%s» non valido\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -O richiede NOME=VALORE\n"
msgstr "%s: -K richiede NOME=VALORE\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
@@ -795,9 +821,9 @@ msgstr "Uso: groupmod [-g GID [-o]] [-n NOME] GRUPPO\n"
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
msgstr "%s: «%s» non trovato in /etc/group\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
msgstr "%s: %u non è un gid univoco\n"
msgstr "%s: %u non è un GID univoco\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
@@ -811,9 +837,9 @@ msgstr "Uso: %s [-r] [-s] [GRUPPO [GSHADOW]]\n"
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "Uso: %s [-r] [-s] [GRUPPO]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No\n"
msgstr "No"
msgstr "No\n"
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
@@ -849,7 +875,7 @@ msgstr "gruppo %s: nessun utente %s\n"
#, c-format
msgid "delete member `%s'? "
msgstr "rimuovere il membro «%s»? "
msgstr "eliminare il membro «%s»? "
#, c-format
msgid "invalid shadow group file entry\n"
@@ -869,7 +895,7 @@ msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente amministrativo %s\n"
#, c-format
msgid "delete administrative member `%s'? "
msgstr "rimuovere il membro amministrativo «%s»? "
msgstr "eliminare il membro amministrativo «%s»? "
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
@@ -939,7 +965,7 @@ msgstr "Uso: id\n"
msgid " groups="
msgstr " gruppi="
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
@@ -952,11 +978,13 @@ msgstr ""
"Uso: lastlog [OPZIONI]\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -t, --time GIORNI mostra solo i record di ultimo accesso più recenti\n"
" di un numero di GIORNI\n"
" -u, --user LOGIN mostra il record di ultimo accesso per l'utente\n"
" specificato da LOGIN\n"
" -b, --before GIORNI\tmostra solo i record di ultimo accesso più vecchi\n"
"\t\t\tdi un numero di GIORNI\n"
" -h, --help\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -t, --time GIORNI\tmostra solo i record di ultimo accesso più recenti\n"
"\t\t\tdi un numero di GIORNI\n"
" -u, --user LOGIN\tmostra il record di ultimo accesso per l'utente\n"
"\t\t\tspecificato da LOGIN\n"
#, c-format
msgid "Username Port From Latest\n"
@@ -1020,13 +1048,15 @@ msgstr " su «%.100s»"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr ""
msgstr "login: PAM ha restituito un errore: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr "Login non corretto"
msgstr ""
"\n"
"Login non corretto\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1041,13 +1071,11 @@ msgstr "Login non corretto"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s"
# NdT: Non è chiaro se login sia da tradurre con "accesso abilitato" o
# "utente abilitato": il significato comunque è lo stesso.
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
"Attenzione: accesso di nuovo abilitato dopo una proibizione temporanea.\n"
"Attenzione: accesso nuovamente abilitato dopo una proibizione temporanea.\n"
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1065,6 +1093,8 @@ msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"orario di accesso terminato\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1074,13 +1104,13 @@ msgstr "Uso: newgrp [-] [GRUPPO]\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Uso: sg GRUPPO [[-c] COMANDO]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown UID: %u\n"
msgstr "GID «%lu» sconosciuto\n"
msgstr "UID %u sconosciuto\n"
#, c-format
msgid "unknown GID: %lu\n"
msgstr "GID «%lu» sconosciuto\n"
msgstr "GID %lu sconosciuto\n"
msgid "Sorry.\n"
msgstr "Spiacente.\n"
@@ -1146,8 +1176,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1164,6 +1194,31 @@ msgid ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
"Uso: passwd [OPZIONI] [LOGIN]\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -a, --all\t\t\tmostra lo stato delle password di tutti gli\n"
"\t\t\t\taccount\n"
" -d, --delete\t\t\telimina la password dell'account specificato\n"
" -e, --expire\t\t\tsegna come scaduta la password dell'account\n"
"\t\t\t\tspecificato\n"
" -h, --help\t\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -k, --keep-tokens\t\tcambia la password solo se è scaduta\n"
" -i, --inactive INATTIVITÀ\timposta il numero di giorni di INATTIVITÀ\n"
"\t\t\t\tdella password oltre la sua scadenza\n"
" -l, --lock\t\t\tblocca l'account specificato\n"
" -n, --mindays MINIMO\t\timposta a il numero MINIMO di giorni tra i\n"
"\t\t\t\tcambi di password\n"
" -q, --quiet\t\t\topera in modalità silenziosa\n"
" -r, --repository REPOSITORY\tcambia la password nel REPOSITORY "
"specificato\n"
" -S, --status\t\t\tmostra lo stato della password dell'account\n"
"\t\t\t\tspecificato\n"
" -u, --unlock\t\t\tsblocca l'account specificato\n"
" -w, --warndays PREAVVISO\timposta il numero di giorni di PREAVVISO\n"
"\t\t\t\tprima della scadenza della password\n"
" -x, --maxdays MASSIMO\t\timposta il numero MASSIMO di giorni tra i\n"
"\t\t\t\tcambi di password\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Vecchia password: "
@@ -1208,10 +1263,6 @@ msgstr "La password di %s non può ancora essere cambiata.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: impossibile eseguire %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: repository %s non supportato\n"
@@ -1233,9 +1284,9 @@ msgstr "La password di %s non è cambiata.\n"
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Password cambiata.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "La password in uso è scaduta."
msgstr "Password segnata come scaduta.\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1315,7 +1366,7 @@ msgstr "%s: impossibile eliminare il file delle shadow password\n"
#, c-format
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "L'accesso a «su» è NEGATO a questo account.\n"
msgstr "L'accesso all'account tramite «su» è NEGATO.\n"
#, c-format
msgid "Password authentication bypassed.\n"
@@ -1328,9 +1379,32 @@ msgstr "Inserire la PROPRIA password per autenticarsi.\n"
msgid "Sorry."
msgstr "Spiacente."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
"Uso: su [OPZIONI] [LOGIN]\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -h, --help\t\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -, -l, --login\t\trende la shell una shell di login\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tnon azzera le variabili d'ambiente e mantiene\n"
"\t\t\t\tla stessa shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tusa la SHELL specificata anziché quella\n"
"\t\t\t\tpredefinita in passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
@@ -1348,7 +1422,7 @@ msgstr "Id «%s» sconosciuto\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Non si è autorizzati a diventare %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Immettere la propria password)"
#, c-format
@@ -1433,7 +1507,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1444,30 +1518,40 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
"Uso: useradd [OPZIONI] LOGIN\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -b, --base-dir DIR_BASE\tspecifica la directory di base in cui creare\n"
"\t\t\t\tla directory home per il nuovo account\n"
" -c, --comment COMMENTO\timposta il campo GECOS per il nuovo account\n"
" -d, --home-dir DIR_HOME\tspecifica la directory home per il nuovo\n"
"\t\t\t\taccount\n"
" -D, --defaults\t\tmostra o imposta i valori predefiniti della\n"
"\t\t\t\tconfigurazione di useradd\n"
" -e, --expiredate SCADENZA\timposta la data di SCADENZA dell'account\n"
" -f, --inactive INATTIVITÀ\timposta il numero di giorni di INATTIVITÀ\n"
"\t\t\t\tdella password oltre la sua scadenza\n"
" -g, --gid GRUPPO\t\timpone l'uso di GRUPPO per il nuovo account\n"
" -G, --groups GRUPPI\t\telenco di GRUPPI aggiuntivi per il nuovo\n"
"\t\t\t\taccount\n"
" -h, --help\t\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -k, --skel DIR_SKEL\t\tspecifica una directory skel alternativa\n"
" -K, --key CHIAVE=VALORE\tspecifica un valore diverso da quello\n"
"\t\t\t\tpredefinito in /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\tcrea la directory home per il nuovo account\n"
" -o, --non-unique\t\tpermette di creare un utente con un UID\n"
"\t\t\t\tduplicato (non univoco)\n"
" -p, --password PASSWORD\tusa la PASSWORD cifrata per il nuovo account\n"
" -s, --shell SHELL\t\tla shell di login per il nuovo account\n"
" -u, --uid UID\t\t\timpone l'uso di UID per il nuovo account\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi shadow\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: gid «%u» non univoco\n"
msgstr "%s: UID %u non univoco\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't get unique UID\n"
msgstr "%s: impossibile ottenere un gid univoco\n"
msgstr "%s: impossibile ottenere un UID univoco\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
@@ -1479,7 +1563,7 @@ msgstr "%s: commento «%s» non valido\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
msgstr "%s: home directory «%s» non valida\n"
msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
@@ -1529,6 +1613,22 @@ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file delle password\n"
@@ -1567,6 +1667,8 @@ msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
"%s: attenzione: la directory home esiste già.\n"
"Non verrà copiato nessun file dalla directory skel.\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
@@ -1580,9 +1682,11 @@ msgstr "Uso: %s [-r] NOME\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: impossibile rimuovere il gruppo principale dell'utente.\n"
msgstr ""
"%s: impossibile rimuovere il gruppo «%s» in quanto gruppo principale di un "
"altro utente.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1630,26 +1734,52 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: errore nel rimuovere la directory %s\n"
# NdT: Lasicare i <Tab> invariati perché la riga sotto è indentata
# con due <Tab>.
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Uso: %s\t[-u UID [-o]] [-g GRUPPO] [-G GRUPPO,...] \n"
# NdT: Lasicare i <Tab> invariati perché la riga sotto è indentata
# con due <Tab>.
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d HOME [-m]] [-s SHELL] [-c COMMENTO] [-l NUOVO_NOME]\n"
# NdT: Questa riga viene indentata di due <Tab>.
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f INATTIVITÀ] [-e SCADENZA] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p PASSWORD] [-L|-U] NOME\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Uso: usermod [OPZIONI] LOGIN\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -a, --append GRUPPO\t\taggiunge l'utente a un ulteriore GRUPPO\n"
" -c, --comment COMMENTO\timposta il nuovo valore del campo GECOS\n"
" -d, --home DIR_HOME\t\timposta la nuova directory home dell'utente\n"
" -e, --expiredate SCADENZA\timposta la data di SCADENZA dell'account\n"
" -f, --inactive INATTIVITÀ\timposta il numero di giorni di INATTIVITÀ\n"
"\t\t\t\tdella password oltre la sua scadenza\n"
" -g, --gid GRUPPO\t\timpone l'uso di GRUPPO come gruppo iniziale\n"
" -G, --groups GRUPPI\t\telenco di GRUPPI aggiuntivi\n"
" -h, --help\t\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -l, --login LOGIN\t\timposta il nuovo nome di login dell'utente\n"
" -L, --lock\t\t\tblocca l'account dell'utente\n"
" -m, --move-home\t\tsposta il contenuto della directory home\n"
"\t\t\t\tnella nuova posizione (usare solo con -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tpermette di usare un UID duplicato (non\n"
"\t\t\t\tunivoco)\n"
" -p, --password PASSWORD\timposta la nuova PASSWORD cifrata\n"
" -s, --shell SHELL\t\tla nuova shell di login dell'utente\n"
" -u, --uid UID\t\t\timposta il nuovo UID dell'utente\n"
" -U, --unlock\t\t\tsblocca l'account dell'utente\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1669,7 +1799,7 @@ msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per le opzioni -e e -f\n"
#, c-format
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
msgstr ""
msgstr "%s: è permesso usare il flag -a solo con il flag -G\n"
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
@@ -1702,6 +1832,8 @@ msgstr "%s: chown di %s non riuscito\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr ""
"%s: attenzione: impossibile rimuovere completamente la vecchia directory "
"home %s"
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
@@ -1717,6 +1849,26 @@ msgstr "impossibile cambiare il proprietario della casella di posta"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "impossibile rinominare la casella di posta"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"Uso: vipw [OPZIONI]\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -g, --group\t\t\tmodifica il database dei gruppi\n"
" -h, --help\t\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -p, --passwd\t\t\tmodifica il database delle password\n"
" -q, --quiet\t\t\topera in modalità silenziosa\n"
" -s, --shadow\t\t\tmodifica il database shadow o gshadow\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1735,16 +1887,3 @@ msgstr "Impossibile effettuare il backup"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s: impossibile ripristinare %s: %s (le modifiche effettuate sono in %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"«vipw» per modificare /etc/passwd «vipw -s» per modificare /etc/shadow\n"
"«vigr» per modificare /etc/group «vigr -s» per modificare /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: la chiamata PAM chauthok ha restituito un errore\n"

BIN
po/ja.gmo

Binary file not shown.

150
po/ja.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 1990827\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-18 120:22+0900\n"
"Last-Translator: Yasuyuki Furukawa <furukawa@vinelinux.org>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@@ -223,6 +223,10 @@ msgstr "最後パスワード変更日付 (YYYY-MM-DD)"
msgid "never\n"
msgstr "なし:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "パスワードは変更されました.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "パスワード期限:\t"
@@ -634,7 +638,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -1070,8 +1074,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1130,10 +1134,6 @@ msgstr "申し訳ありませんが, %s のパスワードはまだ変更する
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: メモリがたりません\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: %sを実行できません"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: レポジトリ %s はサポートしていません\n"
@@ -1253,6 +1253,19 @@ msgstr "申し訳ございません."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "パスワード: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: 端末上から実行してください\n"
@@ -1269,8 +1282,8 @@ msgstr "不明な IDです: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "あなたは su %s に認証できませんでした\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(あなた自身のパスワードを入力してください.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(あなた自身のパスワードを入力してください)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1351,7 +1364,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1363,22 +1376,6 @@ msgid ""
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: グループ・ファイルをロックできません\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: グループ・ファイルを開けません\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルをロックできません\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルが開けません\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: ユーザID %u が重複しています\n"
@@ -1447,6 +1444,22 @@ msgstr "シャドウ・パスワード・ファイルをロックできません
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: シャドウ・パスワード・ファイルを開けません\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: グループ・ファイルをロックできません\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: グループ・ファイルを開けません\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルをロックできません\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: シャドウ・グループ・ファイルが開けません\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: パスワードDBMエントリ追加のエラーです\n"
@@ -1545,20 +1558,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s の削除のエラーです\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "使用法: %s\t[-u ユーザID [-o]] [-g グループ] [-G グループ,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d ホーム [-m]] [-s シェル] [-c コメント] [-l 新規ユーザ名]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f 無効日数] [-e 期限切れ日] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p パスワード] [-L|-U] ユーザ名\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1626,6 +1648,18 @@ msgstr "mailboxの所有者の変更に失敗しました"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "mailboxの名前変更に失敗しました"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1644,16 +1678,32 @@ msgstr "バックアップを作成できません"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %sを復旧できませんでした: %s (あなたの変更は%sにあります)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"使用法:\n"
"`vipw' /etc/passwd を編集 `vipw -s' /etc/shadowを編集\n"
"`vigr' /etc/groupを編集 `vigr -s' /etc/gshadowを編集\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "使用法:\n"
#~ "`vipw' /etc/passwd を編集 `vipw -s' /etc/shadowを編集\n"
#~ "`vigr' /etc/groupを編集 `vigr -s' /etc/gshadowを編集\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: ファイルをロックできません\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s: %sを実行できません"
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "使用法: %s\t[-u ユーザID [-o]] [-g グループ] [-G グループ,...] \n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr "\t\t[-d ホーム [-m]] [-s シェル] [-c コメント] [-l 新規ユーザ名]\n"
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f 無効日数] [-e 期限切れ日] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p パスワード] [-L|-U] ユーザ名\n"

BIN
po/ko.gmo

Binary file not shown.

153
po/ko.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 16:02+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -225,6 +225,10 @@ msgstr "마지막으로 열쇠글 바꾼 날\t\t\t\t\t:"
msgid "never\n"
msgstr "불가\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "열쇠글을 바꿨습니다.\n"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "열쇠글 만기:\t\t\t\t\t:"
@@ -657,7 +661,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -1103,8 +1107,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1164,10 +1168,6 @@ msgstr "죄송합니다, %s에 대한 열쇠글은 아직 바꿀 수 없습니
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 메모리 부족\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: %s을(를) 실행할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: %s 저장소는 지원하지 않습니다\n"
@@ -1287,6 +1287,19 @@ msgstr "죄송합니다."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "열쇠글: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: 터미널에서 받드시 실행이 되어져야 합니다\n"
@@ -1303,8 +1316,8 @@ msgstr "알 수 없는 아이디: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "당신은 su %s 에게 인증이 되지 않았습니다\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(자신의 열쇠글을 입력하세요.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(자신의 열쇠글을 입력하세요)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1388,7 +1401,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1400,22 +1413,6 @@ msgid ""
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: 그룹 파일 잠금을 하는 데 오류가 발생했습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: 셰도우 그룹을 잠그는 데 오류가 발생했습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: GID %u은(는) 유일한 아이디가 아닙니다\n"
@@ -1484,6 +1481,22 @@ msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 잠글 수 없습니다\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 열 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: 그룹 파일 잠금을 하는 데 오류가 발생했습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: 셰도우 그룹을 잠그는 데 오류가 발생했습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: 새로운 열쇠글 입력값을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n"
@@ -1585,20 +1598,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: 디렉토리 %s을(를) 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "사용법: %s\t[-u UID [-o]] [-g 그룹이름][-G 그룹,...]\n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d 홈 디렉토리 [-m]] [-s 쉘] [-c 주석] [-l 새_이름]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f 비활성화] [-e 만기] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p 열쇠글] [-L|-U] 이름\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1666,6 +1688,18 @@ msgstr "메일박스 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "메일박스의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1684,16 +1718,33 @@ msgstr "백업을 만들 수 없습니다"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s을(를) 복구시킬 수 없습니다: %s (바뀐 사항은 %s에 있습니다)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"사용법:\n"
" \n"
"`vipw'는 /etc/passwd를 편집합니다 `vipw -s'는 /etc/shadow를 편집합니다\n"
"`vigr'은 /etc/group을 편집합니다 `vigr -s'는 /etc/gshadow를 편집합니다\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "사용법:\n"
#~ " \n"
#~ "`vipw'는 /etc/passwd를 편집합니다 `vipw -s'는 /etc/shadow를 편집합니다\n"
#~ "`vigr'은 /etc/group을 편집합니다 `vigr -s'는 /etc/gshadow를 편집합니"
#~ "다\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok가 실패했습니다\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s: %s을(를) 실행할 수 없습니다"
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "사용법: %s\t[-u UID [-o]] [-g 그룹이름][-G 그룹,...]\n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr "\t\t[-d 홈 디렉토리 [-m]] [-s 쉘] [-c 주석] [-l 새_이름]\n"
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f 비활성화] [-e 만기] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p 열쇠글] [-L|-U] 이름\n"

BIN
po/nb.gmo

Binary file not shown.

151
po/nb.po
View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -231,6 +231,10 @@ msgstr "Siste endring av passord (YYYY-MM-DD)"
msgid "never\n"
msgstr "Aldri\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Passordet er endret.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Passord utløper:\t"
@@ -642,7 +646,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -1082,8 +1086,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1143,10 +1147,6 @@ msgstr "Passordet for %s kan ikke endres ennå.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slapp opp for minne\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Kan ikke utføre %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: ikke støtte for lager %s\n"
@@ -1266,6 +1266,19 @@ msgstr "Beklager."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: må kjøres fra en terminal\n"
@@ -1282,8 +1295,8 @@ msgstr "Ukjent id: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Du har ikke adgang til å su %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Oppgi ditt eget passord.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Oppgi ditt eget passord)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1367,7 +1380,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1379,22 +1392,6 @@ msgid ""
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefila\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: feil ved åpning av gruppefila\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: feil ved låsing av shadow-gruppefila\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: feil ved åpning av shadow-gruppefila\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: gid %u er ikke unikt\n"
@@ -1463,6 +1460,22 @@ msgstr "%s: klarte ikke å låse shadow-passordfila\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: klarte ikke å åpne shadow-passordfila\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefila\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: feil ved åpning av gruppefila\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: feil ved låsing av shadow-gruppefila\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: feil ved åpning av shadow-gruppefila\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: feil ved innlegging av ny passord-oppføring\n"
@@ -1562,20 +1575,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Bruk: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d hjem [-m]] [-s skall] [-c kommentar] [-l nytt_navn]\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f inaktiv] [-e utgå ] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p passord] [-L|-U] navn\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1643,6 +1665,18 @@ msgstr "klarte ikke å endre eier av mailbox"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "klarte ikke å endre navn på mailbox"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1661,15 +1695,32 @@ msgstr "Kunne ikke lage backup"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Bruk:\n"
"«vipw» redigerer /etc/passwd «vipw -s» redigerer /etc/shadow\n"
"«vigr» redigerer /etc/group «vigr -s» redigerer /etc/gshadow\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk:\n"
#~ "«vipw» redigerer /etc/passwd «vipw -s» redigerer /etc/shadow\n"
#~ "«vigr» redigerer /etc/group «vigr -s» redigerer /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok feilet\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s: Kan ikke utføre %s"
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "Bruk: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr "\t\t[-d hjem [-m]] [-s skall] [-c kommentar] [-l nytt_navn]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f inaktiv] [-e utgå ] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p passord] [-L|-U] navn\n"

BIN
po/nl.gmo

Binary file not shown.

186
po/nl.po
View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -247,6 +247,10 @@ msgstr "Laatste wachtwoord-verandering\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "nooit\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Wachtwoord veranderd\n"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Wachtwoord vervalt\t\t\t\t\t:"
@@ -685,7 +689,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -696,7 +700,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: groupadd [opties] groep\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -f, --force \t\tdwing afsluiten met status successvol als de\n"
" -f, --force\t\tdwing afsluiten met status successvol als de\n"
"\t\t\t\topgegeven groep reeds bestaat\n"
" -g, --gid GID\t\tnieuwe groep krijgt de opgegeven GID\n"
" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n"
@@ -1142,8 +1146,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1205,10 +1209,6 @@ msgstr "Sorry, het wachtwoord voor %s kan nog niet veranderd worden.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: geen geheugen over\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Kan %s niet uitvoeren"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: opslagplaats %s wordt niet ondersteund\n"
@@ -1328,6 +1328,19 @@ msgstr "Sorry."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: dient uitgevoerd te worden vanaf een terminal\n"
@@ -1344,7 +1357,7 @@ msgstr "Onbekende id: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "U heeft geen authorisatie om su %s uit te voeren\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(U dient uw eigen wachtwoord in te voeren)"
#, c-format
@@ -1429,7 +1442,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1458,7 +1471,7 @@ msgstr ""
" -G, --groups GROEPEN\t\tlijst met aanvullende groepen voor de "
"gebruikersaccount\n"
" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n"
" -k, --skel SKEL_MAP \t\tgebruik een alternatief map-skelet\n"
" -k, --skel SKEL_MAP\t\tgebruik een alternatief map-skelet\n"
" -K, --key SLEUTEL=WAARDE\t\toverstijg de standaardwaarden uit /etc/login."
"defs\n"
" -m, --create-home\t\tmaak een thuismap aan voor de nieuwe "
@@ -1472,22 +1485,6 @@ msgstr ""
"gebruikersaccount\n"
" -u, --uid UID\t\t\tgebruik UID voor de nieuwe gebruikersaccount\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen groepbestand\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: fout tijdens openen groepbestand\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen schaduwgroepbestand\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: fout tijdens openen schaduwgroepbestand\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u is niet uniek\n"
@@ -1556,6 +1553,22 @@ msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet vergrendelen\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet openen\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen groepbestand\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: fout tijdens openen groepbestand\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen schaduwgroepbestand\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: fout tijdens openen schaduwgroepbestand\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: fout tijdens toevoegen nieuwe wachtwoordingang\n"
@@ -1662,21 +1675,61 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: fout tijdens verwijderen van map %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Gebruik: %s\t[-u uid [-o]] [-g groep] [-G groep,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d thuismap [-m]] [-s shell] [-c commentaar] [-l nieuwe_naam]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f inactierf] [-e vervalt] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p wachtwoord] [-L|-U] naam\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Gebruik: useradd [opties] GEBRUIKERSNAAM\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -b, --base-dir BASIS_MAP\tbasismap vor de thuismap van de nieuwe "
"gebruikersaccount\n"
" -c, --comment OPMERKING\t\tstel het GECOS-veld voor de nieuwe "
"gebruikersaccount in\n"
" -d, --home-dir THUIS_MAP\tthuismap voor de nieuwe gebruikersaccount\n"
" -D, --defaults\t\tprint de aangepaste useradd-configuratie, of sla deze "
"op\n"
" -e, --expiredate VERVAL_DATUM\tstel de vervaldatum in op VERVAL_DATUM\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tstel het 'wachtwoord inactief na verval' in op "
"INACTIEF\n"
" -g, --gid GROEP\t\tdwing gebruik van GROEP voor de nieuwe "
"gebruikersaccount af\n"
" -G, --groups GROEPEN\t\tlijst met aanvullende groepen voor de "
"gebruikersaccount\n"
" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n"
" -k, --skel SKEL_MAP\t\tgebruik een alternatief map-skelet\n"
" -K, --key SLEUTEL=WAARDE\t\toverstijg de standaardwaarden uit /etc/login."
"defs\n"
" -m, --create-home\t\tmaak een thuismap aan voor de nieuwe "
"gebruikersaccount\n"
" -o, --non-unique\t\tlaat het aanmaken van gebruikersaccounts met een "
"dubbelle\n"
"\t\t\t\t(niet-unieke) UID toe\n"
" -p, --password WACHTWOORD\tgebruik versleuteld wachtwoord voor de nieuwe\n"
"\t\t\t\tgebruikersaccount\n"
" -s, --shell SHELL\t\tgebruik gegeven shell als aanmeld-shell voor de "
"gebruikersaccount\n"
" -u, --uid UID\t\t\tgebruik UID voor de nieuwe gebruikersaccount\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1745,6 +1798,18 @@ msgstr "aanpassen van de eigenaar van de e-mailbox is mislukt"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1763,15 +1828,32 @@ msgstr "Kon geen reservekopie maken"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen zijn in %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Gebruik:\n"
"`vipw' bewerkt /etc/passwd `vipw -s' bewerkt /etc/shadow\n"
"`vigr' bewerkt /etc/group `vigr -s' bewerkt /etc/gshadow\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik:\n"
#~ "`vipw' bewerkt /etc/passwd `vipw -s' bewerkt /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' bewerkt /etc/group `vigr -s' bewerkt /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM-chauthtok is mislukt\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s: Kan %s niet uitvoeren"
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "Gebruik: %s\t[-u uid [-o]] [-g groep] [-G groep,...] \n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t[-d thuismap [-m]] [-s shell] [-c commentaar] [-l nieuwe_naam]\n"
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f inactierf] [-e vervalt] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p wachtwoord] [-L|-U] naam\n"

BIN
po/nn.gmo

Binary file not shown.

150
po/nn.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -223,6 +223,10 @@ msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
msgid "never\n"
msgstr "Aldri\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Passord er endra.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Passord utgår:\t"
@@ -634,7 +638,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -1075,8 +1079,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1137,10 +1141,6 @@ msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast enno.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: tomt for minne\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Kan ikkje køyre %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: arkiv %s er ikkje støtta\n"
@@ -1260,6 +1260,19 @@ msgstr "Årsak."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: må køyrast frå ein terminal\n"
@@ -1276,8 +1289,8 @@ msgstr "Ukjent id: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Du er ikkje autorisert til su %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Skriv inn ditt eige passord.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Skriv inn ditt eige passord)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1361,7 +1374,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1373,22 +1386,6 @@ msgid ""
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: feil ved opning av gruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: feil ved låsing av skuggegruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: feil ved opning av skuggegruppefil\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n"
@@ -1457,6 +1454,22 @@ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfil\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfil\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: feil ved opning av gruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: feil ved låsing av skuggegruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: feil ved opning av skuggegruppefil\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: feil når passordoppføring blei lagt til\n"
@@ -1556,20 +1569,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Bruk: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d heim [-m]] [-s skal] [-c kommentar] [-l nytt_namn]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f inaktiv] [-e utgår] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p passord] [-L|-U] namn\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1637,6 +1659,18 @@ msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1655,15 +1689,31 @@ msgstr "Klarte ikkje laga reservekopi"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Bruk:\n"
"«vipw» redigerer /etc/passwd «vipw -s» redigerer /etc/shadow\n"
"«vigr» redigerer /etc/group «vigr -s» redigerer /etc/gshadow\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk:\n"
#~ "«vipw» redigerer /etc/passwd «vipw -s» redigerer /etc/shadow\n"
#~ "«vigr» redigerer /etc/group «vigr -s» redigerer /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok feila\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s: Kan ikkje køyre %s"
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "Bruk: %s\t[-u uid [-o]] [-g gruppe] [-G gruppe,...] \n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr "\t\t[-d heim [-m]] [-s skal] [-c kommentar] [-l nytt_namn]\n"
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f inaktiv] [-e utgår] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p passord] [-L|-U] namn\n"

BIN
po/pl.gmo

Binary file not shown.

205
po/pl.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-4.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -113,10 +113,10 @@ msgid "a palindrome"
msgstr "palindrom"
msgid "case changes only"
msgstr ""
msgstr "zmieniona tylko wielkości liter"
msgid "too similar"
msgstr ""
msgstr "zbyt podobne"
msgid "too simple"
msgstr "za proste"
@@ -167,6 +167,7 @@ msgstr "Nie można zmienić głównego katalogu na \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Brak wpisu w utmp. Musisz wykonać \"login\" z najniższego poziomu \"sh\""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Nie można ustalić nazwy twojego terminala."
@@ -247,6 +248,10 @@ msgstr "Ostatnia zmiana hasła\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "nigdy\n"
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Hasło musi zostać zmienione"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Hasło traci ważność\t\t\t\t\t: "
@@ -305,7 +310,7 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -680,7 +685,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -691,7 +696,7 @@ msgstr ""
"Użycie: groupadd [opcje] grupa\n"
"\n"
"Opcje:\n"
" -f, --force \t\twymyś zakończenie programu z poprawnym statusem\n"
" -f, --force\t\twymyś zakończenie programu z poprawnym statusem\n"
"\t\t\t\tjeżeli grupa już istnieje\n"
" -g, --gid GID\t\tużyj GID dla tworzonej grupy\n"
" -h, --help\t\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
@@ -1017,13 +1022,15 @@ msgstr " na `%.100s'"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr ""
msgstr "login: PAM niepowodzenie, przerwane: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr "Nieprawidłowe logowanie"
msgstr ""
"\n"
"Nieprawidłowe logowanie\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1059,6 +1066,8 @@ msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"przekroczony czas logowania\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1140,8 +1149,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1161,11 +1170,12 @@ msgstr ""
"Użycie: passwd [opcje] [login]\n"
"\n"
"Opcje:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tkasuje hasło użytkowanika\n"
" -a, --all\t\t\traportuj status hasła dla wszystkich kont\n"
" -d, --delete\t\t\tkasuje hasło użytkowanika\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
" -k, --keep-tokens\t\tzmiana hasła tylko w przypadku kiedy\n"
"\t\t\t\tjest przeterminowane\n"
" -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -l, --lock\t\t\tzablokuj konto\n"
@@ -1173,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
" -n, --mindays MIN_DNI\t\tustawia minimalną liczbę dni pomiędzy zmianami\n"
"\t\t\t\thasła na MIN_DAYS\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -q, --quiet\t\t\tcichy tryb pracy\n"
" -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\n"
" -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
" -u, --unlock\t\t\todblokuj konto\n"
@@ -1224,10 +1234,6 @@ msgstr "Wybacz, hasło dla %s nie może być jeszcze zmienione.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: brak pamięci\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Nie można wykonać %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: repozytorium %s nie jest obsługiwane\n"
@@ -1347,6 +1353,27 @@ msgstr "Wybacz."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
"Użycie: su [opcje] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
" -, -l, --login\turuchom z powłoką z powłoką zgłoszeniową\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\turuchomienie z zachowaniem zmiennych środowiska\n"
" -s, --shell SHELL\t\tużyj SHELL zamiast domyślny shell z passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: musisz uruchamiać z terminala\n"
@@ -1363,8 +1390,8 @@ msgstr "Nieznany id: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Nie masz autoryzacji by używać su %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Wpisz swoje własne hasło.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Wpisz swoje własne hasło)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1448,7 +1475,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1486,22 +1513,6 @@ msgstr ""
" -s, --shell SHELL\t\ttshell dla nowo tworzonego konta\n"
" -u, --uid UID\t\t\twymuś użycie konkretnego UID dla nowo tworzonego konta\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z grupami\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z grupami\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z ukrytymi hasłami grup\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z ukrytymi hasłami grup\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u nie jest niepowtarzalny\n"
@@ -1570,6 +1581,22 @@ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z grupami\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z grupami\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z ukrytymi hasłami grup\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z ukrytymi hasłami grup\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowego wpisu do pliku z hasłami\n"
@@ -1621,9 +1648,11 @@ msgstr "Użycie: %s [-r] nazwa\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu grupy\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: nie można usunąć podstawowej grupy użytkowników.\n"
msgstr ""
"%s: nie można usunąć grupy %s która jest grupą podstawową\n"
"dla innego użytkownika.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1671,20 +1700,55 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: błąd podczas usuwania katalogu %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Użycie: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupa] [[-G grupa,...] [-a]] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d kat_dom [-m]] [-s powłoka] [-c komentarz] [-l nowa_nazwa]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f nieaktywne] [-e utrata_ważności] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p hasło] [-L|-U] nazwa\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Użycie: useradd [opcje] login\n"
"\n"
"Opcje:\n"
" -b, --base-dir KAT_BAZOWY\tkatalog bazowy dla katalogu domowego nowo\n"
"\t\t\t\ttworzonego konta\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tustaw pole komentarza (GECOS) dla nowo\n"
"\t\t\t\ttworzonego konta\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR\tkatalog domowy dla nowo tworzonego konta\n"
" -D, --defaults\t\twypisz lub zapisz domyślną konfigurację programu "
"useradd\n"
" -e, --expiredate DATA_WAŻNOSCI\tustawia datę wazności dla nowo tworzonego\n"
"\t\t\t\tkonta na DATA_WAŻNOSCI\n"
" -f, --inactive NIEAKTYWNE\tustwia liczbę dni nieaktywności konta po\n"
"\t\t\t\tktórych konta jest blokowane na NIEAKTYWNE\n"
" -h, --help\t\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
" -g, --gid GROUP\t\twymuś użycie konkretnej grupy dla nowo tworzonego "
"konta\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlista dodatkowych grup dla nowo tworzonego konta\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tpodaj alternatywną ścieżkę do katalogu skel\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\tprzysłoń wartość domyślną z /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\ttwóż katalog domowy dla nowego użytkownika\n"
" -o, --non-unique\t\tpozwól na utwożenie konta z nieunikalnym UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tużyj zakodowane hasło dla nowego tworzonego "
"konta\n"
" -s, --shell SHELL\t\ttshell dla nowo tworzonego konta\n"
" -u, --uid UID\t\t\twymuś użycie konkretnego UID dla nowo tworzonego konta\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1753,6 +1817,26 @@ msgstr "zmiana właściciela skrzynki pocztowej nie powiodła się"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"Użycie: vipw [opcje]\n"
"\n"
"Opcje:\n"
" -g, --group\t\t\tedycja bazy group\n"
" -h, --help\t\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
" -p, --passwd\t\t\tedycja bazy passwd\n"
" -q, --quiet\t\t\tcichy tryb pracy\n"
" -s, --shadow\t\t\tedycja bazy shadow lub gshadow\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1770,16 +1854,3 @@ msgstr "Nie można wykonać kopii zapasowej"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Użycie:\n"
"`vipw' edytuje /etc/passwd `vipw -s' edytuje /etc/shadow\n"
"`vigr' edytuje /etc/group `vigr -s' edytuje /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM chauthtok nie powiodło się\n"

BIN
po/pt.gmo

Binary file not shown.

188
po/pt.po
View File

@@ -5,13 +5,14 @@
# 12-07-2005 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 7u4f
# 14-08-2005 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 6f2u
# 03-09-2005 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 6f12u
# 2005-12-14 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 3f2u
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 23:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -243,6 +244,10 @@ msgstr "Última alteração da password\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "nunca\n"
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "a password tem de ser alterada"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "A password expira em\t\t\t\t\t: "
@@ -680,7 +685,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -689,7 +694,7 @@ msgid ""
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
msgstr ""
"Utilização: groupadd [opções] grupo\n"
" -f, --force \t\tForçar sair com status de sucesso se o grupo\n"
" -f, --force\t\tForçar sair com status de sucesso se o grupo\n"
"\t\t\t\tespecificado já existir\n"
" -g, --gid GID\t\tutilizar GID para o novo grupo\n"
" -h, --help\t\t\tmostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
@@ -1144,8 +1149,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1165,8 +1170,8 @@ msgstr ""
"Utilização: passwd [opções] [login]\n"
"\n"
"Opções:\n"
" -a, --all \t\t\treportar estado das passwords em todas as contas\n"
" -d, --delete \t\t\tapagar a password apra a conta indicada\n"
" -a, --all\t\t\treportar estado das passwords em todas as contas\n"
" -d, --delete\t\t\tapagar a password apra a conta indicada\n"
" -e, --expire\t\t\tforçar que a password expire para a conta indicada\n"
" -h, --help\t\t\tmostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
" -k, --keep-tokens\t\tapenas mudar a password se tiver expirado\n"
@@ -1227,10 +1232,6 @@ msgstr "Desculpe, mas a password para %s ainda não pode ser alterada.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: falta de memória\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Não é possível executar %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: o repositório %s não é suportado\n"
@@ -1350,6 +1351,28 @@ msgstr "Desculpe."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
"Utilização: su [opções] [login]\n"
"\n"
"Opções:\n"
" -h, --help\t\t\tmostrar esta mensagem de ajuda e terminar\n"
" -, -l, --login\t\ttornar a shell numa shell de login\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tnão fazer reset às variáveis de ambiente, e\n"
"\t\t\t\tmanter a mesma shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tutilizar SHELL em vez da omissão em passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: deve ser executado a partir de um terminal\n"
@@ -1366,8 +1389,8 @@ msgstr "Id desconhecido: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Não está autorizado a fazer su %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Introduza a sua password.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Introduza a sua password)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1451,7 +1474,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1493,23 +1516,6 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID\t\t\tforça a utilização do UID para a conta\t\t\t\tdo novo "
"utilizador\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro dos grupos\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
"%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos grupos\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u não é único\n"
@@ -1580,6 +1586,23 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow de passwords\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro dos grupos\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
"%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos grupos\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: erro ao adicionar o registo da nova password\n"
@@ -1634,9 +1657,10 @@ msgstr "Utilização: %s [-r] nome\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: erro ao actualizar o registo do grupo\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: não é possível remover o grupo primário do utilizador.\n"
msgstr ""
"%s: não é possível remover %s que é o grupo primário para outro utilizador.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1685,20 +1709,55 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: erro ao remover a directoria %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Utilização: %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentário] [-l novo_nome]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f inactivo] [-e caduca] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nome\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Utilização: usermod [opções] login\n"
"\n"
"Opções:\n"
" -a, --append GRUPO\t\tjuntar o utilizador ao grupo suplementar GRUPO\n"
" -c, --comment COMENTÁRIO\t\tnovo valor para o campo GECOS\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR\t\tnovo directório de login para a conta\n"
"\t\t\t\tdo novo utilizador\n"
" -e, --expiredate DATA_EXPIRAR\tdefine para DATA_EXPEIRAR a data em que\n"
"\t\t\t\ta conta expira\n"
" -f, --inactive INACTIVA\tdefine a password inactiva após expirar em "
"INACTIVE\n"
" -g, --gid GRUPO\t\tforça a utilização do GRUPO para a conta do novo\n"
"\t\t\t\tgrupo de login\n"
" -G, --groups GRUPOS\t\tlista de grupos adicionais\n"
" -h, --help\t\t\tmostra esta mensagem de ajuda e termina\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnovo valor para o nome de login\n"
" -L, --lock\t\tbloqueia a conta do utilizador\n"
" -m, --move-home\t\tmove o conteúdo do directório home para o novo\n"
"\t\t\t\tlocal (usar apenas com -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tpermite criar utilizador com UID duplicado\n"
"\t\t\t\t(não-único)\n"
" -p, --password PASSWORD\tutilizar password encriptada para a\n"
"\t\t\t\tnova password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnova shell de login para a conta do utilizador\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnovo UID para a conta do utilizador\n"
" -U, --unlock\t\t\tdesbloquear a conta do utilizador\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1767,6 +1826,24 @@ msgstr "a alteração do dono da caixa de correio falhou"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "falha ao renomear a caixa do correio"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"Utilização: vipw [opções]\n"
" -g, --group\t\t\teditar a base de dados group\n"
" -h, --help\t\t\tmostrar esta mensagem de ajuda e terminar\n"
" -p, --passwd\t\t\teditar a base de dados passwd\n"
" -q, --quit\t\t\tmodo silencioso\n"
" -s, --shadow\t\t\teditar a base de dados shadow ou gshadow\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1784,16 +1861,3 @@ msgstr "Não é possível efectuar cópia de segurança"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: não é possível restaurar %s: %s (a suas alterações estão em %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
"`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n"
"`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: falhou chauthtok de PAM\n"

Binary file not shown.

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-12 17:16-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -223,6 +223,10 @@ msgstr "Última Mudança de Senha (YYYY-MM-DD)"
msgid "never\n"
msgstr "Nunca\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Senha modificada.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Senha Expira :\t"
@@ -638,7 +642,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -1079,8 +1083,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1141,10 +1145,6 @@ msgstr "Desculpe, a senha para %s ainda não pode ser modificada.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : sem memória\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s : Não foi possível executar %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s : repositório %s não suportado\n"
@@ -1264,6 +1264,19 @@ msgstr "Desculpe."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd : %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s : deve ser executado a partir de um terminal\n"
@@ -1280,8 +1293,8 @@ msgstr "Id desconhecido : %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Você não está autorizado a usar o su para %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "{Informe sua própria senha.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "{Informe sua própria senha)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1365,7 +1378,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1377,22 +1390,6 @@ msgid ""
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo shadow\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s : o gid %u não é único\n"
@@ -1461,6 +1458,22 @@ msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas shadow\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de senha\n"
@@ -1559,20 +1572,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s : erro removendo diretório %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Uso : %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentário] [-l novo_nome]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f inativo] [-e expira] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nome\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1640,6 +1662,18 @@ msgstr "falha au mudar o dono da caixa-postal"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "falha ao renomear caixa-postal"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1658,15 +1692,31 @@ msgstr "Não foi possível fazer backup"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Uso :\n"
"`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n"
"`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso :\n"
#~ "`vipw' edita /etc/passwd `vipw -s' edita /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edita /etc/group `vigr -s' edita /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s : chauthok PAM falhou\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s : Não foi possível executar %s"
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "Uso : %s\t[-u uid [-o]] [-g grupo] [-G grupo,...] \n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comentário] [-l novo_nome]\n"
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f inativo] [-e expira] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nome\n"

BIN
po/ro.gmo

Binary file not shown.

188
po/ro.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:05+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -250,6 +250,10 @@ msgstr "Ultima schimbare de parolă\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "Niciodată\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Parolă schimbată.\n"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Parola expiră\t\t\t\t\t: "
@@ -686,7 +690,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -697,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Utilizare: groupadd [opţiuni] grup\n"
"\n"
"Opţiuni:\n"
" -f, --force \t\tforţează terminarea cu starea de succes dacă\n"
" -f, --force\t\tforţează terminarea cu starea de succes dacă\n"
"\t\t\t\tgrupul specificat există deja\n"
" -g, --gid GID\t\tfoloseşte GID pentru noul grup\n"
" -h, --help\t\t\tafişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
@@ -1146,8 +1150,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1167,9 +1171,9 @@ msgstr ""
"Utilisation : passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -a, --all afficher l'état des mots de passe de tous les\n"
" -a, --all afficher l'état des mots de passe de tous les\n"
" comptes\n"
" -d, --delete supprimer le mot de passe du compte indiqué\n"
" -d, --delete supprimer le mot de passe du compte indiqué\n"
" -e, --expire forcer la fin de validité du compte indiqué\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
" -k, --keep-tokens ne changer le mot de passe que d'il est arrivé\n"
@@ -1233,10 +1237,6 @@ msgstr "Scuze, parola pentru %s încă nu poate fi schimbată.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nu mai este memorie\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: nu pot executa %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: depozitul %s nu este suportat\n"
@@ -1357,6 +1357,19 @@ msgstr "Scuze."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: trebuie pornit de la un terminal\n"
@@ -1373,8 +1386,8 @@ msgstr "Identificator necunoscut: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Nu sunteţi autorizat pentru su %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Introduceţi propria parolă.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Introduceţi propria parolă)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1458,7 +1471,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1486,7 +1499,7 @@ msgstr ""
" -G, --groups GRUPURI\t\tafişează grupurile suplimentare pentru noul\n"
"\t\t\t\tcont utilizator\n"
" -h, --help\t\t\tafişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
" -k, --skel DIR_SKELET \t\tspecifică un schelet director alternativ\n"
" -k, --skel DIR_SKELET\t\tspecifică un schelet director alternativ\n"
" -K, --key KEY=VALOARE\t\tsuprascrie valorile implicite ale /etc/login."
"defs\n"
" -m, --create-home\t\tcrează directorul personal pentru noul cont\n"
@@ -1498,22 +1511,6 @@ msgstr ""
" -s, --shell SHELL\t\tmediul de autentificare pentru noul cont utilizator\n"
" -u, --uid UID\t\t\tforţează utilizarea UID pentru noul cont utilizator\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului de grupuri\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului de grupuri\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u nu este unic\n"
@@ -1582,6 +1579,22 @@ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul shadow\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului de grupuri\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului de grupuri\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări în passwd\n"
@@ -1685,21 +1698,58 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: eroare la ştergerea directorului %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Utilizare: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] [-a]] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d acasă [-m]] [-s consolă] [-c comentariu] [-l nume_nou]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f inactivă] [-e expiră ] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nume\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Folosire: useradd [opţiuni] LOGIN\n"
"\n"
"Opţiuni:\n"
" -b, --base-dir DIR_BAZA\tbaza directorului pentru noul director\n"
"\t\t\t\tpersonal al contului\n"
" -c, --comment COMENTARIU\t\tsetează câmpul GECOS pentru noul cont\n"
" -d, --home-dir DIR_ACASA\tdirectorul personal pentru noul cont\n"
" -D, --defaults\t\tafişează sau salvează configuraţia useradd implicită\n"
"\t\t\t\tmodificată\n"
" -e, --expiredate DATA_EXPIRĂRII\tsetează data expirării contului la "
"DATA_EXPIRĂRII\n"
" -f, --inactive INACTIVĂ\tsetează parola inactivă după expirare\n"
"\t\t\t\tla INACTIVĂ\n"
" -g, --gid GRUP\t\tforţează folosirea GRUPULUI pentru noul cont\n"
" -G, --groups GRUPURI\t\tafişează grupurile suplimentare pentru noul\n"
"\t\t\t\tcont utilizator\n"
" -h, --help\t\t\tafişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
" -k, --skel DIR_SKELET\t\tspecifică un schelet director alternativ\n"
" -K, --key KEY=VALOARE\t\tsuprascrie valorile implicite ale /etc/login."
"defs\n"
" -m, --create-home\t\tcrează directorul personal pentru noul cont\n"
"\t\t\t\tutilizator\n"
" -o, --non-unique\t\tpermite creare unui utilizator cu un UID\n"
"\t\t\t\tduplicat (non-unic)\n"
" -p, --password PAROLA\tfoloseşte parola criptată pentru noul cont\n"
"\t\t\t\tutilizator\n"
" -s, --shell SHELL\t\tmediul de autentificare pentru noul cont utilizator\n"
" -u, --uid UID\t\t\tforţează utilizarea UID pentru noul cont utilizator\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1768,6 +1818,18 @@ msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1786,15 +1848,31 @@ msgstr "N-am putut face o copie de rezervă"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Utilizare:\n"
"`vipw' editează /etc/passwd `vipw -s' editează /etc/shadow\n"
"`vigr' editează /etc/group `vigr -s' editează /etc/gshadow\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare:\n"
#~ "`vipw' editează /etc/passwd `vipw -s' editează /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' editează /etc/group `vigr -s' editează /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: eşuare chauthtok PAM\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s: nu pot executa %s"
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "Utilizare: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] [-a]] \n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr "\t\t[-d acasă [-m]] [-s consolă] [-c comentariu] [-l nume_nou]\n"
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f inactivă] [-e expiră ] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nume\n"

BIN
po/ru.gmo

Binary file not shown.

198
po/ru.po
View File

@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 08:50+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 19:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Не удалось изменить корневой каталог н
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Нет записи в utmp. Вы запускать \"login\" из самомого первого уровня \"sh\""
"Нет записи в utmp. Вы запускать \"login\" из самого первого уровня \"sh\""
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Не удалось определить название вашего tty."
@@ -251,6 +251,10 @@ msgstr "Последний раз пароль был изменён\t\t\t\t\t:
msgid "never\n"
msgstr "никогда\n"
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "пароль должен быть изменён"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Срок действия пароля истекает\t\t\t\t\t: "
@@ -310,7 +314,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паро
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: не удалось снизить уровень привелегий (%s)\n"
msgstr "%s: не удалось снизить уровень привилегий (%s)\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -688,7 +692,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -699,7 +703,7 @@ msgstr ""
"Использование: groupadd [параметры] группа\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" -f, --force \t\tзакончить работу с успешным кодом возврата, если заданная\n"
" -f, --force\t\tзакончить работу с успешным кодом возврата, если заданная\n"
"\t\t\t\tгруппа уже существует\n"
" -g, --gid GID\t\tдля новой группы использовать GID\n"
" -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n"
@@ -1149,8 +1153,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1170,8 +1174,8 @@ msgstr ""
"Использование: passwd [параметры] [имя пользователя]\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" -a, --all \t\t\tпоказать состояние паролей всех учётных записей\n"
" -d, --delete \t\t\tудалить пароль заданной учётной записи\n"
" -a, --all\t\t\tпоказать состояние паролей всех учётных записей\n"
" -d, --delete\t\t\tудалить пароль заданной учётной записи\n"
" -e, --expire\t\t\tпросрочить пароль заданной учётной записи\n"
" -h, --help\t\t\tпоказать это сообщение и завершить работу программы\n"
" -k, --keep-tokens\t\tизменять пароль только с истёкшим сроком действия\n"
@@ -1233,10 +1237,6 @@ msgstr "Извините, но пароль пользователя %s пока
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: Не удалось выполнить %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: хранилище %s не поддерживается\n"
@@ -1357,6 +1357,29 @@ msgstr "Извините."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
"Использование: su [параметры] [имя пользователя]\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n"
" -, -l, --login\t\tзапускать оболочку как регистрационную\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tне сбрасывать переменные окружения и сохранить\n"
"\t\t\t\tзапустившую оболочку\n"
" -s, --shell SHELL\t\tиспользовать значение переменной SHELL\n"
"\t\t\t\tвместо значения из файла passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: должен выполняться из терминала\n"
@@ -1373,8 +1396,8 @@ msgstr "Неизвестный id: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "У вас нет права переключать учётную запись %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Введите ваш собственный пароль.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Введите ваш собственный пароль)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1459,7 +1482,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1477,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"\t\t\t\tновой учётной записи\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tзаполнить поле GECOS новой учётной записи\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR\tдомашний каталог новой учётной записи\n"
" -D, --defaults\t\tпоказать или сохранить изменнённые настройки useradd\n"
" -D, --defaults\t\tпоказать или сохранить изменённые настройки useradd\n"
"\t\t\t\tпо умолчанию useradd\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tустановить дату окончания действия\n"
"\t\t\t\tучётной записи до EXPIRE_DATE\n"
@@ -1488,7 +1511,7 @@ msgstr ""
" -G, --groups GROUPS\t\tзадать список групп для новой\n"
"\t\t\t\tучётной записи\n"
" -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tуказать альтернативный каталог с шаблонами\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tуказать альтернативный каталог с шаблонами\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\tизменить значения по умолчанию из /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\tсоздать домашний каталог для новой\n"
"\t\t\t\tучётной записи\n"
@@ -1501,22 +1524,6 @@ msgstr ""
" -u, --uid UID\t\t\tпринудительно назначить UID для новой\n"
"\t\t\t\tучётной записи\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: не удалось заблокировать файл групп\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл групп\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u уже существует\n"
@@ -1585,6 +1592,22 @@ msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой фай
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: не удалось заблокировать файл групп\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл групп\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: не удалось добавить запись в файл паролей\n"
@@ -1637,9 +1660,11 @@ msgstr "Использование: %s [-r] имя пользователя\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле групп\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: невозможно удалить первичную группу пользователя.\n"
msgstr ""
"%s: невозможно удалить группу %s, так как она является первичной для другого "
"пользователя.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1687,23 +1712,54 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: не удалось удалить каталог %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Использование: %s\t[-u uid [-o]] [-g основная группа] [-G группа,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr ""
"\t\t[-d домашний каталог [-m]] [-s командная оболочка] [-c комментарий] [-l "
"новое имя пользователя]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f деактивация] [-e срок действия учётной записи ] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p пароль] [-L|-U] имя пользователя\n"
"Использование: usermod [параметры] пользователь\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" -a, --append ГРУППА\t\tдобавить пользователя в дополнительную ГРУППУ\n"
" -c, --comment КОММЕНТАРИЙ\t\tзаполнить поле GECOS учётной записи\n"
" -d, --home ДОМ_КАТ\tдомашний каталог учётной записи\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tустановить дату окончания действия\n"
"\t\t\t\tучётной записи в EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tустановить пароль при устаревании учётной записи\n"
"\t\t\t\tв INACTIVE\n"
" -g, --gid ГРУППА\t\tпринудительно назначить первичную ГРУППУ\n"
" -G, --groups ГРУППЫ\t\tсписок дополнительных ГРУПП\n"
" -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n"
" -l, --login ИМЯ\t\tновое значение имени учётной записи\n"
" -L, --lock\t\t\tзаблокировать учётную запись\n"
" -m, --move-home\t\tпереместить содержимое домашнего каталога\n"
"\t\t\t\tв новое место (использовать только вместе с -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tразрешить создание учётной записи с уже имеющимся\n"
"\t\t\t\t(не уникальным) UID\n"
" -p, --password ПАРОЛЬ\tзадать новый шифрованный пароль для\n"
"\t\t\t\tучётной записи\n"
" -s, --shell ОБОЛОЧКА\t\tзадать новую оболочку для\n"
"\t\t\t\tучётной записи\n"
" -u, --uid UID\t\t\tновый UID для учётной записи\n"
" -U, --unlock\t\t\tразблокировать учётную запись\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1771,6 +1827,27 @@ msgstr "не удалось сменить владельца почтового
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"Использование: vipw [параметры]\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" -g, --group\t\t\tредактировать базу данных групп\n"
" -h, --help\t\t\tпоказать данное сообщение и закончить работу\n"
" -p, --passwd\t\t\tредактировать базу данных паролей\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tредактировать базу данных теневых\n"
"\t\t\t\tпаролей пользователей или групп\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1788,16 +1865,3 @@ msgstr "Не удалось создать резервную копию"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изменения в %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Использование:\n"
"`vipw' редактирует /etc/passwd `vipw -s' редактирует /etc/shadow\n"
"`vigr' редактирует /etc/group `vigr -s' редактирует /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: проверка подлинности (chauthtok) PAM завершилась неудачно\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -222,6 +222,10 @@ msgstr ""
msgid "never\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr ""
@@ -631,7 +635,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -1063,8 +1067,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1120,10 +1124,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr ""
@@ -1243,6 +1243,19 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr ""
@@ -1259,7 +1272,7 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr ""
msgid "(Enter your own password.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1339,7 +1352,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1351,22 +1364,6 @@ msgid ""
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr ""
@@ -1435,6 +1432,22 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr ""
@@ -1531,19 +1544,28 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr ""
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1612,6 +1634,18 @@ msgstr ""
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1627,10 +1661,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""

BIN
po/sk.gmo

Binary file not shown.

184
po/sk.po
View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -244,6 +244,10 @@ msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "nikdy\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Heslo bolo zmenené.\n"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Platnosť hesla uplynie\t\t\t\t\t: "
@@ -680,7 +684,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -691,7 +695,7 @@ msgstr ""
"Použitie: groupadd [voľby] skupina\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -f, --force \t\tvynúti úspešnú návratovú hodnotu aj napriek\n"
" -f, --force\t\tvynúti úspešnú návratovú hodnotu aj napriek\n"
"\t\t\t\texistencii zadanej skupiny\n"
" -g, --gid GID\t\tpre novú skupinu použije GID\n"
" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a ukončí sa\n"
@@ -1138,8 +1142,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1199,10 +1203,6 @@ msgstr "Ľutujem, ale heslo pre %s sa ešte nedá zmeniť.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatok pamäti\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: %s sa nedá spustiť"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: skladisko %s nie je podporované\n"
@@ -1323,6 +1323,19 @@ msgstr "Ľutujem."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: musí byť spustené z terminálu\n"
@@ -1339,8 +1352,8 @@ msgstr "Id %s je neznáme.\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Nie ste oprávnení používať su %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Zadajte vaše heslo.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Zadajte vaše heslo)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1424,7 +1437,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1452,7 +1465,7 @@ msgstr ""
" -G, --groups SKUPINY\t\tzoznam dodatočných skupín, do ktorých\n"
"\t\t\t\tmá patriť nový účet\n"
" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a skončí\n"
" -k, --skel VZOR_ADR \t\tzadá alternatívny vzorový adresár\n"
" -k, --skel VZOR_ADR\t\tzadá alternatívny vzorový adresár\n"
" -K, --key KĽÚČ=HODNOTA\tnahradí predvolené nastavenia /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\tvytvorí domáci adresár pre nový\n"
"\t\t\t\tpoužívateľský účet\n"
@@ -1463,22 +1476,6 @@ msgstr ""
" -s, --shell SHELL\t\tprihlasovací shell nového účtu\n"
" -u, --uid UID\t\t\tvynúti použitie tohto UID pre nový účet\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru so skupinami\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru so skupinami\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru s tieňovými heslami\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru s tieňovými heslami\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u nie je jedinečný\n"
@@ -1547,6 +1544,22 @@ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru so skupinami\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru so skupinami\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru s tieňovými heslami\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru s tieňovými heslami\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s heslami\n"
@@ -1646,21 +1659,57 @@ msgstr "%s: adresár %s nebudem mazať (je to domáci adresár používateľa %s
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: chyba pri mazaní adresára %s\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Použitie: %s\t[-u uid [-o]] [-g skupina [-G skupina,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d domáci_adresár [-m]] [-s shell] [-c komentár] [-l nové_meno]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f nečinnosť] [-e uplynutie_lehoty] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p heslo] [-L|-U] meno\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Použitie: useradd [voľby] účet\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -b, --base-dir ZÁKL_ADR\tzákladný adresár domáceho adresára nového\n"
"\t\t\t\tpoužívateľského účtu\n"
" -c, --comment KOMENTÁR\tnastaví pole GECOS nového účtu\n"
" -d, --home-dir DOM_ADR\tdomáci adresár nového účtu\n"
" -D, --defaults\t\tvypíše alebo nastaví predvolené nastavenia\n"
"\t\t\t\tprogramu useradd\n"
" -e, --expiredate EXP_DATUM\tnastaví čas vypršania platnosti účtu na "
"EXP_DATUM\n"
" -f, --inactive NEAKTIV\tzablokuje účet po NEAKTIV dňoch od času vypršania "
"platnosti\n"
" -g, --gid SKUPINA\t\tvynúti použitie tejto skupiny pre nový účet\n"
" -G, --groups SKUPINY\t\tzoznam dodatočných skupín, do ktorých\n"
"\t\t\t\tmá patriť nový účet\n"
" -h, --help\t\t\tzobrazí túto nápovedu a skončí\n"
" -k, --skel VZOR_ADR\t\tzadá alternatívny vzorový adresár\n"
" -K, --key KĽÚČ=HODNOTA\tnahradí predvolené nastavenia /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\tvytvorí domáci adresár pre nový\n"
"\t\t\t\tpoužívateľský účet\n"
" -o, --non-unique\t\tpovolí vytvorenie používateľa s duplicitným\n"
"\t\t\t\t(nejedinečným) UID\n"
" -p, --password HESLO\t\tpre nový účet použije zadané zašifrované\n"
"\t\t\t\theslo\n"
" -s, --shell SHELL\t\tprihlasovací shell nového účtu\n"
" -u, --uid UID\t\t\tvynúti použitie tohto UID pre nový účet\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1729,6 +1778,18 @@ msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1747,15 +1808,32 @@ msgstr "Zálohovanie sa nedá vykonať"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Použitie:\n"
"`vipw' edituje /etc/passwd `vipw -s' edituje /etc/shadow\n"
"`vigr' edituje /etc/group `vigr -s' edituje /etc/gshadow\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie:\n"
#~ "`vipw' edituje /etc/passwd `vipw -s' edituje /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edituje /etc/group `vigr -s' edituje /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM metóda chauthok zlyhala\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s: %s sa nedá spustiť"
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "Použitie: %s\t[-u uid [-o]] [-g skupina [-G skupina,...] \n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t[-d domáci_adresár [-m]] [-s shell] [-c komentár] [-l nové_meno]\n"
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f nečinnosť] [-e uplynutie_lehoty] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p heslo] [-L|-U] meno\n"

BIN
po/sq.gmo

Binary file not shown.

119
po/sq.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <pinguini AT fastwebnet DOT it>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -222,6 +222,10 @@ msgstr ""
msgid "never\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr ""
@@ -631,7 +635,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -1063,8 +1067,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1120,10 +1124,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr ""
@@ -1243,6 +1243,19 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr ""
@@ -1259,7 +1272,7 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr ""
msgid "(Enter your own password.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1339,7 +1352,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1351,22 +1364,6 @@ msgid ""
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr ""
@@ -1435,6 +1432,22 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr ""
@@ -1531,19 +1544,28 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr ""
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1612,6 +1634,18 @@ msgstr ""
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1627,10 +1661,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""

BIN
po/sv.gmo

Binary file not shown.

870
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/tl.gmo

Binary file not shown.

600
po/tl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/tr.gmo

Binary file not shown.

150
po/tr.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 10:27+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -223,6 +223,10 @@ msgstr "Son Parola Değişimi (YYYY-AA-GG)"
msgid "never\n"
msgstr "Hiçbir zaman\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "Parola değişti \n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Parola Kullanım Süresi Dolumu:\t"
@@ -634,7 +638,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -1075,8 +1079,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1136,10 +1140,6 @@ msgstr "Üzgünüm, %s için parola henüz değiştirilemedi.\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: depo %s desteklenmiyor\n"
@@ -1259,6 +1259,19 @@ msgstr "Üzgünüm."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: bir terminalden çalıştırılmalı\n"
@@ -1275,8 +1288,8 @@ msgstr "Bilinmeyen id: %s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "su %s için yetkili değilsiniz\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Kendi parolanızı girin.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Kendi parolanızı girin)"
#, c-format
msgid ""
@@ -1360,7 +1373,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1372,22 +1385,6 @@ msgid ""
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: grup dosyası kilitlenmesinde hata\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: grup dosyasıılırken hata\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenirken hata\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: gölge grup dosyasıılırken hata\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: %u gid tek değil\n"
@@ -1456,6 +1453,22 @@ msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemiyor\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: gölge parola dosyasıılamıyor\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: grup dosyası kilitlenmesinde hata\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: grup dosyasıılırken hata\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenirken hata\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: gölge grup dosyasıılırken hata\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: yeni parola kaydı eklenirken hata\n"
@@ -1555,20 +1568,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: %s dizini silinirken hata oluştu\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "Kullanım: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d ev_dizini [-m]] [-s kabuk] [-c açıklama] [-l yeni_isim]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f pasif] [-e hesap_bitimi] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p parola] [-L|-U] isim\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1636,6 +1658,18 @@ msgstr "postakutusu sahibi değiştirilmedi"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "postakutusu isim değişikliği başarısız"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1654,15 +1688,31 @@ msgstr "Yedek alınamadı"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Kullanım:\n"
"`vipw' /etc/passwd'ü düzenler `vipw -s' /etc/shadow'u düzenler\n"
"`vigr' /etc/group'u düzenler `vigr -s' /etc/gshadow'u düzenler\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanım:\n"
#~ "`vipw' /etc/passwd'ü düzenler `vipw -s' /etc/shadow'u düzenler\n"
#~ "`vigr' /etc/group'u düzenler `vigr -s' /etc/gshadow'u düzenler\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s: PAM chauthok başarısız oldu\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor"
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "Kullanım: %s\t[-u uid [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr "\t\t[-d ev_dizini [-m]] [-s kabuk] [-c açıklama] [-l yeni_isim]\n"
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f pasif] [-e hesap_bitimi] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p parola] [-L|-U] isim\n"

BIN
po/uk.gmo

Binary file not shown.

551
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/vi.gmo

Binary file not shown.

913
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@@ -1,15 +1,17 @@
# Simplified Chinese translation to shadow
# Copyright (C) Year Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
# Copyright:
# Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>, 2004.
# Ming Hua <minghua@rice.edu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-14 10:26+1200\n"
"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 20:57-0600\n"
"Last-Translator: Ming Hua <minghua@rice.edu>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -73,14 +75,16 @@ msgstr "环境溢出\n"
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "您不应该改变 $%s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%d failure since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] "距离上一次登录已有 %d 次%s。最后一次是 %s 在 %s 上。\n"
msgstr[0] ""
"自上一次登录以来已有 %d 次登录失败。\n"
"最后一次是 %s 在 %s 上。\n"
#, c-format
msgid "Too many logins.\n"
@@ -95,27 +99,26 @@ msgstr "无信件。"
msgid "You have mail."
msgstr "您有信件。"
#, fuzzy
msgid "no change"
msgstr "%s无改变\n"
msgstr "没有改变"
msgid "a palindrome"
msgstr ""
msgstr "一个回文词"
msgid "case changes only"
msgstr ""
msgstr "仅有大小写改动"
msgid "too similar"
msgstr ""
msgstr "太相似"
msgid "too simple"
msgstr ""
msgstr "太简单"
msgid "rotated"
msgstr ""
msgstr "已轮转"
msgid "too short"
msgstr ""
msgstr "太短"
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
@@ -130,11 +133,11 @@ msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd%s\n"
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr ""
msgstr "passwd已成功更新密码\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "%s的密码不正确\n"
msgstr "%s 的密码不正确\n"
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
@@ -156,11 +159,10 @@ msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "无法将根目录改变为“%s”\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
msgstr "没有 utmp 条目。您必须在最底层的“sh”里执行“login”"
#, fuzzy
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s无法确定您的用户名。\n"
msgstr "无法确定您的 tty 终端名。"
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
@@ -190,6 +192,19 @@ msgid ""
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
" -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
"用法chage [选项] 用户名\n"
"\n"
"选项:\n"
" -d, --lastday 最近日期\t将最近一次密码设置时间设为“最近日期”\n"
" -E, --expiredate 过期日期\t将帐户过期时间设为“过期日期”\n"
" -h, --help\t\t\t显示此帮助信息并退出\n"
" -I, --inactive 失效密码\t将因过期而失效的密码设为“失效密码”\n"
" -l, --list\t\t\t显示帐户年龄信息\n"
" -m, --mindays 最小天数\t将两次改变密码之间相距的最小天数设为“最小\n"
"\t\t\t\t天数”\n"
" -M, --maxdays 最大天数\t将两次改变密码之间相距的最大天数设为“最大\n"
"\t\t\t\t天数”\n"
" -W, --warndays 警告天数\t将过期警告天数设为“警告天数”\n"
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
@@ -213,45 +228,49 @@ msgstr "密码失效"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "帐户过期时间 (YYYY-MM-DD)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "最近一次密码修改时间 (YYYY-MM-DD)"
msgstr "最近一次密码修改时间\t\t\t\t\t"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "never\n"
msgstr "从不\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "密码未更改。\n"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "密码过期:\t"
msgstr "密码过期时间\t\t\t\t\t"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "密码失效:\t"
msgstr "密码失效时间\t\t\t\t\t"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "帐户过期:\t"
msgstr "帐户过期时间\t\t\t\t\t\t"
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr ""
msgstr "两次改变密码之间相距的最小天数\t\t%ld\n"
#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr ""
msgstr "两次改变密码之间相距的最大天数\t\t%ld\n"
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
msgstr "在密码过期之前警告的天数\t%ld\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s请不要与其它标志一同使用“l”\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s没有权限\n"
msgstr "%s没有权限\n"
#, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
@@ -265,9 +284,9 @@ msgstr "%s无法打开密码文件\n"
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s未知用户%s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s无法打开影子密码文件\n"
msgstr "%s影子密码文件不存在\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
@@ -279,7 +298,7 @@ msgstr "%s无法打开影子密码文件\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s无法降低权限(%s)\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -327,23 +346,23 @@ msgstr "\t全名%s\n"
msgid "Room Number"
msgstr "房间号码"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "房间号码"
msgstr "\t房间号码%s\n"
msgid "Work Phone"
msgstr "工作电话"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "工作电话"
msgstr "\t工作电话%s\n"
msgid "Home Phone"
msgstr "家庭电话"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "家庭电话"
msgstr "\t家庭电话%s\n"
msgid "Other"
msgstr "其它"
@@ -426,6 +445,12 @@ msgid ""
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
msgstr ""
"用法chpasswd [选项]\n"
"\n"
"选项:\n"
" -e, --encrypted\t所提供的密码是加密过的\n"
" -h, --help\t\t显示此帮助信息并退出\n"
" -m, --md5\t\t如果所提供的密码没有加密过使用 MD5 而非 DES 进行加密\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
@@ -513,10 +538,22 @@ msgid ""
"\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
"\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
msgstr ""
"用法faillog [选项]\n"
"\n"
"选项:\n"
" -a, --all\t\t\t显示所有用户的登录失败记录\n"
" -h, --help\t\t\t显示本帮助信息并退出\n"
" -l, --lock-time 秒数\t\t在登录失败后锁定帐户“秒数”秒\n"
" -m, --maximum 最大值\t\t将最大登录失败次数设为“最大值”\n"
" -r, --reset\t\t\t将登录失败计数器归零\n"
" -t, --time 天数\t\t显示最近“天数”天以来的登录失败记录\n"
" -u, --user 登录\t\t仅显示用户“登录”的登录失败记录或设置用户“登\n"
"\t\t\t\t录”的登录失败计数器及限制(如果和 -r、-m 或 -l 选\n"
"\t\t\t\t项合用)\n"
#, c-format
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr ""
msgstr "登录 失败次数 最多 最近 于\n"
#, c-format
msgid " [%lds left]"
@@ -632,7 +669,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -649,13 +686,13 @@ msgstr "%s增加新组条目时出错\n"
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s名称 %s 并不唯一\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
msgstr "%sgid %u 并不唯一\n"
msgstr "%sGID %u 并不唯一\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't get unique GID\n"
msgstr "%s无法获取独有的 gid\n"
msgstr "%s无法获取独有的 GID\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
@@ -689,9 +726,9 @@ msgstr "%s无法打开影子组文件\n"
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr "%s无效组名 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s-O 需要 NAME=VALUE\n"
msgstr "%s-K 需要 KEY=VALUE\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
@@ -733,9 +770,9 @@ msgstr "用法groupmod [-g gid [-o]] [-n 名称] 组\n"
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
msgstr "%s未在 /etc/group 中找到 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
msgstr "%s%u 不是一个独有的 gid\n"
msgstr "%s%u 不是一个独有的 GID\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
@@ -749,9 +786,9 @@ msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组 [gshadow]] \n"
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No\n"
msgstr "否"
msgstr "否\n"
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
@@ -949,13 +986,15 @@ msgstr "在“%.100s”上"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr ""
msgstr "login: PAM 错误,正在退出:%s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr "登录错误"
msgstr ""
"\n"
"登录错误\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -970,7 +1009,7 @@ msgstr "登录错误"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
msgstr "%sfork 失败:%s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "警告:在短暂的锁定后将恢复登录。\n"
@@ -991,6 +1030,8 @@ msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"超过登录时间\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1000,9 +1041,9 @@ msgstr "用法newgrp [-] [组]\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "用法sg 组 [[-c] 命令]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown UID: %u\n"
msgstr "未知的 GID%lu\n"
msgstr "未知的 UID%u\n"
#, c-format
msgid "unknown GID: %lu\n"
@@ -1072,8 +1113,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1133,17 +1174,13 @@ msgstr "抱歉,无法更改 %s 的密码。\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s内存溢出\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s无法执行 %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s不支持 %s 存储。\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr "您不能为 %s 更改 shell。\n"
msgstr "%s您不能查看或更改 %s 的密码信息。\n"
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
@@ -1157,9 +1194,9 @@ msgstr "%s 的密码未被改变。\n"
msgid "Password changed.\n"
msgstr "密码未更改。\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "您的密码过期"
msgstr "已设定密码过期时间。\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1252,9 +1289,22 @@ msgstr "请输入您自己的密码作为验证。\n"
msgid "Sorry."
msgstr "抱歉"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd%s\n"
msgstr "%s%s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
@@ -1272,7 +1322,7 @@ msgstr "未知 id%s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "您没有被授权 su %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(请输入您自己的密码)"
#, c-format
@@ -1357,7 +1407,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1370,28 +1420,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s锁定组文件时出错\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s打开组文件时出错\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s锁定影子组文件时出错\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s打开影子组文件时出错\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%sgid %u 并不唯一\n"
msgstr "%sUID %u 并不唯一\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't get unique UID\n"
msgstr "%s无法获取独有的 gid\n"
msgstr "%s无法获取独有的 UID\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
@@ -1453,6 +1487,22 @@ msgstr "%s无法锁定影子密码文件\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s无法打开影子密码文件\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s锁定组文件时出错\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s打开组文件时出错\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s锁定影子组文件时出错\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s打开影子组文件时出错\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s加入新密码项时出错\n"
@@ -1467,11 +1517,11 @@ msgstr "%s无法创建目录 %s\n"
#, c-format
msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
msgstr ""
msgstr "不存在叫做“mail”的组将以 0600 的文件权限创建邮件 spool。\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
msgstr "%s不能更新用户 %s 的条目\n"
msgstr "不能为用户 %s 创建邮件 spool。\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
@@ -1487,6 +1537,8 @@ msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
"%s警告此主目录已经存在。\n"
"不从 skel 目录里向其中复制任何文件。\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
@@ -1500,9 +1552,9 @@ msgstr "用法:%s [-r] 名称\n"
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s更新组条目时出错\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s不能删除用户的主组。\n"
msgstr "%s不能删除 %s 组,因为它是另外一个用户的主组。\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@@ -1548,21 +1600,30 @@ msgstr "%s不能删除目录 %s (因为这将删除用户 %s 的主目录)\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s删除目录 %s 时出错\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 组] [-G 组,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d 主目录 [-m]] [-s shell] [-c 注释] [-l 新名称]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f 失效日] [-e 过期日] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p 密码] [-L|-U] 名称\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1582,7 +1643,7 @@ msgstr "%s-e 和 -f 参数需要影子密码\n"
#, c-format
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
msgstr ""
msgstr "%s-a 标志只允许和 -G 标志一起使用\n"
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
@@ -1614,7 +1675,7 @@ msgstr "%s无法改变 %s 的所有者和组别\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr ""
msgstr "%s警告无法将旧的主目录 %s 完全删除"
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
@@ -1630,6 +1691,18 @@ msgstr "改变信箱所有者失败"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "无法为信箱改名"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1648,15 +1721,32 @@ msgstr "无法备份"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s无法恢复 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"用法:\n"
"“vipw” 编辑 /etc/passwd “vipw -s” 编辑 /etc/shadow\n"
"“vigr” 编辑 /etc/group “vigr -s” 编辑 /etc/gshadow\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "用法:\n"
#~ "“vipw” 编辑 /etc/passwd “vipw -s” 编辑 /etc/shadow\n"
#~ "“vigr” 编辑 /etc/group “vigr -s” 编辑 /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%sPAM chauthtok 失败\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s无法执行 %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 组] [-G 组,...] \n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr "\t\t[-d 主目录 [-m]] [-s shell] [-c 注释] [-l 新名称]\n"
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f 失效日] [-e 过期日] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p 密码] [-L|-U] 名称\n"

Binary file not shown.

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 20:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:20+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -238,6 +238,10 @@ msgstr "最近一次密碼修改時間\t\t\t\t\t"
msgid "never\n"
msgstr "從不\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "password must be changed"
msgstr "密碼已更改。\n"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "密碼過期\t\t\t\t\t"
@@ -667,7 +671,7 @@ msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
" -f, --force\t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
@@ -1113,8 +1117,8 @@ msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
@@ -1174,10 +1178,6 @@ msgstr "抱歉,無法更改 %s 的密碼。\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s記憶體不足\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s無法執行 %s"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s不支持 %s 套件存庫。\n"
@@ -1297,6 +1297,19 @@ msgstr "抱歉"
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd%s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
"\t\t\t\tthe same shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s必須從終端中執行\n"
@@ -1313,7 +1326,7 @@ msgstr "未知 id%s\n"
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "您沒有被授權 su %s\n"
msgid "(Enter your own password.)"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(請輸入您自己的密碼)"
#, c-format
@@ -1398,7 +1411,7 @@ msgid ""
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
@@ -1410,22 +1423,6 @@ msgid ""
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s鎖定群組檔案時出錯\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s打開群組檔案時出錯\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s鎖定shadow群組檔案時出錯\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s打開shadow群組檔案時出錯\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%sgid %u 並不唯一\n"
@@ -1494,6 +1491,22 @@ msgstr "%s無法鎖定shadow密碼檔案\n"
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s無法打開shadow密碼檔案\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s鎖定群組檔案時出錯\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s打開群組檔案時出錯\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s鎖定shadow群組檔案時出錯\n"
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s打開shadow群組檔案時出錯\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s加入新密碼項目時出錯\n"
@@ -1591,20 +1604,29 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s刪除目錄 %s 時出錯\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 群組] [-G 群組,...] \n"
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d 家目錄 [-m]] [-s shell] [-c 注釋] [-l 新名稱]\n"
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f 失效日] [-e 過期日 ] "
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p 密碼] [-L|-U] 名稱\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] login\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
" -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
" -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
" -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
@@ -1672,6 +1694,18 @@ msgstr "改變信箱所有者失敗"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "無法為信箱改名"
#, c-format
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group\t\t\tedit group database\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1690,15 +1724,31 @@ msgstr "無法備份"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s無法復原 %s%s (您的修改在 %s 中)\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"用法:\n"
"“vipw” 編輯 /etc/passwd “vipw -s” 編輯 /etc/shadow\n"
"“vigr” 編輯 /etc/group “vigr -s” 編輯 /etc/gshadow\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "用法:\n"
#~ "“vipw” 編輯 /etc/passwd “vipw -s” 編輯 /etc/shadow\n"
#~ "“vigr” 編輯 /etc/group “vigr -s” 編輯 /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%sPAM chauthtok 失敗\n"
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s無法執行 %s"
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 群組] [-G 群組,...] \n"
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr "\t\t[-d 家目錄 [-m]] [-s shell] [-c 注釋] [-l 新名稱]\n"
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f 失效日] [-e 過期日 ] "
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p 密碼] [-L|-U] 名稱\n"