[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.2)
This commit is contained in:
parent
9db6abfa42
commit
37dc61340b
61
ChangeLog
61
ChangeLog
@ -1,5 +1,62 @@
|
||||
2002-02-18 Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>
|
||||
|
||||
* configure.in: release 4.0.2.
|
||||
|
||||
2002-02-17 Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>
|
||||
|
||||
* Attic/shadow-utils.spec.in, Makefile.am, configure.in, shadow.spec.in:
|
||||
rename spec file s/shadow-utils.spec/shadow.spec/
|
||||
|
||||
* po/cs.po, po/el.po, po/fr.po, po/ja.po, po/ko.po, po/sv.po, po/uk.po:
|
||||
update-po before release.
|
||||
|
||||
* po/ko.po, po/pl.po: cleanups.
|
||||
|
||||
2002-02-01 Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>
|
||||
|
||||
* man/pl/adduser.8, man/pl/grpconv.8, man/pl/grpunconv.8, man/pl/pwunconv.8, man/pl/sg.1, man/pl/vigr.8, man/ja/adduser.8, man/ja/grpconv.8, man/ja/grpunconv.8, man/ja/pwunconv.8, man/ja/sg.1, man/ja/vigr.8, man/hu/sg.1, man/adduser.8, man/grpconv.8, man/grpunconv.8, man/pwunconv.8, man/sg.1, man/vigr.8:
|
||||
placa ".so man<level>/<man_page>.<level>" in roff .so includes (seems some
|
||||
man page viewers do not handles correctly man documents without subdirectory
|
||||
name in roff .so incude).
|
||||
|
||||
2002-01-31 Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>
|
||||
|
||||
* po/fr.po, po/ja.po, po/ko.po, po/pl.po, po/sv.po, po/uk.po, po/cs.po, po/el.po, NEWS:
|
||||
resolve many fuzzy translations also all this which may cause problems on
|
||||
displaing long uid/gid.
|
||||
|
||||
* src/id.c, po/ko.po, po/pl.po, po/sv.po, po/uk.po, po/cs.po, po/el.po, po/fr.po, po/ja.po:
|
||||
drop translate some messages in id output (about {,e}{u,g}id).
|
||||
|
||||
2002-01-19 Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>
|
||||
|
||||
* README: s#password: cvs#password: [empty password]#
|
||||
|
||||
2002-01-10 Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>
|
||||
|
||||
* NEWS: two new entries.
|
||||
|
||||
* libmisc/chkname.c (good_name):
|
||||
allow usernames ending with "$" for allow create machine
|
||||
acounts for samba (thanks for point this problem in 4.0.1 by
|
||||
Jerome Borsboom <borsboom@tch.fgg.eur.nl>).
|
||||
|
||||
* src/pwck.c, src/useradd.c, po/pl.po, po/sv.po, po/uk.po, po/cs.po, po/el.po, po/fr.po, po/ja.po, po/ko.po:
|
||||
s/invalid user name `%s'/invalid user name '%s'/
|
||||
|
||||
2002-01-07 Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>
|
||||
|
||||
* configure.in:
|
||||
fix in libpam_misc detection (removed one "," AC_CHECK_LIB()).
|
||||
Thanks to Silvan Minghetti for report this.
|
||||
|
||||
2002-01-06 Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>
|
||||
|
||||
* NEWS: start prepare to 4.0.2.
|
||||
|
||||
* po/el.po, po/fr.po, po/ja.po, po/ko.po, po/pl.po, po/sv.po, po/uk.po, po/cs.po:
|
||||
updated.
|
||||
|
||||
* configure.in: It is good time to release 4.0.1.
|
||||
|
||||
* TODO: some things goes out other in.
|
||||
@ -646,7 +703,7 @@
|
||||
|
||||
* README: - added README with all shadow sites and resources details.
|
||||
|
||||
* shadow-utils.spec.in: - partialy rewrited.
|
||||
* Attic/shadow-utils.spec.in: - partialy rewrited.
|
||||
|
||||
* configure.in: - change version to 20001010.
|
||||
|
||||
@ -658,7 +715,7 @@
|
||||
|
||||
2000-10-09 Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>
|
||||
|
||||
* redhat/Attic/Makefile.am, redhat/Attic/README, redhat/Attic/shadow-970616-fix.patch, redhat/Attic/shadow-970616-glibc.patch, redhat/Attic/shadow-970616-rh.patch, redhat/Attic/shadow-970616-utuser.patch, redhat/Attic/shadow-970616.login.defs, redhat/Attic/shadow-970616.useradd, redhat/Attic/shadow-utils-970616.spec, Makefile.am, configure.in, shadow-utils.spec.in:
|
||||
* redhat/Attic/Makefile.am, redhat/Attic/README, redhat/Attic/shadow-970616-fix.patch, redhat/Attic/shadow-970616-glibc.patch, redhat/Attic/shadow-970616-rh.patch, redhat/Attic/shadow-970616-utuser.patch, redhat/Attic/shadow-970616.login.defs, redhat/Attic/shadow-970616.useradd, redhat/Attic/shadow-utils-970616.spec, Attic/shadow-utils.spec.in, Makefile.am, configure.in:
|
||||
- remove redhat/ directory with obsoleted files.
|
||||
|
||||
* man/Makefile.am: - removed redundant ${man_MANS} from EXTRA_DIST.
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
## Process this file with automake to produce Makefile.in
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = NEWS README TODO shadow-utils.spec.in
|
||||
EXTRA_DIST = NEWS README TODO shadow.spec.in
|
||||
|
||||
AUTOMAKE_OPTIONS = 1.5 dist-bzip2 foreign
|
||||
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ am__include = @am__include@
|
||||
am__quote = @am__quote@
|
||||
install_sh = @install_sh@
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = NEWS README TODO shadow-utils.spec.in
|
||||
EXTRA_DIST = NEWS README TODO shadow.spec.in
|
||||
|
||||
AUTOMAKE_OPTIONS = 1.5 dist-bzip2 foreign
|
||||
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ subdir = .
|
||||
ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
|
||||
mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
|
||||
CONFIG_HEADER = config.h
|
||||
CONFIG_CLEAN_FILES = intl/Makefile shadow-utils.spec
|
||||
CONFIG_CLEAN_FILES = intl/Makefile shadow.spec
|
||||
DIST_SOURCES =
|
||||
|
||||
RECURSIVE_TARGETS = info-recursive dvi-recursive install-info-recursive \
|
||||
@ -128,7 +128,7 @@ RECURSIVE_TARGETS = info-recursive dvi-recursive install-info-recursive \
|
||||
DIST_COMMON = README ./stamp-h.in ABOUT-NLS ChangeLog Makefile.am \
|
||||
Makefile.in NEWS TODO acconfig.h aclocal.m4 config.guess \
|
||||
config.h.in config.sub configure configure.in depcomp \
|
||||
install-sh ltmain.sh missing mkinstalldirs shadow-utils.spec.in
|
||||
install-sh ltmain.sh missing mkinstalldirs shadow.spec.in
|
||||
DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
|
||||
all: config.h
|
||||
$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) all-recursive
|
||||
@ -185,7 +185,7 @@ distclean-hdr:
|
||||
-rm -f config.h
|
||||
intl/Makefile: $(top_builddir)/config.status $(top_srcdir)/intl/Makefile.in
|
||||
cd $(top_builddir) && CONFIG_FILES=$@ CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= $(SHELL) ./config.status
|
||||
shadow-utils.spec: $(top_builddir)/config.status shadow-utils.spec.in
|
||||
shadow.spec: $(top_builddir)/config.status shadow.spec.in
|
||||
cd $(top_builddir) && CONFIG_FILES=$@ CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= $(SHELL) ./config.status
|
||||
uninstall-info-am:
|
||||
|
||||
|
11
NEWS
11
NEWS
@ -1,4 +1,13 @@
|
||||
$Id: NEWS,v 1.24 2002/01/06 15:00:05 kloczek Exp $
|
||||
$Id: NEWS,v 1.27 2002/01/31 10:38:39 kloczek Exp $
|
||||
|
||||
shadow-4.0.1 => shadow-4.0.2
|
||||
|
||||
- resolve many fuzzy translations also all this which may cause problems on
|
||||
displaing long uid/gid,
|
||||
- allow use "$" on ending in cereated by useradd usermname accouts for allow
|
||||
create machine acounts for samba (thanks to Jerome Borsboom
|
||||
<borsboom@tch.fgg.eur.nl> for point this problem in 4.0.1),
|
||||
- fix small but ugly bug in configure.in in libpam_mics library detection.
|
||||
|
||||
shadow-4.0.0 => shadow-4.0.1
|
||||
|
||||
|
2
README
2
README
@ -7,7 +7,7 @@ FTP site
|
||||
CVS repository
|
||||
anonymous read only access :pserver:cvs@anoncvs.pld.org.pl:/cvsroot
|
||||
module: shadow
|
||||
password: cvs
|
||||
password: [empty password]
|
||||
|
||||
CVS web interface
|
||||
http://cvsweb.pld.org.pl/index.cgi/shadow/
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
|
||||
AC_INIT(lib/dialchk.c)
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(shadow, 4.0.1)
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(shadow, 4.0.2)
|
||||
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
|
||||
|
||||
dnl Some hacks...
|
||||
@ -266,7 +266,7 @@ if test "$with_libpam" = "yes"; then
|
||||
[AC_DEFINE(USE_PAM)
|
||||
LIBPAM="-lpam"
|
||||
AC_CHECK_LIB(pam_misc, main,
|
||||
LIBPAM="$LIBPAM -lpam_misc", ,
|
||||
[LIBPAM="$LIBPAM -lpam_misc"],
|
||||
AC_MSG_ERROR(libpam_misc is missing)
|
||||
)]
|
||||
[AC_MSG_CHECKING(use login access checking if PAM not used)
|
||||
@ -302,4 +302,4 @@ AC_OUTPUT([
|
||||
debian/Makefile
|
||||
etc/Makefile
|
||||
etc/pam.d/Makefile
|
||||
shadow-utils.spec])
|
||||
shadow.spec])
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
#include <config.h>
|
||||
|
||||
#include "rcsid.h"
|
||||
RCSID("$Id: chkname.c,v 1.5 2001/11/17 01:24:57 kloczek Exp $")
|
||||
RCSID("$Id: chkname.c,v 1.6 2002/01/10 13:04:34 kloczek Exp $")
|
||||
|
||||
#include <ctype.h>
|
||||
#include "defines.h"
|
||||
@ -30,7 +30,8 @@ good_name(const char *name)
|
||||
while (*++name) {
|
||||
if (!((*name >= 'a' && *name <= 'z') ||
|
||||
(*name >= '0' && *name <= '9') ||
|
||||
*name == '_' || *name == '-'))
|
||||
*name == '_' || *name == '-' ||
|
||||
(*name == '$' && *(name+1) == NULL)))
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so useradd.8
|
||||
.so man8/useradd.8
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so pwconv.8
|
||||
.so man8/pwconv.8
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so pwconv.8
|
||||
.so man8/pwconv.8
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so newgrp.1
|
||||
.so man1/newgrp.1
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so useradd.8
|
||||
.so man8/useradd.8
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so pwconv.8
|
||||
.so man8/pwconv.8
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so pwconv.8
|
||||
.so man8/pwconv.8
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so pwconv.8
|
||||
.so man8/pwconv.8
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so newgrp.1
|
||||
.so man1/newgrp.1
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so vipw.8
|
||||
.so man8/vipw.8
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so useradd.8
|
||||
.so man8/useradd.8
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so pwconv.8
|
||||
.so man8/pwconv.8
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so pwconv.8
|
||||
.so man8/pwconv.8
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so pwconv.8
|
||||
.so man8/pwconv.8
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so newgrp.1
|
||||
.so man1/newgrp.1
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so vipw.8
|
||||
.so man8/vipw.8
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so pwconv.8
|
||||
.so man8/pwconv.8
|
||||
|
@ -1 +1 @@
|
||||
.so vipw.8
|
||||
.so man8/vipw.8
|
||||
|
12
po/ChangeLog
12
po/ChangeLog
@ -1,3 +1,15 @@
|
||||
2002-02-18 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
|
||||
|
||||
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
|
||||
|
||||
2002-02-17 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
|
||||
|
||||
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
|
||||
|
||||
2002-02-17 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
|
||||
|
||||
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
|
||||
|
||||
2002-01-06 gettextize <bug-gnu-utils@gnu.org>
|
||||
|
||||
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.10.40.
|
||||
|
126
po/cs.po
126
po/cs.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow-utils-20000902\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 16:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-23 19:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
@ -238,12 +238,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Pou¾ití: %s [-l] [-m min_dnù] [-M max_dnù] [-d poslední den] u¾ivatel\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte novou hodnotu, nebo stisknìte ENTER pro pou¾ití implicitní hodnoty\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:160
|
||||
msgid "Minimum Password Age"
|
||||
@ -367,14 +367,14 @@ msgid "%s: unknown user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: u¾ivatel %s je neznámý\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file"
|
||||
msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n"
|
||||
msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow password file"
|
||||
msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevøít\n"
|
||||
msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevøít"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -435,11 +435,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\t[-h telefon domù]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte novou hodnotu, nebo stisknìte ENTER pro pou¾ití implicitní hodnoty\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:142
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
@ -628,11 +626,9 @@ msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||||
msgstr "Pou¾ití: %s [-s shell] [jméno]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte novou hodnotu, nebo stisknìte ENTER pro pou¾ití implicitní hodnoty\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:90
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
@ -692,9 +688,8 @@ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||||
msgstr "%s: Shell %s nebyl nalezen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "Pou¾ití: expiry { -f | -c }\n"
|
||||
msgstr "Pou¾ití: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -903,9 +898,9 @@ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: jméno %s není jedineèné\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s uid %ld není jedineèné\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %u není jedineèné\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1041,19 +1036,16 @@ msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: soubor se skupinami nelze zamknout\n"
|
||||
msgstr "Soubor se skupinami nelze zamknout\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevøít\n"
|
||||
msgstr "Soubor se skupinami nelze otevøít\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevøít\n"
|
||||
msgstr "Soubor se skupinami nelze otevøít\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:103
|
||||
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||||
@ -1070,9 +1062,9 @@ msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze pøidat polo¾ku do souboru s dbm databází stínových skupin\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
|
||||
msgstr "%s: gid %ld není jedineèné\n"
|
||||
msgstr "%s: gid %u není jedineèné\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1085,13 +1077,13 @@ msgid "unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "u¾ivatel %s je neznámý\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pou¾ití: %s [-r] [-s] [soubor se skupinami [soubor se stínovými skupinami]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-r] [-s] [soubor se skupinami]\n"
|
||||
|
||||
@ -1271,46 +1263,6 @@ msgstr "Pou
|
||||
msgid "usage: id\n"
|
||||
msgstr "Pou¾ití: id\n"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:123
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u(%s)"
|
||||
msgstr "uid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u"
|
||||
msgstr "uid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:129
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " gid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u"
|
||||
msgstr " gid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " euid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:143
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u"
|
||||
msgstr " euid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " egid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u"
|
||||
msgstr " egid=%d"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Start off the group message. It will be of the format
|
||||
#. *
|
||||
@ -1455,9 +1407,8 @@ msgid "%s: the beginning with "
|
||||
msgstr "%s: zaèátek s "
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " is too long\n"
|
||||
msgstr "%s: polo¾ka je pøíli¹ dlouhá\n"
|
||||
msgstr " polo¾ka je pøíli¹ dlouhá\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1507,14 +1458,14 @@ msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "Pou¾ití: sg skupina [[-c] pøíkaz]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u\n"
|
||||
msgstr "uid %d je neznámé\n"
|
||||
msgstr "uid %u je neznámé\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown gid: %lu\n"
|
||||
msgstr "gid %ld je neznámé\n"
|
||||
msgstr "gid %lu je neznámé\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
|
||||
msgid "Sorry.\n"
|
||||
@ -1600,9 +1551,9 @@ msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
|
||||
msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w varování] [-i vypnutí] jméno\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
|
||||
msgstr " %s { -l | -u | -d | -S | -e } jméno\n"
|
||||
msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} jméno\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1722,13 +1673,13 @@ msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "Heslo bylo zmìnìno.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pou¾ití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly [soubor se stínovými hesly]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
|
||||
msgstr "Pou¾ití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly]\n"
|
||||
|
||||
@ -1750,16 +1701,16 @@ msgstr "duplikovan
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "chybné u¾ivatelské jméno `%s'\n"
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "chybné u¾ivatelské jméno '%s'\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * No primary group, just give a warning
|
||||
#.
|
||||
#: src/pwck.c:388
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: no group %u\n"
|
||||
msgstr "u¾ivatel %s: skupina %d neexistuje\n"
|
||||
msgstr "u¾ivatel %s: skupina %u neexistuje\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1944,9 +1895,9 @@ msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: skupina %s je neznámá\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:440
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
msgstr "skupina=%s,%ld základ. adr.=%s skel=%s\n"
|
||||
msgstr "skupina=%s,%u základ. adr.=%s skel=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1959,9 +1910,9 @@ msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||||
msgstr "vypnutí=%ld vypr¹ení=%s"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GROUP=%u\n"
|
||||
msgstr "SKUPINA=%ld\n"
|
||||
msgstr "SKUPINA=%u\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2066,9 +2017,9 @@ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba pøi otevírání souboru se stínovými hesly\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1039
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s uid %ld není jedineèné\n"
|
||||
msgstr "%s uid %u není jedineèné\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2118,7 +2069,7 @@ msgstr "%s: chybn
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: chybné u¾ivatelské jméno `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255
|
||||
@ -2317,7 +2268,6 @@ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d domácí adr. [-m]] [-s shell] [-c komentáø] [-l nové jméno]\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
msgstr "[-A {DEFAULT|program},...] "
|
||||
|
||||
@ -2346,9 +2296,9 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr "%s: pøepínaèe -e a -f vy¾adují stínová hesla\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s uid %ld není jedineèné\n"
|
||||
msgstr "%s uid %lu není jedineèné\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
|
129
po/el.po
129
po/el.po
@ -2,16 +2,15 @@
|
||||
# Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos
|
||||
# Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his
|
||||
# comments about making this translation better.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Shadow 980726\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 16:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@i-net.paiko.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Hellenic <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-7\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: libmisc/addgrps.c:60
|
||||
@ -243,11 +242,12 @@ msgstr ""
|
||||
"×ñÞóç: %s [-l] [-m åëÜ÷_ìÝñåò] [-M ìåã_ìÝñåò] [-d ôåëåõôáßá_ìÝñá] ÷ñÞóôçò\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí íÝá ôéìÞ, Þ ðéÝóôå ENTER ãéá ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:160
|
||||
msgid "Minimum Password Age"
|
||||
@ -327,16 +327,14 @@ msgstr "
|
||||
#. * active will be disabled.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Inactive:\t"
|
||||
msgstr "Áíåíåñãü óõíèçìáôéêü"
|
||||
msgstr "Ανενεργό συνθηματικό:\t"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * The account will expire on the given date regardless of the
|
||||
#. * password expiring or not.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Expires:\t"
|
||||
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü ëÞãåé:\t"
|
||||
|
||||
@ -442,11 +440,8 @@ msgstr ""
|
||||
"[-h ôçë_ïéêßáò]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÅéóÜãåôå ôçí íÝá ôéìÞ, Þ ðéÝóôå ENTER ãéá ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:142
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
@ -636,11 +631,8 @@ msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||||
msgstr "×ñÞóç: %s [-s öëïéüò] [üíïìá]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÅéóÜãåôå ôçí íÝá ôéìÞ, Þ ðéÝóôå ENTER ãéá ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:90
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
@ -700,9 +692,8 @@ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||||
msgstr "%s: Ï öëïéüò %s äåí âñÝèçêå.\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "×ñÞóç: expiry { -f | -c }\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -914,9 +905,9 @@ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: Ôï üíïìá %s äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: Ôï uid %ld äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
|
||||
msgstr "%s: Το uid %u δεν είναι μοναδικό\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1055,17 +1046,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/groupmems.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïìÜäùí\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:103
|
||||
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||||
@ -1289,46 +1280,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid "usage: id\n"
|
||||
msgstr "÷ñÞóç: id\n"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "uid=%u(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "uid=%u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " gid=%u(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " gid=%u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " euid=%u(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " euid=%u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " egid=%u(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " egid=%u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Start off the group message. It will be of the format
|
||||
#. *
|
||||
@ -1478,7 +1429,7 @@ msgstr "%s:
|
||||
#: src/mkpasswd.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " is too long\n"
|
||||
msgstr "%s: Ðïëý ìáêñéÜ ðåäßá\n"
|
||||
msgstr " Πολύ μακριά πεδία\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1524,19 +1475,18 @@ msgid "usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
msgstr "÷ñÞóç: newgrp [-] [ïìÜäá]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "÷ñÞóç: sg ïìÜäá [åíôïëÞ]\n"
|
||||
msgstr "χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u\n"
|
||||
msgstr "Üãíùóôï uid: %d\n"
|
||||
msgstr "άγνωστο uid: %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown gid: %lu\n"
|
||||
msgstr "Üãíùóôï gid: %ld\n"
|
||||
msgstr "άγνωστο gid: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
|
||||
msgid "Sorry.\n"
|
||||
@ -1622,9 +1572,9 @@ msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
|
||||
msgstr " %s [-x ìåã.] [-n åëÜ÷.] [-w ðñïåéä.] [-i áíåíåñãü] üíïìá\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
|
||||
msgstr " %s { -l | -u | -d | -S | -e } üíïìá\n"
|
||||
msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} όνομα\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1747,12 +1697,12 @@ msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "Ôï óõíèçìáôéêü Üëëáîå.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "×ñÞóç: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
|
||||
msgstr "×ñÞóç: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
|
||||
|
||||
@ -1774,16 +1724,16 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá ÷ñÞóôç `%s'\n"
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * No primary group, just give a warning
|
||||
#.
|
||||
#: src/pwck.c:388
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: no group %u\n"
|
||||
msgstr "÷ñÞóôçò %s: êáìéÜ ïìÜäá %d\n"
|
||||
msgstr "χρήστης %s: καμιά ομάδα %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1970,9 +1920,9 @@ msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Üãíùóôç ïìÜäá %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:440
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
msgstr "ïìÜäá=%s,%ld âáóéêüò_êáôáë=%s óêåë=%s\n"
|
||||
msgstr "ομάδα=%s,%u βασικός_καταλ=%s σκελ=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1985,9 +1935,9 @@ msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||||
msgstr "áíåíåñãü=%ld ëÞîç=%s"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GROUP=%u\n"
|
||||
msgstr "ÏÌÁÄÁ=%ld\n"
|
||||
msgstr "ΟΜΑΔΑ=%u\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2051,7 +2001,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t[-m [-k êáíüíáò]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
|
||||
msgstr "[-f áíåíåñãü] [-e ëÞîç] "
|
||||
|
||||
@ -2069,7 +2018,6 @@ msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
|
||||
msgstr " %s\t-D [-g ïìÜäá] [-b âÜóç] [-s öëïéüò]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-f áíåíåñãü] [-e ëÞîç]\n"
|
||||
|
||||
@ -2094,7 +2042,7 @@ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ óêéùäþí óõíèçìáôéêþí ïìÜäùí\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1039
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: Ôï uid %ld äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
|
||||
|
||||
@ -2146,7 +2094,7 @@ msgstr "%s:
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñï üíïìá ÷ñÞóôç `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255
|
||||
@ -2363,9 +2311,8 @@ msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
msgstr "[-A {DEFAULT|ðñüãñáììá},...] "
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p óõíèçìáôéêü] üíïìá\n"
|
||||
msgstr "[-p συνθηματικό] [-L|-U] όνομα\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2388,9 +2335,9 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr "%s: óêéþäç óõíèçìáôéêÜ áðáéôïýíôáé ãéá ôï -e êáé -f\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: Ôï uid %ld äåí åßíáé ìïíáäéêü\n"
|
||||
msgstr "%s: Το uid %lu δεν είναι μοναδικό\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2483,7 +2430,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/vipw.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't lock file"
|
||||
msgstr "%s: áäõíáìßá îåêëåéäþìáôïò áñ÷åßïõ\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n"
|
||||
|
||||
#: src/vipw.c:141
|
||||
msgid "Couldn't make backup"
|
||||
|
199
po/fr.po
199
po/fr.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 19990709\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 16:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-07-09 20:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
||||
@ -329,18 +329,16 @@ msgstr "Expiration du mot de passe :\t"
|
||||
#. * active will be disabled.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Inactive:\t"
|
||||
msgstr "Mot de passe désactivé"
|
||||
msgstr "Mot de passe désactivé:\t"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * The account will expire on the given date regardless of the
|
||||
#. * password expiring or not.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Expires:\t"
|
||||
msgstr "Expiration du mot de passe :\t"
|
||||
msgstr "Expiration du mot de passe:\t"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -375,14 +373,14 @@ msgid "%s: unknown user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: utilisateur inconnu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file"
|
||||
msgstr "%s : impossible de vérouiller le fichier shadow password\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de vérouiller le fichier shadow password"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow password file"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier shadow password\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier shadow password"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -424,21 +422,21 @@ msgstr "%s : impossible de re-
|
||||
#: src/usermod.c:1811
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de dévérouiller le fichier\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de dévérouiller le fichier\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:83
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
|
||||
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage: %s [-f nom_complet ] [-r no_bureau ] [-w tel_bureau ]\n"
|
||||
"\t[-h tel_perso ] [-o autre ] [utilisateur ]\n"
|
||||
"Usage: %s [-f nom_complet] [-r no_bureau] [-w tel_bureau]\n"
|
||||
"\t[-h tel_perso] [-o autre] [utilisateur]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:88
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-f nom_complet ] [-w no_bureau ] [-h tel_bureau ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-f nom_complet] [-w no_bureau] [-h tel_bureau]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:139
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
@ -627,9 +625,9 @@ msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr "%s: erreur lors de la mise à jour du fichier de mots de passe\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-s shell ] [nom ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-s shell] [nom]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -661,9 +659,9 @@ msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||||
msgstr "%s n'est pas un shell valide.\n"
|
||||
|
||||
#: src/dpasswd.c:52
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-(a|d) ] shell\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
|
||||
|
||||
#: src/dpasswd.c:115
|
||||
msgid "Shell password: "
|
||||
@ -694,9 +692,8 @@ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||||
msgstr "%s : Shell %s non trouvé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "Usage : expiry { -f | -c }\n"
|
||||
msgstr "Usage : expiry {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -905,9 +902,9 @@ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : le nom %s n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'uid %ld n'est pas unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'uid %u n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1041,19 +1038,16 @@ msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de vérouiller le fichier group\n"
|
||||
msgstr "Impossible de vérouiller le fichier group\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier group\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier group\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier group\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier group\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:103
|
||||
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||||
@ -1070,9 +1064,9 @@ msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ajouter une nouvelle entrée dbm shadow group\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
|
||||
msgstr "%s : %ld n'est pas un gid unique\n"
|
||||
msgstr "%s: %u n'est pas un gid unique\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1085,14 +1079,14 @@ msgid "unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "utilisateur %s inconnu\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-r] [-s] [groupe [gshadow ] ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-r] [-s] [groupe ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-r] [-s] [groupe]\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108
|
||||
msgid "No"
|
||||
@ -1263,54 +1257,13 @@ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "usage: id [-a]\n"
|
||||
msgstr "Usage : id [-a ]\n"
|
||||
msgstr "Usage : id [-a]\n"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:55
|
||||
msgid "usage: id\n"
|
||||
msgstr "Usage : id\n"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:123
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u(%s)"
|
||||
msgstr "uid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u"
|
||||
msgstr "uid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:129
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " gid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u"
|
||||
msgstr " gid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " euid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:143
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u"
|
||||
msgstr " euid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " egid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u"
|
||||
msgstr " egid=%d"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Start off the group message. It will be of the format
|
||||
#. *
|
||||
@ -1455,9 +1408,8 @@ msgid "%s: the beginning with "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " is too long\n"
|
||||
msgstr "%s: champs trop longs\n"
|
||||
msgstr " champs trop longs\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1484,39 +1436,37 @@ msgid "added %d entries, longest was %d\n"
|
||||
msgstr "%d entrées ajoutées, la plus longue fut %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-vf ] [-p|g|sp|sg ] fichier\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-vf ] [-p|g|sp|sg] fichier\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:395
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-vf ] [-p|g|sp ] fichier\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] fichier\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:398
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-vf ] [-p|g ] fichier\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-vf] [-p|g] fichier\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
msgstr "Usage : newgrp [- ] [groupe ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: newgrp [-] [groupe]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "Usage : sg groupe [commande ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: sg groupe [[-c] commande]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u\n"
|
||||
msgstr "uid inconnue : %d\n"
|
||||
msgstr "uid inconnue: %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown gid: %lu\n"
|
||||
msgstr "gid inconnu : %ld\n"
|
||||
msgstr "gid inconnu: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
|
||||
msgid "Sorry.\n"
|
||||
@ -1527,9 +1477,9 @@ msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "trop de groupes\n"
|
||||
|
||||
#: src/newusers.c:78
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [entrée ] \n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [entrée]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newusers.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1592,19 +1542,19 @@ msgid "%s: error updating files\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour des fichiers\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-f|-s] [nom ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-f|-s] [nom]\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
|
||||
msgstr " %s [-x max ] [-n min ] [-w avert ] [-i inact ] nom\n"
|
||||
msgstr " %s [-x max] [-n min] [-w avert] [-i inact] nom\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
|
||||
msgstr " %s { -l | -u | -d | -S | -e } nom\n"
|
||||
msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nom\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1729,14 +1679,14 @@ msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "Mot de passe changé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow ] ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
|
||||
msgstr "Usage : %s [-q] [-r] [-s] [passwd ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
|
||||
@ -1756,16 +1706,16 @@ msgstr "entr
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur `%s' non valide\n"
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur '%s' non valide\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * No primary group, just give a warning
|
||||
#.
|
||||
#: src/pwck.c:388
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: no group %u\n"
|
||||
msgstr "utilisateur %s : aucun groupe %d\n"
|
||||
msgstr "utilisateur %s: aucun groupe %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1951,9 +1901,9 @@ msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s : groupe %s inconnu\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:440
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
msgstr "group=%s,%ld rép_base=%s skel=%s\n"
|
||||
msgstr "group=%s,%u rép_base=%s skel=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1966,9 +1916,9 @@ msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||||
msgstr "inactif=%ld expire=%s"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GROUP=%u\n"
|
||||
msgstr "GROUP=%ld\n"
|
||||
msgstr "GROUP=%u\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2001,9 +1951,9 @@ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de créer un nouveau fichier de défauts\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:503
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de créer un nouveau fichier de défauts\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de créer un nouveau fichier de défauts\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2071,9 +2021,9 @@ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de l'ouverture du fichier shadow group\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1039
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'uid %ld n'est pas unique\n"
|
||||
msgstr "%s: l'uid %u n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2123,8 +2073,8 @@ msgstr "%s : shell `%s' non valide\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : nom d'utilisateur `%s' non valide\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nom d'utilisateur `%s' non valide\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2219,9 +2169,9 @@ msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée dbm group\n"
|
||||
|
||||
#: src/userdel.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée dbm group\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de mettre à jour l'entrée dbm group\n"
|
||||
|
||||
#: src/userdel.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2329,9 +2279,8 @@ msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
msgstr "[-A {DÉFAUT|programme},... ] "
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p mot-de-passe] nom\n"
|
||||
msgstr "[-p mot-de-passe] [-L|-U] nom\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2354,9 +2303,9 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr "%s : mots de passe shadow nécessaires pour -e ou -f\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'uid %ld n'est pas unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'uid %lu n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
|
113
po/ja.po
113
po/ja.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 1990827\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 16:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-18 120:22+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasuyuki Furukawa <furukawa@vinelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
@ -690,9 +690,8 @@ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||||
msgstr "%s: シェル %sが見付かりません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "使用法: expiry { -f | -c }\n"
|
||||
msgstr "使用法: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -880,9 +879,8 @@ msgid "%s: can't update DBM shadow files\n"
|
||||
msgstr "%s: DBM シャドウ・ファイルを更新できません\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
|
||||
msgstr "使用法: groupadd [-g グループID [-o]] [-r] [-f] グループ\n"
|
||||
msgstr "使用法: groupadd [-g グループID [-o]] グループ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:167 src/groupadd.c:192 src/groupmod.c:179 src/groupmod.c:228
|
||||
#: src/useradd.c:970 src/usermod.c:552 src/usermod.c:695
|
||||
@ -902,9 +900,9 @@ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "s: 名前 %s は重複しています\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: ユーザID %ld が重複しています\n"
|
||||
msgstr "%s: ユーザID %u が重複しています\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1040,17 +1038,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/groupmems.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: グループ・ファイルをロックできません\n"
|
||||
msgstr "グループ・ファイルをロックできません\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: グループファイルを開けません\n"
|
||||
msgstr "グループファイルを開けません\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "%s: グループ・ファイルを開けません\n"
|
||||
msgstr "グループ・ファイルを開けません\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:103
|
||||
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||||
@ -1067,9 +1065,9 @@ msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: 新規DBMシャドウ・グループ・エントリを追加できません\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
|
||||
msgstr "%s: %ld はグループIDが重複しています\n"
|
||||
msgstr "%s: %u はグループIDが重複しています\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1082,14 +1080,14 @@ msgid "unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "不明なユーザです %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
|
||||
msgstr "使用法: %s [-r] [-s] [グループ [グループシャドウ]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "使用法: %s [-r] [グループ]\n"
|
||||
msgstr "使用法: %s [-r] [-s] [グループ]\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108
|
||||
msgid "No"
|
||||
@ -1267,46 +1265,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid "usage: id\n"
|
||||
msgstr "使用法: id\n"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:123
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u(%s)"
|
||||
msgstr "ユーザID=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u"
|
||||
msgstr "ユーザID=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:129
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " グループID=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u"
|
||||
msgstr " グループID=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " 実効ユーザID=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:143
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u"
|
||||
msgstr " 実効ユーザID=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " 実効グループID=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u"
|
||||
msgstr " 実効グループID=%d"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Start off the group message. It will be of the format
|
||||
#. *
|
||||
@ -1451,7 +1409,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/mkpasswd.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " is too long\n"
|
||||
msgstr "%s: 入力内容が長過ぎます\n"
|
||||
msgstr " 入力内容が長過ぎます\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1501,14 +1459,14 @@ msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "使用法: sg グループ [[-c] コマンド]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u\n"
|
||||
msgstr "不明なユーザIDです: %d\n"
|
||||
msgstr "不明なユーザIDです: %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown gid: %lu\n"
|
||||
msgstr "不明なグループIDです: %ld\n"
|
||||
msgstr "不明なグループIDです: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
|
||||
msgid "Sorry.\n"
|
||||
@ -1594,9 +1552,9 @@ msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
|
||||
msgstr " %s [-x 最大] [-n 最小] [-w 警告] [-i 無効] ユーザ名\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
|
||||
msgstr " %s { -l | -u | -d | -S | -e } ユーザ名\n"
|
||||
msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} ユーザ名\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1716,12 +1674,12 @@ msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "パスワードは変更されました.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "使用: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード [シャドウ]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
|
||||
msgstr "使用: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード]\n"
|
||||
|
||||
@ -1743,16 +1701,16 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "不正なユーザ名`%s' です\n"
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "不正なユーザ名'%s' です\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * No primary group, just give a warning
|
||||
#.
|
||||
#: src/pwck.c:388
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: no group %u\n"
|
||||
msgstr "ユーザ %s: グループ %d がありません\n"
|
||||
msgstr "ユーザ %s: グループ %u がありません\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1934,9 +1892,9 @@ msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 不明なグループ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:440
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
msgstr "グループ=%s,%ld ベースディレクトリ=%s 雛型=%s\n"
|
||||
msgstr "グループ=%s,%u ベースディレクトリ=%s 雛型=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2013,7 +1971,6 @@ msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d ホーム] [-s シェル] [-c コメント] [-m [-k テンプレート]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
|
||||
msgstr "[-f 無効日数] [-e 期限切れ日] "
|
||||
|
||||
@ -2022,9 +1979,8 @@ msgid "[-A program] "
|
||||
msgstr "[-A プログラム] "
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:750
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-p passwd] name\n"
|
||||
msgstr "[-p パスワード] [-L|-U] ユーザ名\n"
|
||||
msgstr "[-p パスワード] ユーザ名\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2032,7 +1988,6 @@ msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
|
||||
msgstr " %s\t-D [-g グループ] [-b ベース] [-s シェル]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-f 無効日数] [-e 期限切れ日]\n"
|
||||
|
||||
@ -2057,9 +2012,9 @@ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1039
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: ユーザID %ld が重複しています\n"
|
||||
msgstr "%s: ユーザID %u が重複しています\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2109,7 +2064,7 @@ msgstr "%s:
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255
|
||||
@ -2339,9 +2294,9 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr "%s: シャドウ・パスワードには -e および -e が必要です\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: ユーザID %ld が重複しています\n"
|
||||
msgstr "%s: ユーザID %lu が重複しています\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
|
141
po/ko.po
141
po/ko.po
@ -2,11 +2,10 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Hwang, SangJin <accel@accellinux.org>, 1999.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 16:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-03 15:09+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Hwang, Sang-Jin <violiet@suse.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
@ -238,11 +237,12 @@ msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
|
||||
msgstr "사용법: %s [-l] [-m 최소일수] [-M 최대일수] [-W 경고일수] 사용자\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "새로운 값을 넣거나, 디폴트 값을 원한다면 ENTER키를 치세요.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"새로운 값을 넣거나, 디폴트 값을 원한다면 ENTER키를 치세요.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:160
|
||||
msgid "Minimum Password Age"
|
||||
@ -366,14 +366,14 @@ msgid "%s: unknown user: %s\n"
|
||||
msgstr "알수없는 사용자: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file"
|
||||
msgstr "쉐도우 패스워드 파일을 lock할 수 없습니다\n"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow password file"
|
||||
msgstr "쉐도우 패스워드 파일을 열수가 없습니다\n"
|
||||
msgstr "%s: 쉐도우 패스워드 파일을 열수가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -685,9 +685,8 @@ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||||
msgstr "%s: %s의 쉘이 발견되지 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "사용법: 만기 { -f | -c }\n"
|
||||
msgstr "사용법: 만기 {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -896,9 +895,9 @@ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: %s 란 이름은 적절하지 않습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: uid(사용자 아이디) %ld 는 적절하지 않습니다\n"
|
||||
msgstr "%s: uid(사용자 아이디) %u 는 적절하지 않습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1032,19 +1031,16 @@ msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: 그룹 파일 잠금을 할 수 없습니다\n"
|
||||
msgstr "그룹 파일 잠금을 할 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: 그룹 파일을 열수가 없습니다\n"
|
||||
msgstr "그룹 파일을 열수가 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수 없습니다\n"
|
||||
msgstr "그룹 파일을 열 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:103
|
||||
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||||
@ -1061,9 +1057,9 @@ msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: 새로운 dbm 쉐도우 그룹 입력값을 추가할 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
|
||||
msgstr "%s: %ld 는 적절한 gid(그룹 아이디)가 아닙니다\n"
|
||||
msgstr "%s: %u 는 적절한 gid(그룹 아이디)가 아닙니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1076,12 +1072,12 @@ msgid "unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "알수없는 사용자 %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
|
||||
msgstr "사용법: %s [-s][-r] [group [gshadow]]\n"
|
||||
msgstr "사용법: %s [-s] [-r] [group [gshadow]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "사용법: %s [-s] [-r] [group]\n"
|
||||
|
||||
@ -1261,46 +1257,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid "usage: id\n"
|
||||
msgstr "사용법: id\n"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:123
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u(%s)"
|
||||
msgstr "uid(사용자 아이디)=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u"
|
||||
msgstr "uid(사용자 아이디)=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:129
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " gid(그룹 아이디)=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u"
|
||||
msgstr " gid(그룹 아이디)=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " euid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:143
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u"
|
||||
msgstr " euid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " egid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u"
|
||||
msgstr " egid=%d"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Start off the group message. It will be of the format
|
||||
#. *
|
||||
@ -1447,9 +1403,8 @@ msgid "%s: the beginning with "
|
||||
msgstr "%s: ~와 함께 시작 "
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " is too long\n"
|
||||
msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n"
|
||||
msgstr " 입력범위가 너무 깁니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1499,14 +1454,14 @@ msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "사용법: sg group [[-c] 명령]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u\n"
|
||||
msgstr "알수없는 uid(사용자 아이디): %d\n"
|
||||
msgstr "알수없는 uid(사용자 아이디): %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown gid: %lu\n"
|
||||
msgstr "알수없는 gid(그룹 아이디): %ld\n"
|
||||
msgstr "알수없는 gid(그룹 아이디): %lu\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
|
||||
msgid "Sorry.\n"
|
||||
@ -1592,9 +1547,9 @@ msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
|
||||
msgstr "\t%s [-x 최대][-n 최소][-w 경고][-i 비활성화] 이름\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
|
||||
msgstr "\t%s { -l | -u | -d | -S | -e } 이름\n"
|
||||
msgstr "\t%s {-l|-u|-d|-S|-e} 이름\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1715,12 +1670,12 @@ msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "패스워드가 변경되었습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
|
||||
msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [패스워드]\n"
|
||||
|
||||
@ -1742,16 +1697,16 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "유효하지 않은 사용자명 `%s'\n"
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "유효하지 않은 사용자명 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * No primary group, just give a warning
|
||||
#.
|
||||
#: src/pwck.c:388
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: no group %u\n"
|
||||
msgstr "사용자 %s: 그룹이 없습니다 %d\n"
|
||||
msgstr "사용자 %s: 그룹이 없습니다 %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1936,9 +1891,9 @@ msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 알수없는 그룹 %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:440
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
msgstr "그룹=%s,%ld 초기 디렉토리=%s skel=%s\n"
|
||||
msgstr "그룹=%s,%u 초기 디렉토리=%s skel=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1951,9 +1906,9 @@ msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||||
msgstr "비활성화=%ld 만기=%s"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GROUP=%u\n"
|
||||
msgstr "그룹=%ld\n"
|
||||
msgstr "그룹=%u\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1986,7 +1941,7 @@ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: 새로운 디폴트 파일을 만들수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:503
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: 새로운 디폴트 파일을 만들수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
@ -2015,9 +1970,8 @@ msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d 홈디렉토리][-s 쉘][-c 적요사항][-m [-k template]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
|
||||
msgstr "[-f 비활성화][-e 만기] "
|
||||
msgstr "[-f 비활성화] [-e 만기] "
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:748
|
||||
msgid "[-A program] "
|
||||
@ -2033,9 +1987,8 @@ msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
|
||||
msgstr "\t%s\t-D [-g 그룹명][-b 초기디렉토리][-s 쉘]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-f 비활성화][-e 만기]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-f 비활성화] [-e 만기]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2058,9 +2011,9 @@ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: 그룹 파일을 여는데 오류\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1039
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: uid(사용자 아이디) %ld 는 적절하지 않습니다\n"
|
||||
msgstr "%s: uid(사용자 아이디) %u 는 적절하지 않습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2110,7 +2063,7 @@ msgstr "%s:
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: 유효하지 않은 사용자명 `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255
|
||||
@ -2313,14 +2266,12 @@ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d 홈 디렉토리 [-m]] [-s 쉘] [-c 적요사항] [-l 새_이름]\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
msgstr "[-A {디폴트|프로그램},...]"
|
||||
msgstr "[-A {디폴트|프로그램},...] "
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p 패스워드] 이름\n"
|
||||
msgstr "[-p 패스워드] -L|-U] 이름\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2343,9 +2294,9 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr "%s: 쉐도우 패스워드가 -e 옵션과 -f 옵션을 요구합니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: uid(사용자 아이디) %ld 는 적절하지 않습니다\n"
|
||||
msgstr "%s: uid(사용자 아이디) %u 는 적절하지 않습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
|
207
po/pl.po
207
po/pl.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow-981228\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 16:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-03-02 22:29+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@misiek.eu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PL <pl@li.org>\n"
|
||||
@ -245,7 +245,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąc wartość standardową\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąc wartość standardową\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:160
|
||||
msgid "Minimum Password Age"
|
||||
@ -281,20 +283,20 @@ msgstr "Data utraty wa
|
||||
#: src/chage.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Minimum:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Minimum:\t\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Maksimim:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Maksimim:\t\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie:\t\t%ld\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Inactive:\t%ld\n"
|
||||
msgstr "Nieaktywne:\t%ld\n"
|
||||
|
||||
@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "Nieaktywne:\t%ld\n"
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:260
|
||||
msgid "Last Change:\t\t"
|
||||
msgstr "Ostatnia zmiana:\t\t"
|
||||
msgstr "Ostatnia zmiana:\t"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:262 src/chage.c:276 src/chage.c:293 src/chage.c:306
|
||||
msgid "Never\n"
|
||||
@ -325,7 +327,6 @@ msgstr "Has
|
||||
#. * active will be disabled.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Inactive:\t"
|
||||
msgstr "Has³o nieaktywne:\t"
|
||||
|
||||
@ -334,7 +335,6 @@ msgstr "Has
|
||||
#. * password expiring or not.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Expires:\t"
|
||||
msgstr "Has³o traci wa¿no¶æ:\t"
|
||||
|
||||
@ -423,27 +423,23 @@ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê usun±c blokady z pliku\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:83
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
|
||||
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użycie: %s [-f imię_nazwisko ] [-r nr_pokoju ] [-w tel_praca ]\n"
|
||||
"\t[-h tel_dom ] [-o inne ] [użytkownik ]\n"
|
||||
"Użycie: %s [-f imię_nazwisko] [-r nr_pokoju] [-w tel_praca]\n"
|
||||
"\t[-h tel_dom] [-o inne] [użytkownik]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:88
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użycie: %s [-f imię_nazwisko ] [-r nr_pokoju ] [-w tel_praca ] [-h "
|
||||
"tel_dom ]\n"
|
||||
"Użycie: %s [-f imię_nazwisko] [-r nr_pokoju] [-w tel_praca] [-h tel_dom]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąc wartość domyślną\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąc wartość domyślną\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:142
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
@ -627,16 +623,13 @@ msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas aktualizacji pliku z has³ami\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-s powłoka ] [nazwa ]\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-s powłoka] [nazwa]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąc wartość domyślną\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąc wartość domyślną\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:90
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
@ -663,9 +656,9 @@ msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||||
msgstr "%s jest nieprawid³ow± pow³ok±.\n"
|
||||
|
||||
#: src/dpasswd.c:52
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-(a|d) ] powłoka\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-(a|d)] powłoka\n"
|
||||
|
||||
#: src/dpasswd.c:115
|
||||
msgid "Shell password: "
|
||||
@ -696,9 +689,8 @@ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||||
msgstr "%s: Pow³oka %s nie znaleziona.\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "Użycie: expiry { -f | -c }\n"
|
||||
msgstr "Użycie: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -907,9 +899,9 @@ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: nazwa %s nie jest niepowtarzalny\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %ld nie jest niepowtarzalny\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %u nie jest niepowtarzalny\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1043,19 +1035,16 @@ msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogę zablokować pliku z grupami\n"
|
||||
msgstr "Nie można zablokować pliku z grupami\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogę otworzyć pliku z grupami\n"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku z grupami\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogę otworzyć pliku z grupami\n"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku z grupami\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:103
|
||||
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||||
@ -1072,9 +1061,9 @@ msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê dodaæ nowego wpisu dbm do pliku z ukrytymi grupami\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
|
||||
msgstr "%s: %ld nie jest niepowtarzalnym gid\n"
|
||||
msgstr "%s: %u nie jest niepowtarzalnym gid\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1087,14 +1076,14 @@ msgid "unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "nieznany u¿ytkownik %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-r] [-s] [grupa [gshadow ] ]\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-r] [-s] [grupa [gshadow]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-r] [-s] [grupa ]\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-r] [-s] [grupa]\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108
|
||||
msgid "No"
|
||||
@ -1265,54 +1254,13 @@ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogê skasowaæ pliku z ukrytymi grupami\n"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "usage: id [-a]\n"
|
||||
msgstr "użycie: id [-a ]\n"
|
||||
msgstr "użycie: id [-a]\n"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:55
|
||||
msgid "usage: id\n"
|
||||
msgstr "u¿ycie: id\n"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:123
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u(%s)"
|
||||
msgstr "uid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u"
|
||||
msgstr "uid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:129
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " gid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u"
|
||||
msgstr " gid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " euid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:143
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u"
|
||||
msgstr " euid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " egid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u"
|
||||
msgstr " egid=%d"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Start off the group message. It will be of the format
|
||||
#. *
|
||||
@ -1458,9 +1406,8 @@ msgid "%s: the beginning with "
|
||||
msgstr "%s: rozpoczyna siê od "
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " is too long\n"
|
||||
msgstr "%s: pola zbyt długie\n"
|
||||
msgstr " jest za długie\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1487,39 +1434,37 @@ msgid "added %d entries, longest was %d\n"
|
||||
msgstr "dodano %d wpisów, najd³u¿szy by³ %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-vf ] [-p|g|sp|sg ] plik\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] plik\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:395
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-vf ] [-p|g|sp ] plik\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-vf] [-p|g|sp] plik\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:398
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-vf ] [-p|g ] plik\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-vf] [-p|g] plik\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
msgstr "użycie: newgrp [- ] [grupa ]\n"
|
||||
msgstr "użycie: newgrp [-] [grupa]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "użycie: sg grupa [komenda ]\n"
|
||||
msgstr "użycie: sg grupa [[-c] polecenie]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u\n"
|
||||
msgstr "nieznany uid: %d\n"
|
||||
msgstr "nieznany uid: %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown gid: %lu\n"
|
||||
msgstr "nieznany gid: %ld\n"
|
||||
msgstr "nieznany gid: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
|
||||
msgid "Sorry.\n"
|
||||
@ -1530,9 +1475,9 @@ msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "zbyt wiele grup\n"
|
||||
|
||||
#: src/newusers.c:78
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [wejście ]\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [wejście]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newusers.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1595,19 +1540,19 @@ msgid "%s: error updating files\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas aktualizowania plików\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n"
|
||||
msgstr "użycie: %s [-f|-s ] [nazwa ]\n"
|
||||
msgstr "użycie: %s [-f|-s] [nazwa]\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
|
||||
msgstr " %s [-x maks ] [-n min ] [-w ostrz ] [-i nieakty ] nazwa\n"
|
||||
msgstr " %s [-x maks] [-n min] [-w ostrz] [-i nieakty] nazwa\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
|
||||
msgstr " %s { -l | -u | -d | -S | -e } nazwa\n"
|
||||
msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} nazwa\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1727,14 +1672,14 @@ msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "Has³o zmienione.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [hasło [shadow ] ]\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [hasło [shadow]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [hasło ]\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [hasło]\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
|
||||
@ -1754,16 +1699,16 @@ msgstr "duplikuj
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika `%s'\n"
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * No primary group, just give a warning
|
||||
#.
|
||||
#: src/pwck.c:388
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: no group %u\n"
|
||||
msgstr "użytkownik %s: brak grupy %d\n"
|
||||
msgstr "użytkownik %s: brak grupy %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1963,9 +1908,9 @@ msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||||
msgstr "nieaktywne=%ld wyga¶niêcie=%s"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GROUP=%u\n"
|
||||
msgstr "GRUPA=%ld\n"
|
||||
msgstr "GRUPA=%u\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1995,12 +1940,12 @@ msgstr "SKEL=%s\n"
|
||||
#: src/useradd.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogę utworzyć nowego pliku ze standardowymi ustawieniami\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku ze standardowymi ustawieniami\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:503
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mogę utworzyć nowego pliku ze standardowymi ustawieniami\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku ze standardowymi ustawieniami\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2068,9 +2013,9 @@ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: b³±d podczas otwierania pliku z ukrytymi grupami\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1039
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %ld nie jest niepowtarzalny\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %u nie jest niepowtarzalny\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2120,8 +2065,8 @@ msgstr "%s: nieprawid
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika `%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2323,9 +2268,8 @@ msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
msgstr "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p hasło] nazwa\n"
|
||||
msgstr "[-p hasło] [-L|-U] nazwa\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2348,9 +2292,9 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr "%s: ukryte has³a wymagane dla -e i -f\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %ld nie jest niepowtarzalny\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %lu nie jest niepowtarzalny\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2436,9 +2380,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: %s jest niezmieniony\n"
|
||||
|
||||
#: src/vipw.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't lock file"
|
||||
msgstr "%s: nie mogę usunąc blokady z pliku\n"
|
||||
msgstr "Nie można usunąc blokady z pliku"
|
||||
|
||||
#: src/vipw.c:141
|
||||
msgid "Couldn't make backup"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 16:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -1250,46 +1250,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "usage: id\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "uid=%u(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "uid=%u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " gid=%u(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " gid=%u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " euid=%u(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " euid=%u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " egid=%u(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/id.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " egid=%u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Start off the group message. It will be of the format
|
||||
#. *
|
||||
@ -1715,7 +1675,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#.
|
||||
@ -2076,7 +2036,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255
|
||||
|
153
po/sv.po
153
po/sv.po
@ -1,17 +1,15 @@
|
||||
# Swedish messages for Shadow
|
||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kristoffer Brånemyr <ztion@swipnet.se>, 1999.
|
||||
# Swedish messages for Shadow Copyright (C) 1999 Free Software Foundation,
|
||||
# Inc. Kristoffer Brånemyr <ztion@swipnet.se>, 1999.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 19990709\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 16:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-16 21:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristoffer Brånemyr <ztion@swipnet.se>\n"
|
||||
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libmisc/addgrps.c:60
|
||||
@ -325,16 +323,14 @@ msgstr "L
|
||||
#. * active will be disabled.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Inactive:\t"
|
||||
msgstr "Lösenord inaktivt"
|
||||
msgstr "Lösenord inaktiv:\t"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * The account will expire on the given date regardless of the
|
||||
#. * password expiring or not.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Expires:\t"
|
||||
msgstr "Lösenordet upphör:\t"
|
||||
|
||||
@ -371,14 +367,14 @@ msgid "%s: unknown user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: okänd användare: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa skugglösenordsfilen\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa skugglösenordsfilen"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open shadow password file"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna skugglösenordsfilen\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna skugglösenordsfilen"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -439,11 +435,8 @@ msgstr ""
|
||||
"hemtele]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv in det nya värdet, eller tryck på ENTER för standardvärdet\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Skriv in det nya värdet, eller tryck ENTER för standardvärdet\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:142
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
@ -632,11 +625,8 @@ msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-s skal] [namn]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv in det nya värdet, eller tryck på ENTER för standardvärdet\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Skriv in det nya värdet, eller tryck på ENTER för standardvärdet\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:90
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
@ -696,9 +686,8 @@ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||||
msgstr "%s: Hittade inte skalet %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "Användning: expiry { -f | -c }\n"
|
||||
msgstr "Användning: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -908,9 +897,9 @@ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: namnet %s är inte unikt\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %ld är inte unikt\n"
|
||||
msgstr "%s: gid %u är inte unikt\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1044,19 +1033,16 @@ msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa gruppfilen\n"
|
||||
msgstr "Kan inte låsa gruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n"
|
||||
msgstr "Kan inte öppna gruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n"
|
||||
msgstr "Kan inte öppna gruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:103
|
||||
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||||
@ -1073,9 +1059,9 @@ msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte lägga till en ny dbm-skuggruppnotering\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
|
||||
msgstr "%s: %ld är inte ett unikt gid\n"
|
||||
msgstr "%s: %u är inte ett unikt gid\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1088,14 +1074,14 @@ msgid "unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "okänd användare %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-s][-r] [grupp [gshadow]]\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-s] [-r] [grupp [gshadow]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-s][-r] [grupp]\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-s] [-r] [grupp]\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108
|
||||
msgid "No"
|
||||
@ -1273,46 +1259,6 @@ msgstr "Anv
|
||||
msgid "usage: id\n"
|
||||
msgstr "Användning: id\n"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:123
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u(%s)"
|
||||
msgstr "uid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u"
|
||||
msgstr "uid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:129
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " gid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u"
|
||||
msgstr " gid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " euid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:143
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u"
|
||||
msgstr " euid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " egid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u"
|
||||
msgstr " egid=%d"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Start off the group message. It will be of the format
|
||||
#. *
|
||||
@ -1457,9 +1403,8 @@ msgid "%s: the beginning with "
|
||||
msgstr "%s: början med "
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " is too long\n"
|
||||
msgstr "%s: för långa fält\n"
|
||||
msgstr " för långa fält\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1505,19 +1450,18 @@ msgid "usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
msgstr "Användning: newgrp [-] [grupp]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "Användning: sg grupp [kommando]\n"
|
||||
msgstr "Användning: sg grupp [[-c] kommando]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u\n"
|
||||
msgstr "okänt uid: %d\n"
|
||||
msgstr "okänt uid: %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown gid: %lu\n"
|
||||
msgstr "okänt gid: %ld\n"
|
||||
msgstr "okänt gid: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
|
||||
msgid "Sorry.\n"
|
||||
@ -1725,14 +1669,14 @@ msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "Lösenordet ändrat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-qr] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-qr] [passwd]\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
|
||||
@ -1752,16 +1696,16 @@ msgstr "dubblett av l
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt användarnamn '%s'\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * No primary group, just give a warning
|
||||
#.
|
||||
#: src/pwck.c:388
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: no group %u\n"
|
||||
msgstr "användare %s: ingen grupp %d\n"
|
||||
msgstr "användare %s: ingen grupp %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1946,9 +1890,9 @@ msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: okänd grupp %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:440
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
msgstr "grupp=%s,%ld baskatalog=%s skel=%s\n"
|
||||
msgstr "grupp=%s,%u baskatalog=%s skel=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1961,9 +1905,9 @@ msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||||
msgstr "inaktiv=%ld upphör=%s"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GROUP=%u\n"
|
||||
msgstr "GRUPP=%ld\n"
|
||||
msgstr "GRUPP=%u\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2068,9 +2012,9 @@ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fel under öppning av skuggruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1039
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %ld är inte unikt\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %u är inte unikt\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2120,8 +2064,8 @@ msgstr "%s: felaktigt skal \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: felaktigt användar namn \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: felaktigt användar namn '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2324,9 +2268,8 @@ msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
msgstr "[-A {DEFAULT|program},...] "
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p passwd] namn\n"
|
||||
msgstr "[-p passwd] [-L|-U] namn\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2349,9 +2292,9 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr "%s: skugglösenord krävs för -e och -f\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %ld är inte unikt\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %lu är inte unikt\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
|
133
po/uk.po
133
po/uk.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow-20001016\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-06 16:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-08-04 19:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Festchook <roma@orta.zt.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Roman Festchook <roma@orta.zt.ua>\n"
|
||||
@ -239,12 +239,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÁÂÏ ÎÁÖͦÔØ ENTER ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chage.c:160
|
||||
msgid "Minimum Password Age"
|
||||
@ -324,7 +324,6 @@ msgstr "
|
||||
#. * active will be disabled.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Inactive:\t"
|
||||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ:\t"
|
||||
|
||||
@ -333,7 +332,6 @@ msgstr "
|
||||
#. * password expiring or not.
|
||||
#.
|
||||
#: src/chage.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Expires:\t"
|
||||
msgstr "òÁÈÕÎÏË ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ:\t"
|
||||
|
||||
@ -438,11 +436,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\t[-w ÒÏÂÏÞ¦Ê_ÔÅÌÅÆÏÎ] [-h ÄÏÍÁÛΦÊ_ÔÅÌÅÆÏÎ]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÁÂÏ ÎÁÖͦÔØ ENTER, ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chfn.c:142
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
@ -631,11 +627,9 @@ msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-s shell] [¦Í'Ñ]\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÁÂÏ ÎÁÖͦÔØ ENTER, ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/chsh.c:90
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
@ -695,9 +689,8 @@ msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||||
msgstr "%s: Shell %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: expiry { -f | -c }\n"
|
||||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
#: src/expiry.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -908,9 +901,9 @@ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: ¦Í'Ñ %s ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %ld ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %u ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupadd.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1046,24 +1039,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/groupmems.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmems.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:103
|
||||
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: groupmod [-g gid [-o]] [-n ¦Í'Ñ] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
|
||||
msgstr "%s: %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
@ -1073,9 +1065,9 @@ msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ dbm\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
|
||||
msgstr "%s: %ld ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÊ gid\n"
|
||||
msgstr "%s: %u ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÊ gid\n"
|
||||
|
||||
#: src/groupmod.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1088,12 +1080,12 @@ msgid "unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
|
||||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-r] [-s] [ÇÒÕÐÁ [gshadow]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/grpck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-r] [-s] [ÇÒÕÐÁ]\n"
|
||||
|
||||
@ -1273,46 +1265,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid "usage: id\n"
|
||||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: id\n"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:123
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u(%s)"
|
||||
msgstr "uid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "uid=%u"
|
||||
msgstr "uid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:129
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " gid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:131
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " gid=%u"
|
||||
msgstr " gid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " euid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:143
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " euid=%u"
|
||||
msgstr " euid=%d"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u(%s)"
|
||||
msgstr " egid=%d(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/id.c:150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " egid=%u"
|
||||
msgstr " egid=%d"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Start off the group message. It will be of the format
|
||||
#. *
|
||||
@ -1457,9 +1409,8 @@ msgid "%s: the beginning with "
|
||||
msgstr "%s: ÒÏÚÐÏÞÉÎÁ¤ÍÏ Ú "
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " is too long\n"
|
||||
msgstr "%s: ÐÏÌÑ ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×Ǧ\n"
|
||||
msgstr " ÐÏÌÑ ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×Ǧ\n"
|
||||
|
||||
#: src/mkpasswd.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1505,19 +1456,18 @@ msgid "usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: newgrp [-] [ÇÒÕÐÁ]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: sg ÇÒÕÐÁ [ËÏÍÁÎÄÁ]\n"
|
||||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: sg ÇÒÕÐÁ [[-c] ËÏÍÁÎÄÁ]\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown uid: %u\n"
|
||||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ uid: %d\n"
|
||||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ uid: %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown gid: %lu\n"
|
||||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ gid: %ld\n"
|
||||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ gid: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
|
||||
msgid "Sorry.\n"
|
||||
@ -1603,9 +1553,9 @@ msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
|
||||
msgstr " %s [-x ÍÁËÓ] [-n ÍÉÎ] [-w ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ] [-i ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ] ¦Í'Ñ\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
|
||||
msgstr " %s { -l | -u | -d | -S | -e } ¦Í'Ñ\n"
|
||||
msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} ¦Í'Ñ\n"
|
||||
|
||||
#: src/passwd.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1726,12 +1676,12 @@ msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÚͦÎÅÎÏ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-q] [-r] [-s] [ÐÁÒÏÌØ [shadow]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:90
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
|
||||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-q] [-r] [-s] [ÐÁÒÏÌØ]\n"
|
||||
|
||||
@ -1753,16 +1703,16 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ `%s'\n"
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ '%s'\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * No primary group, just give a warning
|
||||
#.
|
||||
#: src/pwck.c:388
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: no group %u\n"
|
||||
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ÇÒÕÐÉ %d\n"
|
||||
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ÇÒÕÐÉ %u\n"
|
||||
|
||||
#: src/pwck.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1947,9 +1897,9 @@ msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÇÒÕÐÁ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:440
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
|
||||
msgstr "ÇÒÕÐÁ=%s,%ld ÇÏÌÏ×ÎÁ_ÔÅËÁ=%s skel=%s\n"
|
||||
msgstr "ÇÒÕÐÁ=%s,%u ÇÏÌÏ×ÎÁ_ÔÅËÁ=%s skel=%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1962,9 +1912,9 @@ msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||||
msgstr "ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ=%ld ÐÒÏÓÔÏÒÏÞÅÎÉÊ=%s"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GROUP=%u\n"
|
||||
msgstr "çòõðá=%ld\n"
|
||||
msgstr "çòõðá=%u\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2026,9 +1976,8 @@ msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-d ÄÏÍÁÛÎÑ_ÔÅËÁ] [-s shell] [-c ËÏÍÅÎÔÁÒ] [-m [-k wzór]]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
|
||||
msgstr "[-f ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ] [-e ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÉÊ]"
|
||||
msgstr "[-f ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ] [-e ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÉÊ] "
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:748
|
||||
msgid "[-A program] "
|
||||
@ -2044,7 +1993,6 @@ msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
|
||||
msgstr " %s\t-D [-g ÇÒÕÐÁ] [-b ÂÁÚÏ×Á_ÔÅËÁ] [-s shell]\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
|
||||
msgstr "\t\t[-f ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ] [-e ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÉÊ]\n"
|
||||
|
||||
@ -2069,9 +2017,9 @@ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1039
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %ld ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %u ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2121,8 +2069,8 @@ msgstr "%s:
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ `%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2327,9 +2275,8 @@ msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||||
msgstr "[-A {DEFAULT|program},...] "
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||
msgstr "[-p ÐÁÒÏÌØ] ¦Í'Ñ\n"
|
||||
msgstr "[-p ÐÁÒÏÌØ] [-L|-U] ¦Í'Ñ\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2352,9 +2299,9 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -e ¦ -f\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %ld ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||||
msgstr "%s: uid %lu ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||||
|
||||
#: src/usermod.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2442,7 +2389,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/vipw.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't lock file"
|
||||
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||||
|
||||
#: src/vipw.c:141
|
||||
msgid "Couldn't make backup"
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# shadow-utils.spec generated automatically from shadow-utils.spec.in
|
||||
# $Id: shadow-utils.spec.in,v 1.2 2000/10/10 15:29:55 kloczek Exp $
|
||||
# $Id: shadow.spec.in,v 1.1 2002/02/17 20:58:34 kloczek Exp $
|
||||
|
||||
Summary: Shadow password file utilities for Linux
|
||||
Name: shadow-utils
|
18
src/id.c
18
src/id.c
@ -38,7 +38,7 @@
|
||||
#include <config.h>
|
||||
|
||||
#include "rcsid.h"
|
||||
RCSID (PKG_VER "$Id: id.c,v 1.10 2002/01/05 15:41:43 kloczek Exp $")
|
||||
RCSID (PKG_VER "$Id: id.c,v 1.11 2002/01/31 09:23:57 kloczek Exp $")
|
||||
#include <sys/types.h>
|
||||
#include <stdio.h>
|
||||
#include <grp.h>
|
||||
@ -120,15 +120,15 @@ static void usage (void)
|
||||
|
||||
pw = getpwuid (ruid);
|
||||
if (pw)
|
||||
printf (_("uid=%u(%s)"), ruid, pw->pw_name);
|
||||
printf ("uid=%u(%s)", ruid, pw->pw_name);
|
||||
else
|
||||
printf (_("uid=%u"), ruid);
|
||||
printf ("uid=%u", ruid);
|
||||
|
||||
gr = getgrgid (rgid);
|
||||
if (gr)
|
||||
printf (_(" gid=%u(%s)"), rgid, gr->gr_name);
|
||||
printf (" gid=%u(%s)", rgid, gr->gr_name);
|
||||
else
|
||||
printf (_(" gid=%u"), rgid);
|
||||
printf (" gid=%u", rgid);
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Print out the effective user ID and group ID if they are
|
||||
@ -138,16 +138,16 @@ static void usage (void)
|
||||
if (ruid != euid) {
|
||||
pw = getpwuid (euid);
|
||||
if (pw)
|
||||
printf (_(" euid=%u(%s)"), euid, pw->pw_name);
|
||||
printf (" euid=%u(%s)", euid, pw->pw_name);
|
||||
else
|
||||
printf (_(" euid=%u"), euid);
|
||||
printf (" euid=%u", euid);
|
||||
}
|
||||
if (rgid != egid) {
|
||||
gr = getgrgid (egid);
|
||||
if (gr)
|
||||
printf (_(" egid=%u(%s)"), egid, gr->gr_name);
|
||||
printf (" egid=%u(%s)", egid, gr->gr_name);
|
||||
else
|
||||
printf (_(" egid=%u"), egid);
|
||||
printf (" egid=%u", egid);
|
||||
}
|
||||
#ifdef HAVE_GETGROUPS
|
||||
/*
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@
|
||||
#include <config.h>
|
||||
|
||||
#include "rcsid.h"
|
||||
RCSID (PKG_VER "$Id: pwck.c,v 1.22 2002/01/05 15:41:44 kloczek Exp $")
|
||||
RCSID (PKG_VER "$Id: pwck.c,v 1.23 2002/01/10 13:01:28 kloczek Exp $")
|
||||
#include <stdio.h>
|
||||
#include <fcntl.h>
|
||||
#include <grp.h>
|
||||
@ -370,7 +370,7 @@ int main (int argc, char **argv)
|
||||
* Check for invalid usernames. --marekm
|
||||
*/
|
||||
if (!check_user_name (pwd->pw_name)) {
|
||||
printf (_("invalid user name `%s'\n"),
|
||||
printf (_("invalid user name '%s'\n"),
|
||||
pwd->pw_name);
|
||||
errors++;
|
||||
}
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@
|
||||
#include <config.h>
|
||||
|
||||
#include "rcsid.h"
|
||||
RCSID (PKG_VER "$Id: useradd.c,v 1.31 2002/01/06 14:09:07 kloczek Exp $")
|
||||
RCSID (PKG_VER "$Id: useradd.c,v 1.32 2002/01/10 13:01:28 kloczek Exp $")
|
||||
#include "prototypes.h"
|
||||
#include "defines.h"
|
||||
#include "chkname.h"
|
||||
@ -1374,7 +1374,7 @@ static void process_flags (int argc, char **argv)
|
||||
|
||||
user_name = argv[optind];
|
||||
if (!check_user_name (user_name)) {
|
||||
fprintf (stderr, _("%s: invalid user name `%s'\n"),
|
||||
fprintf (stderr, _("%s: invalid user name '%s'\n"),
|
||||
Prog, user_name);
|
||||
exit (E_BAD_ARG);
|
||||
}
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user