updated to 360t71f. Thanks to Leandro Azevedo <leorock182@gmail.com>.
This commit is contained in:
parent
d7a926d69a
commit
57144e2820
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-03-30 Leandro Azevedo <leorock182@gmail.com>
|
||||
|
||||
* po/pt_BR.po: updated to 360t71f
|
||||
|
||||
2008-03-30 Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>
|
||||
|
||||
* po/tr.po: updated to 431t
|
||||
|
293
po/pt_BR.po
293
po/pt_BR.po
@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 11:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:40-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: leoblink182 <leorock182@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -16,21 +16,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
|
||||
msgstr "Cadastro de nome multiplos '%s' in %s. Por Favor conserte-o com pwck ou grpck.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "metodo de encriptacao não suportado por libcrypt? (%s)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
|
||||
msgstr "erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||||
@ -89,6 +87,14 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"%d falhas desde o último login.\n"
|
||||
"O último foi %s em %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n"
|
||||
|
||||
msgid "Too many logins.\n"
|
||||
msgstr "Muitos logins.\n"
|
||||
|
||||
@ -146,6 +152,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
|
||||
"Defaulting to DES.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"inválido ENCRYPT_METHOD valor: '%s'.\n"
|
||||
"falta de DES.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
|
||||
@ -167,9 +175,7 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível mudar o diretório raíz para \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhuma entrada utmp. Voce deve executar \"login\" do \"sh\" de nívelmais "
|
||||
"baixo"
|
||||
msgstr "Nenhuma entrada utmp. Voce deve executar \"login\" do \"sh\" de nível mais baixo"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "Não foi possível determinar o nome de seu tty."
|
||||
@ -206,8 +212,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uso: chage [opções] usuário\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
" -d, --lastday ULTIMO_DIA define última mudança de senha para "
|
||||
"ULTIMO_DIA\n"
|
||||
" -d, --lastday ULTIMO_DIA define última mudança de senha para ULTIMO_DIA\n"
|
||||
" -E, --expiredate DATA_EXPIRAÇÂO define data de expiração de senha para\n"
|
||||
" DATA_EXPIRAÇÂO\n"
|
||||
" -h, --help exibe esta mensagem de ajuda e finaliza\n"
|
||||
@ -347,9 +352,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso : %s [-f nome_completo] [-r número_sala] [-w fone_rabalho] [-h "
|
||||
"fone_doméstico]\n"
|
||||
msgstr "Uso : %s [-f nome_completo] [-r número_sala] [-w fone_rabalho] [-h fone_doméstico]\n"
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Nome Completo"
|
||||
@ -386,9 +389,7 @@ msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível mudar o ID para root.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível fazer local em arquivo de senhas; tente novamente mais "
|
||||
"tarde.\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível fazer local em arquivo de senhas; tente novamente mais tarde.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de senhas.\n"
|
||||
@ -463,16 +464,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
" -e, --encrypted senhas fornecidas estão encriptadas\n"
|
||||
" -h, --help exibir esta mensagem de ajuda e finalizar\n"
|
||||
" -m, --md5 utilizar ecriptação MD5 ao invés de DES "
|
||||
"quando\n"
|
||||
" as senhas fornecidas não estiverem "
|
||||
"encriptadas\n"
|
||||
" -m, --md5 utilizar ecriptação MD5 ao invés de DES quando\n"
|
||||
" as senhas fornecidas não estiverem encriptadas\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
" crypt algorithms\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-s, --sha-rounds Numeros de SHA rodadas para a SHA *\n"
|
||||
" algoritmos encriptados\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
@ -484,11 +485,11 @@ msgstr "%s: flag -a é permitida SOMENTE com a flag -G\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: the -c, -e, and -m flags são exclusivos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: metodo de encriptação não suportado : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
@ -562,6 +563,12 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use: chsh [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h, --help exibir a mensagem de ajuda e sair\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL novo login shell para conta de usuario\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Login Shell"
|
||||
msgstr "Shell de Login"
|
||||
@ -595,15 +602,12 @@ msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all display faillog records for all users\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
|
||||
"seconds\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC seconds\n"
|
||||
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
|
||||
" -r, --reset reset the counters of login failures\n"
|
||||
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
|
||||
"DAYS\n"
|
||||
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than DAYS\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
|
||||
" counters and limits (if used with -r, -m or -"
|
||||
"l\n"
|
||||
" counters and limits (if used with -r, -m or -l\n"
|
||||
" options) only for user with LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -734,7 +738,7 @@ msgstr "Removendo usuário %s do grupo %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown member %s\n"
|
||||
msgstr "%s : membro %s desconecido\n"
|
||||
msgstr "%s : membro %s desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Not a tty\n"
|
||||
@ -752,6 +756,8 @@ msgid ""
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
|
||||
" (non-unique) GID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
|
||||
" -r, --system create a system account\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: groupadd [opções] grupo\n"
|
||||
@ -770,10 +776,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de grupo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
|
||||
msgstr "%s : %s não é um nome de grupo válido\n"
|
||||
@ -814,6 +816,10 @@ msgstr "%s : grupo %s existe\n"
|
||||
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : GID %u não é único\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create group\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível criar %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: groupdel group\n"
|
||||
msgstr "Uso : groupdel grupo\n"
|
||||
|
||||
@ -842,22 +848,22 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
|
||||
msgstr "%s : %s é o mestre NIS\n"
|
||||
|
||||
msgid "Member already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membros já existem\n"
|
||||
|
||||
msgid "Member to remove could not be found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possivel encontrar membro para remover\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso : membrosdogrupo -a nomedousuario | -d nomedousuario | -D | -l [-g nomedogrupo]\n"
|
||||
|
||||
msgid "Only root can add members to different groups\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Somente o root pode adicionar membros para diferentes grupos\n"
|
||||
|
||||
msgid "Group access is required\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acesso ao grupo é necessário\n"
|
||||
|
||||
msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "proprietario do grupo atual\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PAM authentication failed for\n"
|
||||
@ -883,8 +889,7 @@ msgid ""
|
||||
" -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
|
||||
"GROUP\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -912,6 +917,26 @@ msgstr "%s : %u não é um GID único\n"
|
||||
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
|
||||
msgstr "%s : %s não é um nome único\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is not in the passwd file.\n"
|
||||
msgstr "%s: não foi possivel mudar o grupo primário do usuario '%s' de %u para %u, uma vez que não se encontra no arquivo passwd.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível mudar o usuário `%s' no cliente NIS.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
|
||||
msgstr "Uso : %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n"
|
||||
@ -1039,8 +1064,7 @@ msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
|
||||
"DAYS\n"
|
||||
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1110,14 +1134,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Login falhou após %d segundos de espera.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
|
||||
msgstr " em `%.100s' de `%.200s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " on '%.100s'"
|
||||
msgstr " em `%.100s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr "login: Falha do PAM, abortando: %s\n"
|
||||
@ -1154,7 +1170,7 @@ msgstr "%s: falha iniciando: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TIOCSCTTY falha na %s"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
|
||||
msgstr "Aviso : login rehabilitado após travamento temporário."
|
||||
@ -1188,6 +1204,10 @@ msgstr "Uso : sg group [[-c] comando]\n"
|
||||
msgid "Invalid password.\n"
|
||||
msgstr "Senha antiga : "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: falha iniciando: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown UID: %u\n"
|
||||
msgstr "GID desconhecido : %u\n"
|
||||
@ -1204,27 +1224,58 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [input]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
" -r, --system create system accounts\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use: %s [opções] [input]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method metodo de criptacao (um de %s)\n"
|
||||
" -r, --system criar sistema de contas\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
|
||||
msgstr "%s : grupo %s não existe\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
|
||||
msgstr "nome de grupo `%s' inválido\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
|
||||
msgstr "%s : grupo %s não existe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
|
||||
"gshadow group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding gshadow group\n"
|
||||
msgstr "%s: grupo %s criado, falha durante a criação do grupo correspondente ao gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
|
||||
msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : não foi possível obter lock de arquivos, tente novamente mais tarde\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open files\n"
|
||||
@ -1238,13 +1289,17 @@ msgstr "%s : erro atualizando arquivos\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
|
||||
msgstr "%s : linha %d : linha inválida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada para usuário %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
|
||||
msgstr "%s : linha %d : não foi possível criar GID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
|
||||
msgstr "%s : linha %d : não foi possível criar UID\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
|
||||
msgstr "%s : linha %d : não foi possível criar GID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
|
||||
@ -1273,8 +1328,7 @@ msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all report password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire force expire the password for the named "
|
||||
"account\n"
|
||||
" -e, --expire force expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
|
||||
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
@ -1296,8 +1350,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
" -a, --all reportar estado de senhas em toda as contas\n"
|
||||
" -d, --delete remover a senha para a conta indicada\n"
|
||||
" -e, --expire forcçar expiração da senha para a conta "
|
||||
"indicada\n"
|
||||
" -e, --expire forcçar expiração da senha para a conta indicada\n"
|
||||
" -h, --help exibir esta mensagem de ajuda e finalizar\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens mudar senha somente caso expirada\n"
|
||||
" -i, --inactive INATIVO definir senha inativa após expiração para\n"
|
||||
@ -1307,8 +1360,7 @@ msgstr ""
|
||||
" de senhas para MIN_DIAS\n"
|
||||
" -q, --quiet modo quieto\n"
|
||||
" -r, --repository REPOSITÓRIO mudar senha no repositório REPOSITÓRIO\n"
|
||||
" -S, --status reportar estado de senha para a conta "
|
||||
"indicada\n"
|
||||
" -S, --status reportar estado de senha para a conta indicada\n"
|
||||
" -u, --unlock destravar a conta indicada\n"
|
||||
" -w, --warndays DIAS_AVISO define dias de aviso de expiração para\n"
|
||||
" DIAS_AVISO\n"
|
||||
@ -1370,6 +1422,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
|
||||
"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Desbloqueio de usuario mostrará resultado em passwordless account.\n"
|
||||
"Você deve arrumar a senha com usermod-p para desbloquear esta conta.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
@ -1377,8 +1431,7 @@ msgstr "%s : repositório %s não suportado\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Você não pode visualizar ou modificar informações de senha para %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: Você não pode visualizar ou modificar informações de senha para %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing password for %s\n"
|
||||
@ -1543,7 +1596,7 @@ msgid "No password file"
|
||||
msgstr "Sem arquivo de senhas"
|
||||
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TIOCSCTTY falhou"
|
||||
|
||||
msgid "No password entry for 'root'"
|
||||
msgstr "Nenhuma entrada de senha para 'root'"
|
||||
@ -1595,8 +1648,7 @@ msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
|
||||
" home directory\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
|
||||
"account\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user account\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
|
||||
" -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
|
||||
" configuration\n"
|
||||
@ -1613,12 +1665,16 @@ msgid ""
|
||||
" faillog databases\n"
|
||||
" -m, --create-home create home directory for the new user\n"
|
||||
" account\n"
|
||||
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
|
||||
" the user\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
|
||||
" (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
|
||||
" account\n"
|
||||
" -r, --system create a system account\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
|
||||
" -U, --user-group create a group with the same name as the user\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: useradd [opções] LOGIN\n"
|
||||
@ -1663,14 +1719,6 @@ msgstr "%s : sem memória em update_group\n"
|
||||
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
|
||||
msgstr "%s : sem memória em update_gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : diretório base `%s'inválido\n"
|
||||
@ -1703,6 +1751,10 @@ msgstr "%s : campo `%s' inválido\n"
|
||||
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : shell `%s' inválida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
|
||||
msgstr "%s: opções %s e %s conflito\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n"
|
||||
@ -1715,14 +1767,6 @@ msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n"
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas shadow\n"
|
||||
@ -1760,26 +1804,28 @@ msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Creating mailbox file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criando caixa-postal"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgstr "Grupo 'mail' não encontrado.Criando o usuário caixa-postal arquivo no modo 0600.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Setting mailbox file permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurando caixa-postal arquivos de permissao"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s : usuário %s existe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
|
||||
msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : grupo %s existe - caso você ueira adicionar esse usuário a esse\n"
|
||||
"grupo, utilize -g.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create user\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível criar %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : UID %u não é único\n"
|
||||
@ -1806,6 +1852,13 @@ msgid ""
|
||||
" -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: userdel [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
" -f, --force força remoção dos arquivos,\n"
|
||||
" mesmo senão forem do usuário\n"
|
||||
" -h, --help exibi a mensagem de ajudar e sai\n"
|
||||
"-r, --remove remove o diretorio home e spool\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||||
@ -1813,9 +1866,7 @@ msgstr "%s : erro atualizando entrada de grupo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : Não foi possível remover grupo %s, o qual é um grupo primário de outro "
|
||||
"usuário.\n"
|
||||
msgstr "%s : Não foi possível remover grupo %s, o qual é um grupo primário de outro usuário.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
|
||||
@ -1897,8 +1948,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
" -a, --append GRUPO inserir o usuário no grup suplementar GRUPO\n"
|
||||
" -c, --comment COMENTÁRIO novo valor do campo GECOS\n"
|
||||
" -d, --home DIR_PESSOAL novo diretório de login para a nova conta "
|
||||
"de\n"
|
||||
" -d, --home DIR_PESSOAL novo diretório de login para a nova conta de\n"
|
||||
" usuário\n"
|
||||
" -e, --expiredate DATA_EXPIRA define data de expiração de conta para\n"
|
||||
" DATA_EXPIRA\n"
|
||||
@ -1933,7 +1983,7 @@ msgstr "%s : senhas shadow necessárias para -e e -f\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: the -L, -p, and -U flags são exclusivas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
@ -1987,6 +2037,9 @@ msgid ""
|
||||
"You may need to modify %s for consistency.\n"
|
||||
"Please use the command `%s' to do so.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você modificou %s.\n"
|
||||
"Talvez você precise modificar %s para ter coerência.\n"
|
||||
"Por favor use o comando '%s' para faze-lo.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
@ -2027,12 +2080,25 @@ msgstr "Não foi possível fazer backup"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
|
||||
#~ msgstr " em `%.100s' de `%.200s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " on '%.100s'"
|
||||
#~ msgstr " em `%.100s'"
|
||||
#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s : não foi possível obter lock de arquivos, tente novamente mais tarde\n"
|
||||
#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : linha %d : não foi possível criar UID\n"
|
||||
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : o nome %s não é único\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No\n"
|
||||
#~ msgstr "Não\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
@ -2055,15 +2121,12 @@ msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No password.\n"
|
||||
#~ msgstr "Sem arquivo de senhas\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
#~ msgstr "Uso : %s [entrada]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry.\n"
|
||||
#~ msgstr "Desculpe.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
|
||||
#~ msgstr "Desculpe, a senha para %s ainda não pode ser modificada.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry."
|
||||
#~ msgstr "Desculpe."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user