updated to 360t71f. Thanks to Leandro Azevedo <leorock182@gmail.com>.

This commit is contained in:
nekral-guest 2008-03-30 12:52:57 +00:00
parent d7a926d69a
commit 57144e2820
2 changed files with 182 additions and 115 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-03-30 Leandro Azevedo <leorock182@gmail.com>
* po/pt_BR.po: updated to 360t71f
2008-03-30 Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>
* po/tr.po: updated to 431t

View File

@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 11:23+0100\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:40-0300\n"
"Last-Translator: leoblink182 <leorock182@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -16,21 +16,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr "Cadastro de nome multiplos '%s' in %s. Por Favor conserte-o com pwck ou grpck.\n"
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "metodo de encriptacao não suportado por libcrypt? (%s)\n"
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n"
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
msgstr "erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
@ -89,6 +87,14 @@ msgstr[1] ""
"%d falhas desde o último login.\n"
"O último foi %s em %s.\n"
#, fuzzy
msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n"
#, fuzzy
msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n"
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Muitos logins.\n"
@ -146,6 +152,8 @@ msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
"inválido ENCRYPT_METHOD valor: '%s'.\n"
"falta de DES.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
@ -167,9 +175,7 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Não foi possível mudar o diretório raíz para \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Nenhuma entrada utmp. Voce deve executar \"login\" do \"sh\" de nívelmais "
"baixo"
msgstr "Nenhuma entrada utmp. Voce deve executar \"login\" do \"sh\" de nível mais baixo"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Não foi possível determinar o nome de seu tty."
@ -206,8 +212,7 @@ msgstr ""
"Uso: chage [opções] usuário\n"
"\n"
"Opções:\n"
" -d, --lastday ULTIMO_DIA define última mudança de senha para "
"ULTIMO_DIA\n"
" -d, --lastday ULTIMO_DIA define última mudança de senha para ULTIMO_DIA\n"
" -E, --expiredate DATA_EXPIRAÇÂO define data de expiração de senha para\n"
" DATA_EXPIRAÇÂO\n"
" -h, --help exibe esta mensagem de ajuda e finaliza\n"
@ -347,9 +352,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr ""
"Uso : %s [-f nome_completo] [-r número_sala] [-w fone_rabalho] [-h "
"fone_doméstico]\n"
msgstr "Uso : %s [-f nome_completo] [-r número_sala] [-w fone_rabalho] [-h fone_doméstico]\n"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"
@ -386,9 +389,7 @@ msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Não foi possível mudar o ID para root.\n"
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr ""
"Não foi possível fazer local em arquivo de senhas; tente novamente mais "
"tarde.\n"
msgstr "Não foi possível fazer local em arquivo de senhas; tente novamente mais tarde.\n"
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de senhas.\n"
@ -463,16 +464,16 @@ msgstr ""
"Opções:\n"
" -e, --encrypted senhas fornecidas estão encriptadas\n"
" -h, --help exibir esta mensagem de ajuda e finalizar\n"
" -m, --md5 utilizar ecriptação MD5 ao invés de DES "
"quando\n"
" as senhas fornecidas não estiverem "
"encriptadas\n"
" -m, --md5 utilizar ecriptação MD5 ao invés de DES quando\n"
" as senhas fornecidas não estiverem encriptadas\n"
"\n"
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
"-s, --sha-rounds Numeros de SHA rodadas para a SHA *\n"
" algoritmos encriptados\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
@ -484,11 +485,11 @@ msgstr "%s: flag -a é permitida SOMENTE com a flag -G\n"
#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgstr "%s: the -c, -e, and -m flags são exclusivos\n"
#, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: metodo de encriptação não suportado : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
@ -562,6 +563,12 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
"\n"
msgstr ""
"Use: chsh [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help exibir a mensagem de ajuda e sair\n"
" -s, --shell SHELL novo login shell para conta de usuario\n"
"\n"
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell de Login"
@ -595,15 +602,12 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all display faillog records for all users\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
"seconds\n"
" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC seconds\n"
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
" -r, --reset reset the counters of login failures\n"
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
"DAYS\n"
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than DAYS\n"
" -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
" counters and limits (if used with -r, -m or -"
"l\n"
" counters and limits (if used with -r, -m or -l\n"
" options) only for user with LOGIN\n"
"\n"
msgstr ""
@ -734,7 +738,7 @@ msgstr "Removendo usuário %s do grupo %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr "%s : membro %s desconecido\n"
msgstr "%s : membro %s desconhecido\n"
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
@ -752,6 +756,8 @@ msgid ""
" -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
" -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
" (non-unique) GID\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
" -r, --system create a system account\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: groupadd [opções] grupo\n"
@ -770,10 +776,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de grupo\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get unique GID\n"
msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgstr "%s : %s não é um nome de grupo válido\n"
@ -814,6 +816,10 @@ msgstr "%s : grupo %s existe\n"
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
msgstr "%s : GID %u não é único\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s : não foi possível criar %s\n"
msgid "Usage: groupdel group\n"
msgstr "Uso : groupdel grupo\n"
@ -842,22 +848,22 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s : %s é o mestre NIS\n"
msgid "Member already exists\n"
msgstr ""
msgstr "Membros já existem\n"
msgid "Member to remove could not be found\n"
msgstr ""
msgstr "Não foi possivel encontrar membro para remover\n"
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
msgstr ""
msgstr "Uso : membrosdogrupo -a nomedousuario | -d nomedousuario | -D | -l [-g nomedogrupo]\n"
msgid "Only root can add members to different groups\n"
msgstr ""
msgstr "Somente o root pode adicionar membros para diferentes grupos\n"
msgid "Group access is required\n"
msgstr ""
msgstr "Acesso ao grupo é necessário\n"
msgid "Not primary owner of current group\n"
msgstr ""
msgstr "proprietario do grupo atual\n"
#, fuzzy
msgid "PAM authentication failed for\n"
@ -883,8 +889,7 @@ msgid ""
" -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
"GROUP\n"
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
"\n"
msgstr ""
@ -912,6 +917,26 @@ msgstr "%s : %u não é um GID único\n"
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s : %s não é um nome único\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is not in the passwd file.\n"
msgstr "%s: não foi possivel mudar o grupo primário do usuario '%s' de %u para %u, uma vez que não se encontra no arquivo passwd.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
msgstr "%s : não foi possível mudar o usuário `%s' no cliente NIS.\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgstr "Uso : %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n"
@ -1039,8 +1064,7 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
"DAYS\n"
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
"\n"
msgstr ""
@ -1110,14 +1134,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Login falhou após %d segundos de espera.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
msgstr " em `%.100s' de `%.200s'"
#, fuzzy, c-format
msgid " on '%.100s'"
msgstr " em `%.100s'"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: Falha do PAM, abortando: %s\n"
@ -1154,7 +1170,7 @@ msgstr "%s: falha iniciando: %s"
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr ""
msgstr "TIOCSCTTY falha na %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr "Aviso : login rehabilitado após travamento temporário."
@ -1188,6 +1204,10 @@ msgstr "Uso : sg group [[-c] comando]\n"
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "Senha antiga : "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failure forking: %s\n"
msgstr "%s: falha iniciando: %s"
#, c-format
msgid "unknown UID: %u\n"
msgstr "GID desconhecido : %u\n"
@ -1204,27 +1224,58 @@ msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Use: %s [opções] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method metodo de criptacao (um de %s)\n"
" -r, --system criar sistema de contas\n"
"%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
msgstr "%s : grupo %s não existe\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
msgstr "nome de grupo `%s' inválido\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s : grupo %s não existe\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
"gshadow group\n"
msgstr ""
msgid "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding gshadow group\n"
msgstr "%s: grupo %s criado, falha durante a criação do grupo correspondente ao gshadow\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgstr "%s : usuário %s não existe\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgstr ""
"%s : não foi possível obter lock de arquivos, tente novamente mais tarde\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open files\n"
@ -1238,13 +1289,17 @@ msgstr "%s : erro atualizando arquivos\n"
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s : linha %d : linha inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada para usuário %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
msgstr "%s : linha %d : não foi possível criar GID\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
msgstr "%s : linha %d : não foi possível criar UID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
msgstr "%s : linha %d : não foi possível criar GID\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
@ -1273,8 +1328,7 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all report password status on all accounts\n"
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
" -e, --expire force expire the password for the named "
"account\n"
" -e, --expire force expire the password for the named account\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@ -1296,8 +1350,7 @@ msgstr ""
"Opções:\n"
" -a, --all reportar estado de senhas em toda as contas\n"
" -d, --delete remover a senha para a conta indicada\n"
" -e, --expire forcçar expiração da senha para a conta "
"indicada\n"
" -e, --expire forcçar expiração da senha para a conta indicada\n"
" -h, --help exibir esta mensagem de ajuda e finalizar\n"
" -k, --keep-tokens mudar senha somente caso expirada\n"
" -i, --inactive INATIVO definir senha inativa após expiração para\n"
@ -1307,8 +1360,7 @@ msgstr ""
" de senhas para MIN_DIAS\n"
" -q, --quiet modo quieto\n"
" -r, --repository REPOSITÓRIO mudar senha no repositório REPOSITÓRIO\n"
" -S, --status reportar estado de senha para a conta "
"indicada\n"
" -S, --status reportar estado de senha para a conta indicada\n"
" -u, --unlock destravar a conta indicada\n"
" -w, --warndays DIAS_AVISO define dias de aviso de expiração para\n"
" DIAS_AVISO\n"
@ -1370,6 +1422,8 @@ msgid ""
"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
msgstr ""
"%s: Desbloqueio de usuario mostrará resultado em passwordless account.\n"
"Você deve arrumar a senha com usermod-p para desbloquear esta conta.\n"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
@ -1377,8 +1431,7 @@ msgstr "%s : repositório %s não suportado\n"
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr ""
"%s: Você não pode visualizar ou modificar informações de senha para %s.\n"
msgstr "%s: Você não pode visualizar ou modificar informações de senha para %s.\n"
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
@ -1543,7 +1596,7 @@ msgid "No password file"
msgstr "Sem arquivo de senhas"
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr ""
msgstr "TIOCSCTTY falhou"
msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "Nenhuma entrada de senha para 'root'"
@ -1595,8 +1648,7 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
" home directory\n"
" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
"account\n"
" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user account\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
" -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
" configuration\n"
@ -1613,12 +1665,16 @@ msgid ""
" faillog databases\n"
" -m, --create-home create home directory for the new user\n"
" account\n"
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
" the user\n"
" -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
" (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
" account\n"
" -r, --system create a system account\n"
" -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the user\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: useradd [opções] LOGIN\n"
@ -1663,14 +1719,6 @@ msgstr "%s : sem memória em update_group\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
msgstr "%s : sem memória em update_gshadow\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s : diretório base `%s'inválido\n"
@ -1703,6 +1751,10 @@ msgstr "%s : campo `%s' inválido\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s : shell `%s' inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: opções %s e %s conflito\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n"
@ -1715,14 +1767,6 @@ msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n"
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas shadow\n"
@ -1760,26 +1804,28 @@ msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr ""
msgstr "Criando caixa-postal"
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr "Grupo 'mail' não encontrado.Criando o usuário caixa-postal arquivo no modo 0600.\n"
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr ""
msgstr "Configurando caixa-postal arquivos de permissao"
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s : usuário %s existe\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s : grupo %s existe - caso você ueira adicionar esse usuário a esse\n"
"grupo, utilize -g.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s : não foi possível criar %s\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s : UID %u não é único\n"
@ -1806,6 +1852,13 @@ msgid ""
" -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: userdel [options] LOGIN\n"
"\n"
"Opções:\n"
" -f, --force força remoção dos arquivos,\n"
" mesmo senão forem do usuário\n"
" -h, --help exibi a mensagem de ajudar e sai\n"
"-r, --remove remove o diretorio home e spool\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating group entry\n"
@ -1813,9 +1866,7 @@ msgstr "%s : erro atualizando entrada de grupo\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr ""
"%s : Não foi possível remover grupo %s, o qual é um grupo primário de outro "
"usuário.\n"
msgstr "%s : Não foi possível remover grupo %s, o qual é um grupo primário de outro usuário.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
@ -1897,8 +1948,7 @@ msgstr ""
"Opções:\n"
" -a, --append GRUPO inserir o usuário no grup suplementar GRUPO\n"
" -c, --comment COMENTÁRIO novo valor do campo GECOS\n"
" -d, --home DIR_PESSOAL novo diretório de login para a nova conta "
"de\n"
" -d, --home DIR_PESSOAL novo diretório de login para a nova conta de\n"
" usuário\n"
" -e, --expiredate DATA_EXPIRA define data de expiração de conta para\n"
" DATA_EXPIRA\n"
@ -1933,7 +1983,7 @@ msgstr "%s : senhas shadow necessárias para -e e -f\n"
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgstr "%s: the -L, -p, and -U flags são exclusivas\n"
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
@ -1987,6 +2037,9 @@ msgid ""
"You may need to modify %s for consistency.\n"
"Please use the command `%s' to do so.\n"
msgstr ""
"Você modificou %s.\n"
"Talvez você precise modificar %s para ter coerência.\n"
"Por favor use o comando '%s' para faze-lo.\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
@ -2027,12 +2080,25 @@ msgstr "Não foi possível fazer backup"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\n"
#~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n"
#, fuzzy
#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
#~ msgstr " em `%.100s' de `%.200s'"
#, fuzzy
#~ msgid " on '%.100s'"
#~ msgstr " em `%.100s'"
#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : não foi possível obter lock de arquivos, tente novamente mais tarde\n"
#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
#~ msgstr "%s : linha %d : não foi possível criar UID\n"
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
#~ msgstr "%s : o nome %s não é único\n"
#~ msgid "No\n"
#~ msgstr "Não\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
#~ "\n"
@ -2055,15 +2121,12 @@ msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\
#, fuzzy
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Sem arquivo de senhas\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Uso : %s [entrada]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Desculpe.\n"
#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
#~ msgstr "Desculpe, a senha para %s ainda não pode ser modificada.\n"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Desculpe."