updated russian translation
This commit is contained in:
parent
db57db52cf
commit
5717fe9ca8
120
po/ru.po
120
po/ru.po
@ -5,20 +5,20 @@
|
||||
# Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004.
|
||||
# alyoshin.s@gmail.com <alyoshin.s@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012.
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.1.5.1-1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 10:42+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 11:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
@ -436,10 +436,10 @@ msgstr "%s: некорректное значение пути chroot «%s»\n"
|
||||
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: нет доступа к каталогу chroot %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
|
||||
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: нет доступа к каталогу chroot %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось выполнить chdir в chroot-каталог %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
|
||||
@ -806,10 +806,10 @@ msgstr "%s: строка %d: слишком длинная строка\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
|
||||
msgstr "%s: строка %d: отсутствует новый пароль\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
|
||||
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось записать %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось зашифровать пароль с солью «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
|
||||
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
|
||||
" новой группы\n"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --system create a system account\n"
|
||||
msgstr " -r, --system создать системную учётную запись\n"
|
||||
msgstr " -r, --system создавать системную группу\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
|
||||
@ -1124,14 +1124,15 @@ msgstr "%s: GID «%lu» уже существует\n"
|
||||
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось настроить службу очистки.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --force delete group even if it is the primary group "
|
||||
"of a user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --reset сбросить счётчик неудачных попыток входа\n"
|
||||
" -f, --force удалить группу даже если она является"
|
||||
" первичной\n"
|
||||
" группой пользователя\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
|
||||
@ -1357,25 +1358,23 @@ msgstr ""
|
||||
" -b, --before ДНЕЙ показать записи lastlog за последние ДНЕЙ "
|
||||
"дней\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
|
||||
"with -u)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --all показать записи faillog для всех "
|
||||
"пользователей\n"
|
||||
" -C, --clear очистить запись lastlog пользователя\n"
|
||||
" (только вместе с -u)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --set set lastlog record to current time (usable "
|
||||
"only with -u)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --all показать записи faillog для всех "
|
||||
"пользователей\n"
|
||||
" -S, --set поставить в записи lastlog текущее время\n"
|
||||
" (только вместе с -u)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
|
||||
@ -1399,23 +1398,24 @@ msgstr "Пользователь Порт Последний ра
|
||||
msgid "**Never logged in**"
|
||||
msgstr "**Никогда не входил в систему**"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось получить запись для UID %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось обновить запись для UID %lu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
|
||||
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось сбросить запись в lastlog для UID %lu: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось обновить файл lastlog\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: параметр -C нельзя использовать вместе с параметром -S\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: для параметров -C и -S требуется указать пользователя в параметре -u\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
|
||||
@ -1539,10 +1539,10 @@ msgstr "Использование: newgrp [-] [группа]\n"
|
||||
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "Использование: sg группа [[-c] команда]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
|
||||
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось записать %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось зашифровать пароль с предыдущей солью: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid password.\n"
|
||||
msgstr "Неправильный пароль.\n"
|
||||
@ -1612,20 +1612,20 @@ msgstr "%s: строка %d: вызов chown %s завершился неуда
|
||||
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
|
||||
msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить запись\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись «%s»\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: can't create user\n"
|
||||
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось создать пользователя\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось найти подчинённый диапазон пользователей\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: can't create group\n"
|
||||
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось создать группу\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось найти подчинённый диапазон групп\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --all report password status on all accounts\n"
|
||||
@ -2219,10 +2219,10 @@ msgstr "%s: не удалось сбросить запись в faillog для
|
||||
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось сбросить запись в lastlog для UID %lu: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись «%s»\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||||
@ -2267,15 +2267,15 @@ msgstr "%s: не удалось создать tcb-каталог для %s\n"
|
||||
msgid "%s: can't create group\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось создать группу\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: can't create user\n"
|
||||
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось создать пользователя\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось создать подчинённые пользовательские ID\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: can't create group\n"
|
||||
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось создать группу\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось создать подчинённые групповые ID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2325,10 +2325,10 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: группа %s является первичной для другого пользователя и не может быть "
|
||||
"удалена.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
|
||||
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось удалить запись «%s» из %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось удалить запись %lu из %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
|
||||
@ -2452,16 +2452,16 @@ msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
|
||||
msgstr " -U, --unlock разблокировать учётную запись\n"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -v, --add-subuids ПЕРВ-ПОСЛ добавить диапазон подчинённых uid\n"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -V, --del-subuids ПЕРВ-ПОСЛ удалить диапазон подчинённых uid\n"
|
||||
|
||||
msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -w, --add-subgids ПЕРВ-ПОСЛ добавить диапазон подчинённых gid\n"
|
||||
|
||||
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -W, --del-subgids ПЕРВ-ПОСЛ удалить диапазон подчинённых gid\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
|
||||
@ -2483,15 +2483,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
|
||||
msgstr "%s: пользователь «%s» уже существует в %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: неверная дата «%s»\n"
|
||||
msgstr "%s: некорректный диапазон подчинённых uid «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: неверная дата «%s»\n"
|
||||
msgstr "%s: некорректный диапазон подчинённых gid «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no options\n"
|
||||
@ -2510,10 +2510,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
|
||||
msgstr "%s: UID «%lu» уже существует\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
|
||||
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
|
||||
msgstr "%s: у %s нет прав изменять пароль %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s не существует, нельзя указывать флаги %s или %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory %s exists\n"
|
||||
@ -2562,25 +2562,25 @@ msgstr "не удалось сменить владельца почтового
|
||||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись «%s»\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось удалить диапазон uid %lu-%lu из «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись «%s»\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось добавить диапазон uid %lu-%lu в «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись «%s»\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось удалить диапазон gid %lu-%lu из «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись «%s»\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось добавить диапазон gid %lu-%lu в «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2638,19 +2638,19 @@ msgstr "Не удалось заблокировать файл"
|
||||
msgid "Couldn't make backup"
|
||||
msgstr "Не удалось создать резервную копию"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: PAM: %s\n"
|
||||
msgid "%s: %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: PAM: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
|
||||
msgid "%s: %s returned with status %d\n"
|
||||
msgstr "%s: nscd завершился с кодом выхода %d\n"
|
||||
msgstr "%s: %s завершился с кодом выхода %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %s убит по сигналу %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open scratch file"
|
||||
msgstr "не удалось открыть черновой файл"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user