* libmisc/age.c, libmisc/yesno.c, src/lastlog.c, src/grpck.c,

src/chfn.c, src/passwd.c, src/chage.c, src/login.c, src/sulogin.c,
   src/chsh.c: Fix call to puts (remove end of line, or use fputs).
 * po/*.po: Unfuzzy PO files according to above change.
This commit is contained in:
nekral-guest
2008-02-03 16:28:03 +00:00
parent 5672b53263
commit 57f713e426
49 changed files with 2128 additions and 2076 deletions

112
po/nn.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "Passordet ditt er inaktivt."
msgid "Your login has expired."
msgstr "Innlogginga di er utgått."
msgid " Contact the system administrator.\n"
msgstr " Ta kontakt med systemadministrator.\n"
msgid " Contact the system administrator."
msgstr " Ta kontakt med systemadministrator."
msgid " Choose a new password.\n"
msgstr " Lag eit nytt passord.\n"
msgid " Choose a new password."
msgstr " Lag eit nytt passord."
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Passordet ditt vil utgå om %ld dagar.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "Passordet ditt vil utgå i morgon.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "Passordet ditt vil utgå i morgon."
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "Passordet ditt vil utgå i dag.\n"
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Passordet ditt vil utgå i dag."
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
@@ -199,8 +199,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "Skriv inn den nye verdien eller trykk Enter for standard\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "Skriv inn den nye verdien eller trykk Enter for standard"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Minimum alder på passord"
@@ -225,11 +225,11 @@ msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
#, fuzzy
msgid "never\n"
msgstr "Aldri\n"
msgid "never"
msgstr "Aldri"
msgid "password must be changed\n"
msgstr "Passord er endra\n"
msgid "password must be changed"
msgstr "Passord er endra"
#, fuzzy
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
@@ -867,15 +867,15 @@ msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "ugyldig oppføring for gruppefil\n"
msgid "invalid group file entry"
msgstr "ugyldig oppføring for gruppefil"
#, fuzzy, c-format
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "slett linja «%s»? "
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "duplisert gruppeoppføring\n"
msgid "duplicate group entry"
msgstr "duplisert gruppeoppføring"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring for %s\n"
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for gruppa %s\n"
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "ugyldig oppføring av skuggegruppefil\n"
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "ugyldig oppføring av skuggegruppefil"
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "duplisert oppføring for skuggegruppe\n"
msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "duplisert oppføring for skuggegruppe"
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -976,11 +976,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste\n"
msgid "Username Port From Latest"
msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste"
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "Brukarnamn Port Siste\n"
msgid "Username Port Latest"
msgstr "Brukarnamn Port Siste"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Aldri vore innlogga**"
@@ -1005,22 +1005,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h vert] [-f namn]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r vert\n"
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "Ugyldig innloggingstid\n"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Ugyldig innloggingstid"
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
"System closed for routine maintenance"
msgstr ""
"\n"
"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehald\n"
"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehald"
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
msgstr ""
"\n"
"[Fråkopling omgått -- innlogging av root er tillete.]\n"
"[Fråkopling omgått -- innlogging av root er tillete.]"
#, c-format
msgid ""
@@ -1080,9 +1080,9 @@ msgstr ""
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr ""
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr ""
"Åtvaring: innlogging gjort mogeleg igjen etter mellombels utestenging.\n"
"Åtvaring: innlogging gjort mogeleg igjen etter mellombels utestenging."
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1235,16 +1235,16 @@ msgstr ""
msgid "New password: "
msgstr "Nytt passord: "
msgid "Try again.\n"
msgstr "Prøv igjen.\n"
msgid "Try again."
msgstr "Prøv igjen."
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
"Åtvaring: Svakt passord (skriv det inn ein gong til for å bruka det "
"likevel).\n"
"likevel)."
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen.\n"
@@ -1283,22 +1283,22 @@ msgstr "Enrar passord for %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Passordet til %s er ikkje endra.\n"
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Passord er endra.\n"
msgid "Password changed."
msgstr "Passord er endra."
#, fuzzy
msgid "Password set to expire.\n"
msgid "Password set to expire."
msgstr "Passordet ditt er utgått."
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [skugge]]\n"
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "Ugyldig oppføring i passordfila\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "Ugyldig oppføring i passordfila"
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "duplisert oppføring i passordfila\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "duplisert oppføring i passordfila"
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1328,11 +1328,11 @@ msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n"
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring i passordfila for %s\n"
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "ugyldig oppføring i skuggepassordfila\n"
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "ugyldig oppføring i skuggepassordfila"
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "duplisert oppføring i skuggepassordfila\n"
msgid "duplicate shadow password entry"
msgstr "duplisert oppføring i skuggepassordfila"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1423,14 +1423,14 @@ msgstr ""
msgid "No shell\n"
msgstr "Ingen skal\n"
msgid "No password file\n"
msgstr "Inga passordfil\n"
msgid "No password file"
msgstr "Inga passordfil"
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr ""
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "Inga passordoppføring for «root»\n"
msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "Inga passordoppføring for «root»"
msgid ""
"\n"
@@ -1441,8 +1441,8 @@ msgstr ""
"Trykk Ctrl-d for å halda fram med normal oppstart,\n"
"(eller oppgje root-passord for systemvedlikehald):"
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "Startar modus for systemvedlikehald\n"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Startar modus for systemvedlikehald"
#, c-format
msgid "%s: unknown GID %s\n"